Descargar Imprimir esta página

Karl Storz Uretero-renoscope Instruction Manual página 5

Publicidad

27550 N
c
e
5
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
Uretero-Renoskop,
Ureteroskop,
Cystoskop-Urethroskop
1
hiNWeiS: Die Anleitung „Reinigung, Desinfektion,
Pflege und Sterilisation von KARL STORZ
Instrumenten" kann unter www.karlstorz.com
heruntergeladen oder angefordert werden.
Zubehör
Zur Durchführung der Aufbereitung erforderliches
Zubehör:
• Bürsten: 27650 G, 27651 UA, 27650 B
• Tray: 39501 X, 39501 XK
Demontage
Das Medizinprodukt ist vor der Reinigung
und Desinfektion so weit als möglich in seine
Einzelkomponenten zu zerlegen.
1
hiNWeiS: Hülse am Instrumenteneinlauf in
Pfeilrichtung lösen (siehe Pfeilsymbol auf der
Hülse) und abziehen (siehe Abb. A). Dichtung
(Art.­Nr. 27550 N) vom Instrumenteneinlauf
abziehen und in den Reinigungsadapter im
Siebkorb einsetzen (siehe Abb. B).
Vorbereitung der reinigung und
Desinfektion
Grobe Verunreinigungen, korrosive Lösungen und
A
Arzneimittel müssen unmittelbar nach der Anwendung
vom Medizinprodukt entfernt werden. Dazu das Medizin-
produkt beispielsweise durch Wischen und Spülen
vorreinigen. Grundsätzlich empfiehlt KARL STORZ, eine
manuelle Vorreinigung unter fließend kaltem Wasser.
Manuelle Vorreinigung
Bürsten der oberflächen
In Abhängigkeit der Intensität der Verschmutzung
sowie der Antrocknung von Rückständen sind die
Oberflächen von Instrumenten grundsätzlich von
groben Verschmutzungen mit Hilfe einer Bürste/eines
Schwammes unter fließend kaltem Wasser zu säubern
B
bis sichtbare Kontamination vollständig entfernt ist.
Bürsten der Lumen
Arbeitskanäle, Lumen und Hohlräume müssen unter
fließend kaltem Wasser mit Hilfe einer geeigneten Bürste
vorgereinigt werden (siehe Abb. C, D, E und F).
Keine Vorbehandlung mit ultraschall
Das Medizinprodukt ist aus technischen Gründen nicht
für eine Ultraschallbehandlung geeignet.
D
Maschinelle reinigung und
Desinfektion
Die folgenden Verfahren zur maschinellen Dekontami-
nation wurden unter Einhaltung der in der Anleitung
„Reinigung, Desinfektion, Pflege und Sterilisation
von KARL STORZ Instrumenten" beschriebenen
Prozessparameter validiert und freigegeben:
F
E
INSTRUCTION MANUAL
Uretero-renoscope,
ureteroscope,
cystoscope-urethroscope
1
Note: The manual 'Cleaning, Disinfection, Care
and Sterilization of KARL STORZ Instruments'
can be downloaded or requested by visiting
www.karlstorz.com.
Accessories
Accessories required for carrying out reprocessing:
• Brushes: 27650 G, 27651 UA, 27650 B
• Tray: 39501 X, 39501 XK
Disassembly
Prior to cleaning and disinfection, the medical device
must be separated into its individual components as far
as possible.
1
Note: Loosen the sheath on the instrument inlet
by turning it in the direction indicated by the arrow
(see arrow symbol on the sheath) and then remove
it (see Fig. A). Remove the seal (Art. no. 27550 N)
from the instrument inlet and insert it in the
cleaning adaptor in the tray holder (see Fig. B).
Preparation for cleaning and
disinfection
Heavy soiling, corrosive solutions and pharmaceuticals
must be removed from the medical device immediately
after use. To this end, preclean the medical device by
wiping down and rinsing, for example. As a general rule,
KARL STORZ recommends manual precleaning under
cold running water.
Manual precleaning
Brushing the surfaces
Depending on the degree of soiling and the degree
to which residues have dried, heavy soiling must be
cleaned from the surfaces of instruments with the aid of
a brush/sponge under cold running water until any visible
contamination has been completely removed.
Brushing the lumina
The working channels, lumina and hollow spaces must
be precleaned under cold running water with the aid of a
suitable brush (see Fig. C, D, E and F).
No pretreatment with ultrasound
For technical reasons, the medical device is not suitable
for ultrasound treatment.
Machine cleaning and
disinfection
The following methods for machine decontamination
have been validated and approved subject to compliance
with the process parameters described in the manual
'Cleaning, Disinfection, Care and Sterilization of
KARL STORZ Instruments':
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Urétero-renoscopio,
ureteroscopio,
cistoscopio-uretroscopio
1
NotA: Puede solicitar o descargar la Instrucción
"Limpieza, desinfección, conservación
y esterilización de los instrumentos de
KARL STORZ" en www.karlstorz.com.
Accesorios
Accesorios necesarios para llevar a cabo la preparación:
• Cepillos: 27650 G, 27651 UA, 27650 B
• Bandejas: 39501 X, 39501 XK
Desmontaje
Antes de la limpieza y desinfección, el producto médico
tiene que desmontarse tanto como sea posible en sus
componentes individuales.
1
NotA: Afloje los casquillos de la entrada
de instrumentos en la dirección de la flecha
(véase el símbolo de la flecha en el casquillo) y
extráigalos (véase la fig. A). Retire la junta (n.° de
art. 27550 N) de la entrada para instrumentos
y colóquela en el adaptador para limpieza en la
cesta perforada (véase la fig. B).
Preparación de la limpieza y
desinfección
Inmediatamente después de su aplicación, elimine del
producto médico la suciedad gruesa, las soluciones
corrosivas y los medicamentos. Para ello, realice una
limpieza previa del producto médico, por ejemplo, fro-
tando y enjuagándolo. Por regla general, KARL STORZ
recomienda efectuar una limpieza manual previa bajo
agua corriente fría.
Limpieza manual previa
cepillado de las superficies
Dependiendo de la intensidad de la suciedad y del
grado de resecamiento de los residuos, elimine por regla
general la suciedad gruesa de las superficies de los
instrumentos, utilizando para ello un cepillo/una esponja
bajo agua corriente fría hasta que la contaminación
visible haya sido eliminada por completo.
cepillado de los lúmenes
Efectúe una limpieza previa de los canales de trabajo,
los lúmenes y los espacios huecos utilizando para ello
un cepillo adecuado bajo agua corriente fría (véanse las
figs. C, D, E y F).
Sin tratamiento previo complementario por ultrasonidos
Por razones técnicas este producto médico no es apto
para ser sometido a un tratamiento con ultrasonidos.
Limpieza y desinfección mecánicas
Los siguientes procedimientos para la descontaminación
mecánica han sido validados y autorizados según los
parámetros de procedimiento descritos en la Instrucción
"Limpieza, desinfección, conservación y esterilización de
los instrumentos de KARL STORZ":
V 3.0.1 – 12/2018

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

UreteroscopeCystoscope-urethroscope