G
i
9
K
M
6
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com
FR
MANUEL D'UTILISATION
Urétéro-néphroscope,
urétéroscope,
cystoscope-ur troscope
Nettoyage en machine/Désinfection thermique
Donner la préférence à la désinfection thermique.
Appliquer impérativement cette méthode en tenant
compte des réglementations nationales et de la valeur A
Pour garantir le lavage et le rinçage du dispositif médical,
il est nécessaire de choisir en accord avec le fabricant
de l'appareil un chariot ou un logement pour instrument
h
approprié.
1
reMArque : Si nécessaire, effectuer un séchage
manuel ultérieur de l'instrument.
connexion
Pour garantir une désinfection et un nettoyage en
machine efficaces, il est nécessaire de connecter le
panier dans la machine de nettoyage et de désinfection
J
(voir photos G et H).
1
reMArque : L'instrument doit tout d'abord être
connecté avec le panier via les adaptateurs (voir
photos I, J, K, L, M et N).
Montage, contrôle et entretien
Vérifier visuellement que le dispositif médical nettoyé et
désinfecté est propre, complet, exempt de dommage et
L
sec :
• S'il reste encore des saletés ou des résidus, nettoyer
à nouveau le dispositif médical à la main et le
soumettre une nouvelle fois à un processus complet
de nettoyage et de désinfection.
• Mettre au rebut tout dispositif médical endommagé ou
corrodé.
• Entretenir les robinets miniatures de façon ciblée avec
N
de la graisse spéciale.
• Monter les dispositifs médicaux démontés.
• Effectuer ensuite un contrôle fonctionnel.
2
AViS : Dégradation de la qualité de l'image
à cause de résidus de produits chimiques.
Nettoyer l'objectif et le verre de protection de
l'oculaire avant le traitement avec un porte
coton imbibé d'alcool. Il est possible d'utiliser
la pâte à polir pour optiques de KARL STORZ
(n° de cde 27661) pour les dépôts récalcitrants.
Après utilisation de la pâte à polir, soumettre à
nouveau l'instrument à la méthode de traitement.
1
reMArque : L'huile utilisée pour la lubrification
doit être adaptée à la méthode de stérilisation qui
suivra (sans silicone, à base d'huile de paraffine ou
d'huile blanche).
1
reMArque : L'entrée d'instruments et les joints
restent sur l'adaptateur de nettoyage.
1
reMArque : Utiliser pour l'entretien les articles
du catalogue « Entretien, stérilisation et technique
de stockage ».
IT
MANUALE D'ISTRUZIONI
Uretero-renoscopio,
ureteroscopio,
cistoscopio-ureteroscopio
Pulizia meccanica/disinfezione termica
Privilegiare la disinfezione termica. Utilizzare questa
procedura nel rispetto delle normative specifiche del
.
paese e del valore A
.
0
0
Per garantire il lavaggio o il risciacquo del prodotto
medicale è necessario scegliere un carrello di
inserimento adatto o un alloggiamento degli strumenti
adatto in accordo con il produttore dell'apparecchiatura.
1
NotA: Se necessario asciugare successivamente
a mano lo strumento.
collegamento
Per garantire pulizia e disinfezione meccaniche efficaci
è necessario collegare il cestello a rete alla macchina di
pulizia e disinfezione (ved. figg. G e H).
1
NotA: Lo strumento deve prima essere collegato
al cestello a rete tramite gli adattatori (ved. figg. I,
J, K, L, M e N).
Montaggio, verifica e conservazione
Verificare visivamente se il prodotto medicale, pulito e
disinfettato, è veramente pulito, completo, privo di danni
e asciutto:
• Se sono ancora presenti impurità o residui, il prodotto
medicale deve essere sottoposto a un'ulteriore pulizia
manuale e ad un nuovo processo completo di pulizia
e disinfezione.
• I prodotti medicali danneggiati o corrosi devono essere
eliminati.
• Trattare in modo mirato il rubinetto con grasso
speciale.
• Montare i prodotti medicali smontati.
• Eseguire infine una prova di funzionamento.
2
AVVerteNZA: Qualità delle immagini
compromessa per residui di sostanze chimiche.
Prima del trattamento eseguire la pulizia
dell'obiettivo e del vetro di copertura dell'oculare
con un portacotone imbevuto di alcol. Per
rimuovere le patine ostinate si può utilizzare il
detergente per sistemi ottici di KARL STORZ
(N. Art. 27661). Dopo aver utilizzato il
detergente, sottoporre nuovamente lo strumento
alla procedura di trattamento.
1
NotA: L'olio utilizzato a tale scopo deve essere
adatto alla successiva procedura di sterilizzazione
(privo di silicone e a base di paraffina od olio
bianco).
1
NotA: L'introduttore per strumenti e il sistema di
tenuta rimangono sull'adattatore di pulizia.
1
NotA: Per la conservazione, utilizzare gli articoli
del catalogo "Conservazione, sterilizzazione e
tecniche di stoccaggio".
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Ureterorrenoscópio,
ureteroscópio,
cistosc pio uretrosc pio
Limpeza mecânica/desinfeção térmica
Recomendamos a desinfeção térmica. Este processo
tem de ser utilizado respeitando os regulamentos
nacionais e o valor A
.
0
A seleção de um tabuleiro de inserção ou de um encaixe
do instrumento adequado para garantir o enxaguamento
do dispositivo médico terá de ser levada a cabo com o
consentimento do fabricante do aparelho.
1
NotA: Se necessário, terá de efetuar uma
secagem posterior do instrumento à mão.
conexão
Para garantir uma limpeza e desinfeção mecânica eficaz,
é necessário conectar o cesto ao aparelho de limpeza e
desinfeção (ver fig. G e H).
1
NotA: Antes disso, o instrumento tem de ser
conectado com o cesto através do adaptador (ver
fig. I, J, K, L, M e N).
Montagem, controlo e conservação
É necessário controlar visualmente se o dispositivo
médico limpo e desinfetado está limpo, completo, seco e
se não apresenta danos:
• Se ainda houver resíduos ou sinais de sujidade,
o dispositivo médico tem de ser novamente limpo
através de um processo manual e sujeito a um
processo de limpeza e desinfeção completo.
• Os dispositivos médicos danificados ou corroídos têm
de ser excluídos.
• As torneirinhas têm de ser lubrificadas
adequadamente com lubrificante especial.
• Os dispositivos médicos desmontados devem ser
montados.
• Em seguida, é necessário realizar um teste de
funcionamento.
2
cuiDADo: Redução na qualidade da imagem
causada por resíduos de produtos químicos. An-
tes da preparação, limpe a objetiva e o vidro da
tampa da ocular com um cotonete embebido em
álcool. Para depósitos difíceis de remover, pode
usar o polimento de limpeza para telescópios da
KARL STORZ (ref.ª 27661). Após a utilização
do polimento de limpeza, é necessário repetir o
processo de preparação do instrumento.
1
NotA: O óleo utilizado tem de ser adequado para
o processo de esterilização que se segue (sem
silicone e à base de parafina ou óleo branco).
1
NotA: A entrada de instrumentos e as vedações
ficam no adaptador de limpeza.
1
NotA: Utilize os artigos especificados no
catálogo "Conservação, esterilização e técnica de
armazenamento" para a conservação.
V 3.0.1 – 12/2018