Arresto Del Motore; Arret Du Moteur; Stopping The Engine - VM Motori SUN 4105 E Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

6.2

ARRESTO DEL MOTORE

Far girare a vuoto a medio regime per 4 - 5
minuti.
Girare la chiave sino alla posizione "0"
6.3
UTILIZZAZIONE SALTUARIA DEL
MOTORE
Particolari accorgimenti devono essere adottati nelle
installazioni che prevedono l'intervento immediato
ed improvviso del motore dopo lunghi periodi di
inattività (impianti di emergenza, antincendio e in
condizioni ambientali gravose).
Per situazioni particolari e specifiche rivolgersi alla
VM Motori.
Se il veicolo/apparecchiatura su cui è installato il
motore rimane inattivo, è necessario effettuare alcuni
interventi di manutenzione per mantenere il motore
in condizioni di massima efficienza.
In caso di brevi periodi di inattività, effettuare i
seguenti interventi:
1- Controllare l'efficienza dei contatti elettrici
e, se necessario, proteggerli con uno spray
antiossidante.
2- Controllare la carica della batteria e il livello del
liquido.
3- Eseguire, se necessario, gli interventi di
manutenzione programmati (vedi "Manutenzione
del motore").
È consigliabile comunque mettere in moto il motore
e portarlo alla temperatura di esercizio (70÷80°C)
almeno una volta al mese.
È obbligatorio mettere in moto il motore una
volta al mese, qualora sia installato per impieghi
di emergenza.
6.2

ARRET DU MOTEUR

Faites tourner le moteur à vide à moyen régime
pendant 4-5 minutes.
Tournez la clé jusqu'à la position "0".
6.3
EMPLOI IRREGULIER DU MOTEUR
Si l'installation prévoit l'utilisation soudaine et
immédiate du moteur après de longues périodes
d'inactivité (installation de secours, protection contre
les incendies et conditions difficiles), il convient de
prendre des mesures particulières:
Pour des situations particulières et spécifiques,
adressez-vous VM MOTORI.
Si le véhicule/appareil sur lequel est installé le
moteur reste inactif, effectuer certaines interventions
d'entretien pour maintenir le moteur en conditions
d'efficacité maximum.
En cas de courtes périodes d'inactivité, effectuer
les interventions suivantes:
1- Contrôler l'intégrité des contacts électriques
et, si nécessaire, les protéger avec un spray
antioxydant.
2 -Vérifier si la batterie est chargée et contrôler le
niveau du liquide.
3 -Si nécessaire, effectuer les interventions de
maintenance programmées (voir "Maintenance
du moteur").
On recommande de mettre le contact et d'amener
le moteur à la température de fonctionnement
(70÷80°C) au moins tous les mois.
Si le moteur est installé pour des emplois
d'urgence, il est impératif de mettre le contact
au moins tous les mois.
6-
SUN E - E1 - E2
6.2

STOPPING THE ENGINE

Run the engine with no load at medium speed for
4 - 5 minutes.
Turn the key to position "0".
6.3
USING THE ENGINE INFREQUENTLY
Take special precautions in installations where the
engine must cut in rapidly and suddenly after long
periods of inactivity (emergency power systems,
fire prevention systems and harsh ambient
conditions).
For specific application conditions consult VM
Motori.
If the vehicle/equipment to which the engine is fitted
remains inactive, certain maintenance operations
must be carried out to ensure the engine remains
in full working order.
If the engine is not used for short periods of time,
carry out the following interventions:
1- Make sure the electric contacts are working
properly and, if necessary, protect them with an
anti-oxidant spray.
2 -Check the charge of the battery and the liquid
level.
3 -If necessary, carry out the scheduled maintenance
work (see "Engine maintenance").
It is advisable to start the engine bringing it to the
operating temperature (70÷80°C) at least once
per month.
The engine must be started once per month if it
is installed for emergency purposes.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido