Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ISTR - 768 / 00
Kit cover radiatore acqua in carbonio
Carbon water radiator cover kit
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri "promemoria" .
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
)
A
) rappresentano i
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
1
(Example
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
96980781A
A
) are the original
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 96980781A

  • Página 1 ISTR - 768 / 00 96980781A Kit cover radiatore acqua in carbonio Carbon water radiator cover kit Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic...
  • Página 2 Pos. Denominazione Description Cover radiatore acqua destro in carbonio Carbon RH water radiator cover Cover radiatore acqua sinistro in carbonio Carbon LH water radiator cover ISTR 768 / 00...
  • Página 3 Smontaggio componenti originali Removing the original components Smontaggio puntale inferiore Removing the lower lug Operando sul lato inferiore del motoveicolo, svitare le n.6 viti (D1) Working on motorcycle bottom side, loosen no.6 screws (D1) and e rimuovere il puntale inferiore (D). remove lower lug (D).
  • Página 4 Smontaggio puntale destro Removing the RH side lug Operando sul lato destro del motoveicolo, svitare la vite (E1). Working on the right side of the motorcycle, loosen the screw (E1). Rimuovere il rivetto (F1) e la boccola (F2). Remove rivet (F1) and bushing (F2). Svitare la vite (F3) e rimuovere il puntale destro (F).
  • Página 5 Smontaggio puntale sinistro Removing the LH side lug Operando sul lato sinistro del motoveicolo, svitare la vite (E1). Working on the left side of the motorcycle, loosen the screw (E1). Svitare la vite (G1) e rimuovere il puntale sinistro (G). Loosen screw (G1) and remove LH side lug (G).
  • Página 6 Smontaggio puntale anteriore Removing the front lug Svitare le n.2 viti (E2) e rimuovere il puntale anteriore (E). Loosen no.2 screws (E2) and remove front lug (E). ISTR 768 / 00...
  • Página 7 Smontaggio radiatore olio Removing the oil cooler Operando sul lato sinistro del motoveicolo, svitare le vite (K1). Working on the left side of the motorcycle, loosen the screw (K1). Operando sul lato destro del motoveicolo, scollegare il connettore Working on the right side of the motorcycle, disconnect oil sensore pressione olio (K2).
  • Página 8 Smontaggio radiatore acqua Removing water radiator Operando sul lato destro del motoveicolo, rimuovere il connettore Working on motorcycle RH side, remove connector (B1) from tab (B1) dalla linguetta (A1) del telaio (A). Scollegare il connettore (C1) (A1) of frame (A). Disconnect connector (C1) of RH fan cable from del cavo ventola destro dal connettore (B1) ramo cablaggio ventola connector (B1) of RH fan wiring branch.
  • Página 9 Note Notes Per comprendere meglio lo smontaggio del radiatore acqua (C) To better understand the removal of water radiator (C), the oil non vengono rappresentati il radiatore olio, la forcella anteriore e il cooler, the front fork and front wheel assembly are not shown. gruppo ruota anteriore.
  • Página 10 Note Notes Per comprendere meglio lo smontaggio del radiatore acqua (C) To better understand the removal of water radiator (C), the oil non vengono rappresentati il radiatore olio, la forcella anteriore e il cooler, the front fork and front wheel assembly are not shown. gruppo ruota anteriore.
  • Página 11 Scomposizione radiatore acqua Water radiator disassembly Svitare le n.5 viti (C7) e le n.2 viti (C8) e rimuovere il radiatore Loosen no.5 screws (C7) and no.2 screws (C8) and remove water acqua (C) dal gruppo supporto radiatore acqua (N). radiator (C) from the water radiator support assembly (N). Recuperare tutta la viteria.
  • Página 12 Operando sul lato sinistro del telaio supporto radiatore (N1), svitare Working on the LH side of the radiator support frame (N1), loosen le n.2 viti (N2) e rimuovere la cover sinistra (M). no.2 screws (N2) and remove LH cover (M). Recuperare le n.2 viti (N2).
  • Página 13 1 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 1 Nm ± 10% Montaggio componenti kit Kit installation Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition puliti e in perfetto stato. before installation.
  • Página 14 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Posizionare il radiatore acqua (C) sull’assieme supporto radiatore Position water radiator (C) on the radiator support assembly (N) and (N) e fissarlo impuntando le n.5 viti originali (C7) e le n.2 viti secure it by starting the no.5 original screws (C7) and no.2 original originali (C8) nelle posizioni indicate.
  • Página 15 3 Nm ± 10% Rimontaggio radiatore acqua Refitting the water radiator Note Notes Per comprendere meglio il rimontaggio del radiatore acqua (C) To better understand the refitting of water radiator (C), the oil non vengono rappresentati il radiatore olio, la forcella anteriore e il cooler, the front fork and front wheel assembly are not shown.
  • Página 16 3 Nm ± 10% Inserire il manicotto radiatore-termostato (J2) nell’attacco superiore Insert the thermostat-radiator hose (J2) in the upper fitting (C6). (C6). Tighten clamp (L) to the specified torque. Serrare la fascetta (L) alla coppia indicata. Place washer (C5) between vibration damper (Q) and water Interporre la rondella (C5) fra il gommino antivibrante (Q) e il radiator (C) and start the original screw (C4) without tightening it, radiatore acqua (C) e impuntare senza serrare la vite originale (C4),...
  • Página 17 4,5 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% Rimontaggio radiatore olio Refitting the oil cooler Ruotare leggermente il radiatore acqua (C) in senso antiorario, Slightly turn water radiator (C) counter clockwise, position oil posizionare il radiatore olio (K) inserendo il gommino inferiore (K4) cooler (K) inserting the lower rubber block (K4) on pin (R) and the sul perno (R) e il gommino destro (K5) sul perno (T).
  • Página 18 6 Nm ± 10% Operando sul lato sinistro del motoveicolo, interporre le n.2 Working on motorcycle LH side, place no.2 original washers (K3) rondelle originali (K3) fra il gommino sinistro (K7) del radiatore between LH rubber block (K7) of oil cooler (K) and LH rubber block olio (K) e il gommino sinistro (C9) del radiatore acqua (C), come (C9) of water radiator (C), as shown in figure (Y).
  • Página 19 Collegamento elettroventole Connecting the electric fans Operando sul lato destro del motoveicolo, collegare il connettore Working on motorcycle RH side, connect connector (C1) of RH fan (C1) del cavo ventola destro al connettore (B1) ramo cablaggio cable to connector (B1) of RH fan wiring branch. ventola destra.
  • Página 20 4 Nm ± 10% Rimontaggio puntale anteriore Refitting the front lug Riposizionare il puntale centrale (E) sul supporto componenti Refit central lug (E) onto electrical component support (S) and start elettrici (S) e impuntare le n.2 viti (E2). the no.2 screws (E2). Serrare le n.2 viti (E2) alla coppia indicata.
  • Página 21 3,5 Nm ± 10% 3,5 Nm ± 10% Rimontaggio puntale sinistro Refitting the LH side lug Operando sul lato sinistro del motoveicolo, riposizionare il puntale Working on the left side of the motorcycle, refit the LH lug (G) onto sinistro (G) sul supporto componenti elettrici (S), impuntare la vite the electrical component support (S), start screw (G1) and screw (G1) e la vite (E1).
  • Página 22 3,5 Nm ± 10% 3,5 Nm ± 10% Rimontaggio puntale destro Refitting the RH side lug Operando sul lato destro del motoveicolo, riposizionare il puntale Working on the right side of the motorcycle, refit the RH lug (F) destro (F) sul supporto componenti elettrici (S), impuntare la vite onto the electrical component support (S), start screw (F3) and (F3) e la vite (E1).
