Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FR GUIDE D'UTILISATION
EN USER GUIDE
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN
NL GEBRUIKSGIDS
PT
GUIA DE UTILIZAÇÃO
FOUR
OVEN
HORNO
OVEN
FORNO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para De Dietrich DOP7231A

  • Página 1 FR GUIDE D’UTILISATION EN USER GUIDE ES GUÍA DE UTILIZACIÓN NL GEBRUIKSGIDS GUIA DE UTILIZAÇÃO FOUR OVEN HORNO OVEN FORNO...
  • Página 8 Le label « Origine France Garantie » assure au consommateur la traçabilité d’un produit en donnant une indication de provenance claire et objective. La marque DE DIETRICH est fière d’apposer ce label sur les produits issus de nos usines françaises basées à Or- léans et Vendôme.
  • Página 9: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIERES Présentation du four ................3 Le bandeau de commande ..............3 Les accessoires ..................6 Réglages....................7 Mise à l’heure ..................7 Modification de l’heure................7 Minuterie ....................7 Verrouillage des commandes ...............7 Menu réglages ..................7 Cuisson ....................8 Cuisson immédiate ................8 Modification de la température .............8 Programmation de durée ..............8 Cuisson départ différé...
  • Página 10: Présentation Du Four

    • PRESENTATION DU FOUR BANDEAU DE COMMANDE • L’AFFICHEUR Durée de cuisson Fin de cuisson Verrouillage clavier Minuterie Indicateur de température Indicateur de préchauffage Verrouillage porte • LES TOUCHES Réglage de l’heure et de la durée Réglage de la température Diminution des valeurs Augmentation des valeurs •...
  • Página 11 • PRESENTATION DU FOUR Position T°C préconisée Utilisation mini - maxi Recommandé pour viandes, Traditionnel 200°C poissons, légumes, posés dans un plat 35°C - 275°C en terre de préférence. Volailles et rôtis juteux et croustillants sur 200°C Gril pulsé toutes les faces. 100°C - 250°C Glissez la lèchefrite au gradin du bas.
  • Página 12 • PRESENTATION DU FOUR Position T°C préconisée Utilisation mini - maxi Séquence préconisée pour la cuisson Pain 205°C du pain. N’oubliez pas de déposer un 35°C - 220°C ramequin d’eau sur la sole pour obtenir une croûte croustillante et dorée. Cette fonction vous est expliquée B a s s e dans le chapitre «Cuisson».
  • Página 13: Les Accessoires

    • PRESENTATION DU FOUR ce qui réduit le risque de brûlures. Ainsi, LES ACCESSOIRES vous pouvez sortir vos aliments du four (selon modèle) beaucoup plus aisément. Grille sécurité anti basculement (fig. A). Grilles «saveur» (fig. E). La grille peut être utilisée pour supporter Ces demi-grilles «saveur»...
  • Página 14: Réglages

    • REGLAGES MISE A L’HEURE (fig. A) VERROUILLAGE DES COMMANDES (fig. D) - Sécurité enfants A la mise sous tension l’afficheur clignote à 12:00. Appuyez simultanément sur les touches Réglez l’heure avec les touches + ou -. + et - jusqu’à l’affichage du symbole Validez avec la touche à...
  • Página 15: Cuisson

    • CUISSON Voir le tableau ci-après : Avant d’utiliser votre four pour la première fois, chauffez-le à vide PRÉCONISATION FONCTION DE CUISSON pendant 30 minutes à température DE TEMPS maximale. Assurez-vous que la pièce 30 min soit suffisamment aérée. CHALEUR TOURNANTE 30 min CUISSON IMMEDIATE (fig.
  • Página 16: Basse Température

    • CUISSON MODE “BASSE TEMPERATURE” au niveau du gradin conseillé dans le (selon modèle). tableau et placez la lèchefrite dans le gradin inférieur pour récupérer le jus. La cuisson “Basse température” doit *NOTA: Ne pas utiliser la grille pour les absolument débuter four froid.
  • Página 17: Entretien

    • ENTRETIEN SURFACE EXTERIEURE NETTOYAGE DES VITRES Utilisez un chiffon doux, imbibé de INTERIEURES produit à vitre. N’utilisez pas de crème à récurer, ni d’éponge grattoir. Pour nettoyer les vitres intérieures démontez la porte. Avant le démontage DEMONTAGE DES GRADINS (fig. A) des glaces enlevez avec un chiffon doux et du liquide vaisselle le surplus de (selon modèle)
  • Página 18: Autonettoyage Par Pyrolyse

    • ENTRETIEN Engagez la dernière glace dans les automatique rapide de la cavité : elle butées métalliques, ensuite clippez-la, nettoie une cavité peu sale en moins avec la face indiquant «PYROLYTIC» d’une heure. orientée vers vous et lisible. La surveillance électronique de la Retirez la cale plastique.
  • Página 19: Remplacement De La Lampe

    • ENTRETIEN déconnecté de l’alimentation avant l’heure de fin de pyrolyse que vous de remplacer la lampe pour éviter tout souhaitez en appuyant sur la touche risque de choc électrique. Intervenez L’affichage clignote, réglez l’heure de lorsque l’appareil est refroidi. fin avec les touches + ou -.
  • Página 20: Service Après-Vente

    Ces suivante : renseignements figurent sur la plaque Service Consommateurs signalétique. DE DIETRICH 5 avenue des Béthunes CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE 95060 CERGY PONTOISE CEDEX > nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au : Service fourni par Brandt France, S.A.S.
  • Página 21 The label "Origine France Garantie" assures the consumer the traceability of a product by giving a clear and objective indication of the source. The DE DIETRICH brand is proud to affix this label on products from our French factories based in Orléans and Vendôme.
  • Página 22 CONTENTS Description of the oven ..............3 The control panel ..................3 Accessories ..................6 Settings ....................7 Setting the clock ...................7 Changing the clock ................7 Minute Minder ..................7 Locking the controls................7 Settings menu..................7 Cooking ....................8 Immediate cooking ................8 Changing the temperature ..............8 Programming the cooking time .............8 Delayed start time.................8 Low temperature ..................9 Care....................10...
  • Página 23: Description Of The Oven

    • DESCRIPTION OF THE OVEN THE CONTROL PANEL • THE DISPLAY Cooking time End of cooking Keypad lock Minute Minder Temperature indicator Pre-heating indicator Door lock • BUTTONS Setting the clock and cooking time Adjusting the temperature Reducing the values Increasing the values •...
  • Página 24 • DESCRIPTION OF THE OVEN Position T°C recommended mini - maxi Recommended for quiches, pies, Conventional 200°C tarts with juicy fruits, preferably in an 35°C - 275°C earthenware dish. Roasts and poultry are juicy and crisp all over. 200°C Pulsed grill Slide the drip tray on to the bottom shelf 100°C - 250°C support.
  • Página 25 • DESCRIPTION OF THE OVEN Position T°C recommended mini - maxi Recommended cooking sequence for Bread 205°C bread making. Do not forget to place a 35°C - 220°C dish of water in the bottom to obtain a crisp, golden crust. This mode is explained in the «Cooking»...
  • Página 26: Accessories

    • DESCRIPTION OF THE OVEN «Flavour» grills ACCESSORIES (fig. E). (depending on model) These half «flavour» grills are used Anti-tip safety rack separately, but only when placed in (fig. A). one of the dishes or drip tray with the The rack can be used to support all dishes anti-tip handle towards the back of the and moulds containing food for cooking or oven.
  • Página 27: Settings

    • SETTINGS SETTING THE CLOCK (fig. A) LOCKING THE CONTROLS (fig. D) - Child safety When switching on, the display flashes at 12:00. Press + and - at the same time until the Set the clock with + or -. symbol appears on the screen.
  • Página 28: Cooking

    • COOKING Before using your oven for the RECOMMENDA- COOKING MODE TION first time, heat it at maximum OF COOKING TIME temperature while empty approximately 30 minutes. Make sure 30 min FAN OVEN that the room is sufficiently ventilated. 30 min COMBINED OVEN IMMEDIATE COOKING (fig.
  • Página 29: Low Temperature

    • COOKING “LOW TEMPERATURE” MODE Use + or - to scroll through the (depending on model). programmes. Once the programme has been selected, The «Low temperature» mode must for example P01 (roast veal), put your begin with a non-pre-heated oven. meat directly on the grill pan on the shelf This cooking mode makes meat fibres level recommended in the table and put...
  • Página 30: Care