  • Página 23 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% Rimontaggio puntale inferiore Refitting the lower lug Operando sul lato inferiore del motoveicolo, riposizionare il puntale Working on the bottom side of the motorcycle, refit the lower lug inferiore (D) sul supporto componenti elettrici e impuntare le n.6 (D) onto the electrical component support, and start no.6 screws viti (D1).
  • Página 24 NOTE / NOTES ISTR 768 / 00...
  • Página 25: Advertências Gerais

    ISTR - 768 / 00 96980781A Conjunto da cobertura do radiador de água em carbono Carbon water radiator cover kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou...
  • Página 26 Pos. Descrição Description Cobertura do radiador de água direito em carbono Carbon RH water radiator cover Cobertura do radiador de água esquerdo em carbono Carbon LH water radiator cover ISTR 768 / 00...
  • Página 27: Desmontagem Dos Componentes Originais

    Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Desmontagem da ponteira inferior Removing the lower lug Atuando no lado inferior da moto, desatarraxe os 6 parafusos (D1) Working on motorcycle bottom side, loosen no.6 screws (D1) and e remova a ponteira inferior (D). remove lower lug (D).
  • Página 28 Desmontagem da ponteira direita Removing the RH side lug Atuando no lado direito da moto, desatarraxe o parafuso (E1). Working on the right side of the motorcycle, loosen the screw (E1). Remova o rebite (F1) e o casquilho (F2). Remove rivet (F1) and bushing (F2). Desatarraxe o parafuso (F3) e remova a ponteira direita (F).
  • Página 29 Desmontagem da ponteira esquerda Removing the LH side lug Atuando no lado esquerdo da moto, desatarraxe o parafuso (E1). Working on the left side of the motorcycle, loosen the screw (E1). Desatarraxe o parafuso (G1) e remova a ponteira esquerda (G). Loosen screw (G1) and remove LH side lug (G).
  • Página 30 Desmontagem da ponteira dianteira Removing the front lug Desatarraxe os 2 parafusos (E2) e remova a ponteira dianteira (E). Loosen no.2 screws (E2) and remove front lug (E). ISTR 768 / 00...
  • Página 31 Desmontagem do radiador de óleo Removing the oil cooler Atuando no lado esquerdo da moto, desatarraxe o parafuso (K1). Working on the left side of the motorcycle, loosen the screw (K1). Atuando do lado direito da moto, desligue o conector do sensor de Working on the right side of the motorcycle, disconnect oil pressão do óleo (K2).
  • Página 32 Desmontagem do radiador de água Removing water radiator Atuando no lado direito da moto, remova o conector (B1) pela Working on motorcycle RH side, remove connector (B1) from tab lingueta (A1) do chassi (A). Desligue o conector (C1) do cabo (A1) of frame (A).
  • Página 33 Notas Notes A fim de entender melhor a desmontagem do radiador de água (C), To better understand the removal of water radiator (C), the oil não são representados o radiador de óleo, a forquilha dianteira e o cooler, the front fork and front wheel assembly are not shown. grupo da roda dianteira.
  • Página 34 Notas Notes A fim de entender melhor a desmontagem do radiador de água (C), To better understand the removal of water radiator (C), the oil não são representados o radiador de óleo, a forquilha dianteira e o cooler, the front fork and front wheel assembly are not shown. grupo da roda dianteira.
  • Página 35 Descomposição do radiador de água Water radiator disassembly Desatarraxe os 5 parafusos (C7) e os 2 parafusos (C8) e remova o Loosen no.5 screws (C7) and no.2 screws (C8) and remove water radiador de água (C) pelo grupo de suporte do radiador de água (N). radiator (C) from the water radiator support assembly (N).
  • Página 36 Atuando pelo lado esquerdo do chassi de suporte do radiador (N1), Working on the LH side of the radiator support frame (N1), loosen desatarraxe os 2 parafusos (N2) e remova a cobertura esquerda no.2 screws (N2) and remove LH cover (M). (M).
  • Página 37: Montagem Dos Componentes

    1 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 1 Nm ± 10% Montagem dos componentes Kit installation Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Check that all components are clean and in perfect condition limpos e em perfeito estado. before installation.