    • CARE EXTERNAL SURFACE CLEANING THE INNER GLASS To clean the inner glass, remove the Use a window washing product applied to a soft cloth. Do not use abrasive door. Before doing this, remove any creams or scouring sponges. excess grease with a soft cloth and washing up liquid.
  • Página 31: Pyrolytic Self-Cleaning

    • CARE PYROLYTIC SELF-CLEANING This oven is equipped with a pyrolytic self-cleaning function: Pyrolysis 2h00 Pyrolysis is a cycle during which the oven cavity is heated to a very high for more in-depth cleaning of the inside temperature in order to eliminate soiling of the oven.
  • Página 32: Replacing The Light Bulb

    • CARE REPLACING THE LIGHT BULB (fig. F) Bulb specification: 25 W, 220-240 V~, 300°C, G9. Warning You can replace the bulb yourself. Make sure appliance Unscrew the view port and remove the disconnected from the power before bulb (use a rubber glove, which will make replacing the bulb in order to avoid it easier to remove).
  • Página 33: After-Sales Service

    • AFTER-SALES SERVICE SERVICE CALLS Any repair made to your appliance must be carried out by a qualified professional authorised to work on the brand. When you call, state your appliance’s complete reference information (model, type, serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate.
  • Página 34 La etiqueta "Origine France Garantie" garantiza al consumidor la trazabilidad de un producto al proporcionar una indicación clara y objetiva de la fuente. La marca DE DIETRICH se enorgullece de colocar esta etiqueta en los productos de nuestras fábricas francesas con sede en Orleans y Vendôme.
  • Página 35 ÍNDICE Presentación del horno..............3 El panel de control ................3 Los accesorios..................6 Ajustes....................7 Puesta en hora ..................7 Ajuste de la hora...................7 Avisador....................7 Bloqueo de los mandos ................7 Menú de ajustes ...................7 Cocción ....................8 Cocción inmediata ................8 Ajuste de la temperatura ..............8 Programación del tiempo..............8 Cocción con inicio diferido ..............8 Baja temperatura ..................9...
  • Página 36: Presentación Del Horno

    • PRESENTACIÓN DEL HORNO PANEL DE MANDOS • LA PANTALLA Tiempo de cocción Fin de la cocción Bloqueo del teclado Avisador Indicador de temperatura Indicador de precalentamiento Bloqueo de la puerta • LAS TECLAS Ajuste de la hora y el tiempo Ajuste de la temperatura Reducción de los valores Aumento de los valores...
  • Página 37 • PRESENTACIÓN DEL HORNO Posición T°C recomendada Utilización mín. - máx. Recomendado para carne, pescado y Tradicional 200°C verduras, colocados preferentemente en 35°C - 275°C una fuente de barro. Aves y asados jugosos y crujientes por 200°C Grill con aire todos los lados.
  • Página 38: Los Niveles

    • PRESENTACIÓN DEL HORNO Posición T°C recomendada Utilización mín. - máx. Secuencia recomendada para la cocción 205°C del pan. No olvide colocar un cuenco 35°C - 220°C con agua en la solera para obtener una corteza crujiente y dorada. Esta función se explica en el capítulo “Cocción”.
  • Página 39: Los Accesorios

    • PRESENTACIÓN DEL HORNO accesibilidad total. Además, su estabilidad LOS ACCESORIOS permite trabajar y manipular los alimentos (según el modelo) con total seguridad, reduciendo el riesgo de Parrilla de seguridad antivuelco sufrir quemaduras. De este modo puede (fig. A). retirar los alimentos del horno mucho más La parrilla se puede utilizar como soporte fácilmente.
  • Página 40: Ajustes

    • AJUSTES PUESTA EN HORA (fig. A) BLOQUEO DE LOS MANDOS (fig. D) - Seguridad para los niños Al conectar el aparato, la pantalla parpadea a las 12:00. Pulse simultáneamente las teclas + y - Establezca la hora con las teclas + o -. hasta que aparezca el símbolo en la Confírmela con la tecla...
  • Página 41: Cocción

    • COCCIÓN Consulte la siguiente tabla. Antes de utilizar el horno por primera vez, caliéntelo en vacío RECOMENDACIÓN FUNCIÓN DE COCCIÓN DE TIEMPO durante unos 30 minutos a máxima temperatura. Asegúrese de que la 30 min CALOR GIRATORIO habitación está suficientemente aireada.
  • Página 42: Cocción Inmediata (Fig. E)