  • Página 38 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Posicione o radiador de água (C) no grupo de suporte do radiador Position water radiator (C) on the radiator support assembly (N) and (N) e fixe-o encostando os 5 parafusos originais (C7) e os 2 secure it by starting the no.5 original screws (C7) and no.2 original parafusos originais (C8) nas posições indicadas.
  • Página 39 3 Nm ± 10% Remontagem do radiador de água Refitting the water radiator Notas Notes A fim de entender melhor a remontagem do radiador de água (C), To better understand the refitting of water radiator (C), the oil não são representados o radiador de óleo, a forquilha dianteira e o cooler, the front fork and front wheel assembly are not shown.
  • Página 40 3 Nm ± 10% Insira a manga do radiador-termóstato (J2) no engate superior (C6). Insert the thermostat-radiator hose (J2) in the upper fitting (C6). Aperte a braçadeira (L) ao binário indicado. Tighten clamp (L) to the specified torque. Entreponha a anilha (C5) entre a borracha antivibrações (Q) e o Place washer (C5) between vibration damper (Q) and water radiador de água (C) e encoste, sem apertar, o parafuso original radiator (C) and start the original screw (C4) without tightening it,...
  • Página 41 4,5 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% Remontagem do radiador de óleo Refitting the oil cooler Rode ligeiramente o radiador de água (C) no sentido anti-horário, Slightly turn water radiator (C) counter clockwise, position oil posicione o radiador de óleo (K) inserindo a borracha inferior (K4) cooler (K) inserting the lower rubber block (K4) on pin (R) and the no perno (R) e a borracha direita (K5) no perno (T).
  • Página 42 6 Nm ± 10% Atuando pelo lado esquerdo da moto, entreponha as 2 anilhas Working on motorcycle LH side, place no.2 original washers (K3) originais (K3) entre a borracha esquerda (H7) do radiador de óleo between LH rubber block (K7) of oil cooler (K) and LH rubber block (K) e a borracha esquerda (C9) do radiador de água (C), como (C9) of water radiator (C), as shown in figure (Y).
  • Página 43 Ligação das ventoinhas elétricas Connecting the electric fans Atuando pelo lado direito da moto, ligue o conector (C1) do cabo Working on motorcycle RH side, connect connector (C1) of RH fan direito da ventoinha ao conector (B1) da ramificação da cablagem cable to connector (B1) of RH fan wiring branch.
  • Página 44 4 Nm ± 10% Remontagem da ponteira dianteira Refitting the front lug Reposicione a ponteira central (E) no suporte dos componentes Refit central lug (E) onto electrical component support (S) and start elétricos (S) e encoste os 2 parafusos (E2). the no.2 screws (E2).
  • Página 45 3,5 Nm ± 10% 3,5 Nm ± 10% Remontagem da ponteira esquerda Refitting the LH side lug Atuando no lado esquerdo da moto, reposicione a ponteira Working on the left side of the motorcycle, refit the LH lug (G) onto esquerda (G) no suporte dos componentes elétricos (S), encoste o the electrical component support (S), start screw (G1) and screw parafuso (G1) e o parafuso (E1).
  • Página 46 3,5 Nm ± 10% 3,5 Nm ± 10% Remontagem da ponteira direita Refitting the RH side lug Atuando no lado direito da moto, reposicione a ponteira direita (F) Working on the right side of the motorcycle, refit the RH lug (F) no suporte dos componentes elétricos (S), encoste o parafuso (F3) onto the electrical component support (S), start screw (F3) and e o parafuso (E1).
  • Página 47 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% Remontagem da ponteira inferior Refitting the lower lug Atuando no lado inferior da moto, reposicione a ponteira inferior Working on the bottom side of the motorcycle, refit the lower lug (D) no suporte dos componentes elétricos, encoste os 6 parafusos (D) onto the electrical component support, and start no.6 screws (D1).