    • COCCIÓN MODO “BAJA TEMPERATURA” ejemplo: P01 (ternera asada), coloque (según el modelo). su carne directamente sobre la parrilla en el nivel recomendado en la tabla y La cocción a “baja temperatura” debe coloque la grasera en el nivel inferior empezar obligatoriamente con el horno para recuperar el jugo.
  • Página 43: Mantenimiento

    • MANTENIMIENTO SUPERFICIE EXTERIOR Incline ligeramente hacia abajo las patas fijadas a cada guía para liberarlas del Utilice un paño suave empapado nivel. Tire de la guía hacia usted. con limpiacristales. No utilice cremas abrasivas ni estropajos. LIMPIEZA DE LOS CRISTALES DESMONTAJE DE LOS NIVELES INTERIORES (fig.
  • Página 44: Autolimpieza Por Pirólisis

    • MANTENIMIENTO Encaje el último cristal en los topes una hora. metálicos y después engánchelo, con vigilancia electrónica la cara que indica “PIROLÍTICO” temperatura de la cavidad determina orientada hacia usted y legible. si el calor residual en la cavidad Retire la cuña de plástico.
  • Página 45: Sustitución De La Bombilla

    • MANTENIMIENTO pospuesto para que finalice a la hora cuando el aparato se haya enfriado. Características de la bombilla: programada. Cuando la pirólisis haya terminado, vuelva a colocar el selector de función en la posición 0. 25 W, 220-240 V~, 300°C, G9. SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA Puede cambiar la bombilla usted (fig.
  • Página 46: Servicio Técnico

    • SERVICIO TECNICO INTERVENCIONES Todas las intervenciones que pueda ser necesario efectuar en su aparato deben ser realizadas por un profesional cualificado autorizado por la marca. Cuando realice su llamada, mencione la referencia completa del aparato (modelo, tipo y número de serie).
  • Página 47 Het label "Origine France Garantie" verzekert de consument de traceerbaarheid van een product door een duidelijke en objectieve bronvermelding te geven. Het merk DE DIETRICH brengt dit label met trots aan op producten van onze Franse fabrieken in Orléans en Vendôme.
  • Página 48 INHOUDSOPGAVE Voorstelling van de oven ..............3 Het bedieningspaneel ................3 De accessoires ..................6 Instellingen ..................7 Inschakeling van de tijd ................7 Wijziging van de tijd ................7 Timer ....................7 Bedieningsslot ..................7 Menu instellingen..................7 Bakken ....................8 Onmiddellijk bakken ................8 De temperatuur wijzigen ...............8 Programmering van de tijdsduur ............8 Bakken met uitgestelde start ..............8 Lage temperatuur .................9 Onderhoud ..................10...
  • Página 49: Voorstelling Van De Oven

    • VOORSTELLING VAN DE OVEN BEDIENINGSPANEEL • HET DISPLAY Baktijd Einde baktijd Vergrendeling toetsenbord Timer Temperatuurindicator Indicator voorverwarming Deurvergrendeling • DE TOETSEN Instelling van tijd en duur Temperatuur instellen Verlaging van de waarden Verhoging van de waarden • DE KNOP - FUNCTIEKEUZEKNOP (afhankelijk van het model) Verwarm voor het bakken uw oven leeg voor.
  • Página 50 • VOORSTELLING VAN DE OVEN Stand T°C aanbevolen Gebruik min. - max. Aanbevolen voor vlees, vis, groenten, bij Traditioneel 200°C voorkeur in een aarden schotel. 35°C - 275°C Gevogelte en gebraad zijn sappig en 200°C Grill pulse krokant gebakken aan alle kanten. 100°C - 250°C Schuif de lekbak in het onderste niveau.
  • Página 51 • VOORSTELLING VAN DE OVEN Stand T°C aanbevolen Gebruik min. - max. • Aanbevolen sequentie voor het bakken Brood 205°C van brood. Denk eraan een schaaltje 35°C - 220°C water op de bodem te gieten voor een knapperige en goudbruine korst. Deze functie wordt uitgelegd in het hoofdstuk “Bakken”.
  • Página 52: De Accessoires