  • Página 48 NOTAS / NOTES ISTR 768 / 00...
  • Página 49 ISTR - 768 / 00 96980781A Kit cache radiateur d’eau en carbone Kit Wasserkühlerverkleidung aus Kohlefaser Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische...
  • Página 50 Pos. Designation Bezeichnung Cache radiateur d'eau droit en carbone Rechte Wasserkühlerverkleidung aus Kohlefaser Cache radiateur d'eau gauche en carbone Linke Wasserkühlerverkleidung aus Kohlefaser ISTR 768 / 00...
  • Página 51 Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile Dépose du carter inférieur Abnahme des unteren Bugspoilers En agissant du côté inférieur du motocycle, desserrer les 6 vis (D1) An der Unterseite des Motorrads arbeitend, die 6 Schrauben (D1) et déposer le carter inférieur (D). lösen, dann den unteren Bugspoilerteil (D) entfernen.
  • Página 52 Dépose du carter droit Abnahme der rechten Bugspoilerhälfte En agissant du côté droit du motocycle, desserrer la vis (E1). An der rechten Seite des Motorrads die Schraube (E1) lösen. Retirer le rivet (F1) et la bague (F2). Die Niete (F1) und die Buchse (F2) entfernen. Desserrer la vis (F3) et déposer le carter droit (F).
  • Página 53 Dépose du carter gauche Abnahme der linken Bugspoilerhälfte En agissant du côté gauche du motocycle, desserrer la vis (E1). An der linken Seite des Motorrads arbeitend, die Schraube (E1) Desserrer la vis (G1) et déposer le carter gauche (G). lösen. Die Schraube (G1) lösen, dann die linke Bugspoilerhälfte (G) abnehmen.
  • Página 54 Dépose du carter avant Abnahme des vorderen Bugspoilerteils Desserrer les deux vis (E2) et déposer le carter avant (E). Die 2 Schrauben (E2) lösen, dann den vorderen Bugspoilerteil (E) abnehmen. ISTR 768 / 00...
  • Página 55 Dépose radiateur huile Abnahme des Ölkühlers En agissant du côté gauche du motocycle, desserrer la vis (K1). An der linken Seite des Motorrads arbeitend, die Schraube (K1) En agissant du côté droit du motocycle, débrancher le connecteur lösen. sonde de pression huile (K2). An der rechten Seite des Motorrads arbeitend, den Verbinder des Dégager et déplacer le radiateur huile (K) vers l'avant du Öldrucksensors (K2) trennen.
  • Página 56 Dépose radiateur eau Abnahme des Wasserkühlers En agissant du côté droit du motocycle, dégager le connecteur An der rechten Seite des Motorrads den Verbinder (B1) von (B1) de la languette (A1) du cadre (A). Débrancher le connecteur der Lasche (A1) des Rahmens (A) entfernen. Den Verbinder (C1) du câble ventilateur droit du connecteur (B1) brin de câblage (C1) des Kabels des rechten Lüfterrads vom Verbinder (B1) des ventilateur droit.
  • Página 57 Remarques Hinweis Pour mieux comprendre la dépose du radiateur eau (C), le radiateur Zum besseren Verständnis der Abnahme des Wasserkühlers (C) huile, la fourche avant et l'ensemble roue avant ne sont pas werden der Ölkühler, die Vorderradgabel und die Vorderradeinheit représentés.
  • Página 58 Remarques Hinweis Pour mieux comprendre la dépose du radiateur eau (C), le radiateur Zum besseren Verständnis der Abnahme des Wasserkühlers (C) huile, la fourche avant et l'ensemble roue avant ne sont pas werden der Ölkühler, die Vorderradgabel und die Vorderradeinheit représentés.
  • Página 59 Désassemblage radiateur eau Zerlegen des Wasserkühlers Desserrer les 5 vis (C7) et les 2 vis (C8) et déposer le radiateur eau Die 5 Schrauben (C7) und die 2 Schrauben (C8) lösen, dann den (C) de l'ensemble support radiateur eau (N). Wasserkühler (C) von der Wasserkühlerhalter-Einheit (N) entfernen.