    • VOORSTELLING VAN DE OVEN ervoor dat voedsel in alle veiligheid bewerkt DE ACCESSOIRES en gehanteerd kan worden, wat het risico (afhankelijk van het model) op brandwonden vermindert. Zo kunt u Rooster met kantelbeveiliging (fig. A) het voedsel veel gemakkelijker uit de oven Het rooster kan gebruikt worden om alle halen.
  • Página 53: Instellingen

    • INSTELLINGEN BEDIENINGSSLOT (fig. D) - INSCHAKELING VAN DE TIJD (fig. A) Bij het opstarten knippert het scherm op Kinderbeveiliging 12:00. Druk tegelijkertijd op de toetsen + en - Stel de tijd in met de toetsen + of -. totdat symbool wordt Bevestig met de toets...
  • Página 54 • BAKKEN Voordat u de oven voor de AANBEVOLEN BAK FUNCTIE eerste keer gebruikt, moet u deze TIJDEN gedurende 30 minuten op de 30 min maximum temperatuur verwarmen. HETELUCHTFUNCTIE Zorg ervoor dat de ruimte goed geventileerd is. 30 min GECOMBINEERDE WARMTE ONMIDDELLIJK BAKKEN (fig.
  • Página 55: Bakken

    • BAKKEN “LAGE TEMPERATUUR” MODUS niveau en plaatst u de lekbak op het (afhankelijk van het model). niveau daaronder om het bakvocht op te Het “Lage temperatuur” bakken moet vangen. absoluut met een koude oven beginnen. *N.B.: Gebruik het rooster niet voor de Met deze bakwijze worden de vezels van programma’s P08-P09-P10.
  • Página 56: Onderhoud

    • ONDERHOUD BUITENOPPERVLAK REINIGING VAN DE BINNENKANT VAN DE RUITEN Gebruik een zachte, vochtige doek glasreiniger. Gebruik geen Demonteer de deur om de binnenzijde schuurmiddelen noch een harde spons. van de ruiten te reinigen. Verwijder voor het demonteren met een zachte doek DEMONTAGE VAN DE NIVEAUS en afwasmiddel de vetvlekken aan de (fig.
  • Página 57: Zelfreiniging D.m.v. Pyrolyse

    • ONDERHOUD Uw toestel is opnieuw operationeel. overgegaan tot een ECO pyrolyse van anderhalf uur. ZELFREINIGING D.M.V. PYROLYSE Deze oven is uitgerust met een Pyrolyse van 2 uur zelfreinigingsfunctie d.m.v. pyrolyse: Pyrolyse is een verwarmingscyclus van voor een grondigere reiniging van de de ovenruimte bij zeer hoge temperatuur, ovenruimte.
  • Página 58: Vervanging Van De Lamp

    • ENTRETIEN VERVANGING VAN DE LAMP (fig. F) Eigenschappen van de gloeilamp: 25 W, 220-240 V~, 300°C, G9. Let op Zorg ervoor dat het apparaat is U kunt de lamp zelf vervangen wanneer losgekoppeld van het stopcontact deze niet meer werkt. Schroef het venster voordat u de lamp vervangt om het en daarna de lamp los (gebruik een risico van een elektrische schok te...
  • Página 59: Servicedienst

    • SERVICEDIENST INGREPEN Eventuele ingrepen op het apparaat dienen door gekwalificeerde alleenvertegenwoordiger van het merk te worden uitgevoerd. Vermeld de “Service” referentie van het apparaat (model, type, serienummer). Deze inlichtingen staan op het identificatieplaatje. OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN Bij een onderhoudsingreep, dient u uitsluitend om oorspronkelijke onderdelen te vragen.
  • Página 60 A designação "Origine France Garantie" garante ao consumidor a rastreabilidade de um produto, fornecendo uma indicação cla- ra e objetiva da sua proveniência. A marca DE DIETRICH or- gulha-se de fixar esta etiqueta nos produtos das suas fábricas francesas com sede em Orléans e Vendôme.
  • Página 61 ÍNDICE Apresentação do forno ..............3 Módulo de comandos ................3 Acessórios ....................6 Configurações ..................7 Acertar a hora ..................7 Ajuste da hora ..................7 Temporizador ..................7 Bloqueio dos comandos ..............7 Menu de configurações ................7 Cozedura .....................8 Cozedura imediata ................8 Modificação da temperatura ..............8 Programação da duração ..............8 Cozedura com início diferido ..............8 Temperatura baixa ................9...
  • Página 62: Apresentação Do Forno

    • APRESENTAÇÃO DO FORNO MÓDULO DE COMANDOS • VISOR Duração da cozedura Fim da cozedura Bloqueio do teclado Temporizador Indicador de temperatura Indicador de preaquecimento Bloqueio da porta • BOTÕES Ajuste da hora e da duração Ajuste da temperatura Diminuição dos valores Aumento dos valores •...
  • Página 63 • APRESENTAÇÃO DO FORNO Posição T°C predefinida Utilização min - max Recomendado para carnes, peixes, Tradicional 200°C legumes, colocados num prato de barro, 35°C - 275°C de preferência. Aves e assados suculentos e estaladiços 200°C Grelha em todos os lados. 100°C - 250°C pulsada Deslize a pingadeira para o nível inferior.
  • Página 64 • APRESENTAÇÃO DO FORNO Posição T°C predefinida Utilização min - max Sequência de cozedura predefinida Pão 205°C para a cozedura do pão. Não se 35°C - 220°C esqueça de colocar um piréx com água sobre o revestimento do fundo para obter uma crosta crocante e dourada.
  • Página 65: Acessórios

    • APRESENTAÇÃO DO FORNO de queimaduras. Deste modo, pode retirar ACESSÓRIOS os seus alimentos do forno muito mais (consoante o modelo) facilmente. Grelha de segurança anti-inclinação (fig. A). Grelhas «sabor» A grelha pode ser utilizada para colocar (fig. E). os pratos e formas com alimentos a cozer Estes semi-grelhas «sabor»...
  • Página 66: Temporizador

    • AJUSTES ACERTO DA HORA (fig. A) BLOQUEIO DOS COMANDOS (Fig. D) - Segurança para crianças Quando se liga, o visor pisca e mostra 12:00. Prima simultaneamente os botões + e - Ajuste a hora com os botões de + ou -. até...
  • Página 67: Cozedura

    • COZEDURA Consulte a tabela abaixo. Antes de utilizar o seu forno pela primeira vez, aqueça-o vazio durante cerca de 30 minutos à PREDEFINIÇÃO FUNÇÃO DE COZEDURA DE TEMPO temperatura máxima. Certifique-se de que a divisão está suficientemente 30 min CALOR GIRATÓRIO ventilada.
  • Página 68: Início De Cozedura Diferido (Fig. F)

    • COZEDURA MODO «TEMPERATURA BAIXA» nível do encaixe aconselhado na tabela (consoante o modelo). e coloque a pingadeira dentro do encaixe inferior para recuperar o sumo. A cozedura «temperatura baixa» deve ser iniciada com o forno a frio. *NOTA: Não utilizar a grelha a não Este modo de cozedura permite tornar ser para os programas P08-P09-P10.
  • Página 69: Manutenção

    • MANUTENÇÃO SUPERFÍCIE EXTERIOR novamente os encaixes de filamento. Remova ligeiramente os pés fixos sobre Utilize um pano macio, embebido com cada guia, para baixo, para os libertar do um produto limpa-vidros. Não utilize encaixe. Puxe a guia na sua direção. cremes abrasivos nem palha-de-aço.
  • Página 70: Autolimpeza Pirolítica

    • MANUTENÇÃO Coloque o último vidro nos batentes em da cavidade determina se o calor metal, e depois insira-o com a face a residual dentro cavidade é indicar «PYROLYTIC» virada para si suficiente para obter um bom resultado e visível. de limpeza.
  • Página 71: Substituição Da Lâmpada

    • MANUTENÇÃO Pode substituir a lâmpada sem ajuda SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA (fig. F) quando deixar de funcionar. Para desmontar o difusor luminoso e a Cuidado lâmpada, utilize uma luva de borracha Certifique-se de que o aparelho está para facilitar a desmontagem. Insira a desligado da alimentação antes de lâmpada nova e substitua o difusor.
  • Página 72: Serviço Pós-Venda

    • SERVIÇO PÓS-VENDA INTERVENÇÕES As eventuais intervenções no seu aparelho devem ser efectuadas por um profissional qualificado que trabalhe para a marca. Durante o seu telefonema, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo, número de série). Estas informações figuram na placa informativa situada no aparelho.

Tabla de contenido