  • Página 60 En agissant du côté gauche du cadre support radiateur (N1), An der linken Seite des Rahmens des Kühlerhalters (N1) die 2 desserrer les 2 vis (N2) et déposer le cache gauche (M). Schrauben (N2) lösen und die linke Abdeckung (M) entfernen. Récupérer les 2 vis (N2).
  • Página 61 1 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 1 Nm ± 10% Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Wichtig Important Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en sauberen und perfekten Zustand befinden.
  • Página 62 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Positionner le radiateur eau (C) sur l'ensemble support radiateur Den Wasserkühler (C) auf der Einheit des Kühlerhalters (N) (N) et le fixer en présentant les 5 vis d'origine (C7) et les 2 vis anordnen und ihn durch Ansetzen der 5 Original-Schrauben (C7) d'origine (C8) dans les positions indiquées.
  • Página 63 3 Nm ± 10% Repose radiateur eau Montage des Wasserkühlers Remarques Hinweis Pour mieux comprendre la repose du radiateur eau (C), le radiateur Zum besseren Verständnis der Montage des Wasserkühlers (C) huile, la fourche avant et l'ensemble roue avant ne sont pas werden der Ölkühler, die Vorderradgabel und die Vorderradeinheit représentés.
  • Página 64 3 Nm ± 10% Insérer le manchon radiateur-thermostat (J2) dans la fixation Die Muffe der Kühlerpumpe (J2) in den oberen Anschluss (C6) supérieure (C6). fügen. Serrer le collier serre-flex (L) au couple prescrit. Die Schelle (L) mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen. Interposer la rondelle (C5) entre le plot antivibratoire (Q) et le Die Unterlegscheibe (C5) zwischen den radiateur eau (C) et présenter sans serrer la vis d'origine (C4),...
  • Página 65 4,5 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% Repose radiateur huile Montage des Ölkühlers Tourner légèrement le radiateur eau (C) en sens anti-horaire, Den Wasserkühler (C) etwas gegen den Uhrzeigersinn drehen, positionner le radiateur huile (K) en insérant le plot en caoutchouc den Ölkühler (K) anordnen, dazu den unteren Gummi (K4) auf dem inférieur (K4) sur le pivot (R) et le plot en caoutchouc droit (K5) sur Bolzen (R) und den rechten Gummi (K5) auf dem Bolzen (T) fügen.
  • Página 66 6 Nm ± 10% En agissant du côté gauche du motocycle, interposer les 2 An der linken Seite des Motorrads die 2 Original-Unterlegscheiben rondelles d'origine (K3) entre le plot en caoutchouc gauche (K7) du (K3) zwischen den linken Gummi (K7) des Ölkühlers (K) und den radiateur huile (K) et le plot en caoutchouc gauche (C9) du radiateur linken Gummi (C9) des Wasserkühlers (C) fügen;...
  • Página 67 Branchement électroventilateurs Verbindung der Elektrolüfterräder En agissant du côté droit du motocycle, brancher le connecteur An der rechten Seite des Motorrads den Verbinder (C1) des Kabels (C1) du câble ventilateur droit au connecteur (B1) brin de câblage des rechten Lüfterrads am Verbinder (B1) des Verkabelungszweigs ventilateur droit.
  • Página 68 4 Nm ± 10% Repose du carter avant Montage des vorderen Bugspoilerteils Repositionner le carter central (E) sur le support des composants Den mittleren Bugspoilerteil (E) erneut am Halter der elektrischen électriques (S) et présenter les 2 vis (E2). Komponenten (S) anordnen, dann die 2 Schrauben (E2) ansetzen. Serrer les deux vis (E2) au couple prescrit.
  • Página 69 3,5 Nm ± 10% 3,5 Nm ± 10% Repose du carter gauche Montage der linken Bugspoilerhälfte En agissant du côté gauche du motocycle, repositionner le An der linken Seite des Motorrads arbeitend, die linke carter gauche (G) sur le support des composants électriques (S), Bugspoilerhälfte (G) erneut am Halter der elektrischen présenter la vis (G1) et la vis (E1).
  • Página 70 3,5 Nm ± 10% 3,5 Nm ± 10% Repose du carter droit Montage der rechten Bugspoilerhälfte En agissant du côté droit du motocycle, repositionner le carter An der rechten Seite des Motorrads arbeitend, die rechte droit (F) sur le support des composants électriques (S), présenter Bugspoilerhälfte (F) erneut am Halter der elektrischen la vis (F3) et la vis (E1).
  • Página 71 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% Repose du carter inférieur Montage des unteren Bugspoilerteils En agissant du côté inférieur du motocycle, repositionner le carter An der Unterseite des Motorrads arbeitend, den unteren inférieur (D) sur le support des composants électriques, présenter Bugspoilerteil (D) am Halter der elektrischen Komponenten les 6 vis (D1).
  • Página 72 REMARQUES / HINWEIS ISTR 768 / 00...
  • Página 73: Kit Cover Radiador Agua De Carbono カーボン製ラジエーターカバーキット

    ISTR - 768 / 00 96980781A Kit cover radiador agua de carbono カーボン製ラジエーターカバーキット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。...
  • Página 74 Pos. Denominacion 説明 Cover radiador agua derecho de carbono カーボン製右ラジエーターカバー Cover radiador agua izquierdo de carbono カーボン製左ラジエーターカバー ISTR 768 / 00...
  • Página 75: Desmontaje Componentes Originales

    Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Desmontaje tope inferior アンダーフェアリングの取り外し Operando en el lado inferior de la motocicleta, desatornillar los 6 車両の下側から作業します。6 本のスクリュー (D1) を緩めて外 tornillos (D1) y quitar el tope inferior (D). し、アンダーフェアリング (D) を取り外します。 ISTR 768 / 00...
  • Página 76 Desmontaje tope derecho 右アンダーフェアリングの取り外し Operando en el lado derecho de la motocicleta, desatornillar el 車両の右側で作業し、スクリュー (E1) を緩めて外します。 tornillo (E1). リベット (F1) およびブッシュ (F2) を取り外します。 Quitar el remache (F1) y el casquillo (F2). スクリュー (F3) を緩めて外し、右アンダーフェアリング (F) を Desatornillar el tornillo (F3) y quitar el tope derecho (F). 取り外します。...
  • Página 77 Desmontaje tope izquierdo 左アンダーフェアリングの取り外し Operando en el lado izquierdo de la motocicleta, desatornillar el 車両の左側で作業し、スクリュー (E1) を緩めて外します。 tornillo (E1). スクリュー (G1) を緩めて外し、左アンダーフェアリング (G) を Desatornillar el tornillo (G1) y quitar el tope izquierdo (G). 取り外します。 ISTR 768 / 00...
  • Página 78 Desmontaje tope delantero フロントアンダーフェアリングの取り外し Desatornillar los 2 tornillos (E2) y quitar el tope delantero (E). 2 本のスクリュー (E2) を緩めて外し、フロントアンダーフェア リング (E) を取り外します。 ISTR 768 / 00...
  • Página 79 Desmontaje radiador aceite オイルクーラーの取り外し Operando en el lado izquierdo de la motocicleta, desatornillar el 車両の左側で作業し、スクリュー (K1) を緩めて外します。 tornillo (K1). 車両の右側で作業し、オイル圧センサーのコネクター (K2) を外 Operando en el lado derecho de la motocicleta, desconectar el します。 conector sensor presión aceite (K2). オイルクーラー (K) を外して車両前方にスライドさせます。 Liberar y desplazar el radiador de aceite (K) hacia la parte delantera de la moto.
  • Página 80 Desmontaje radiador de agua ラジエーターの取り外し Operando desde el lado derecho de la moto, quitar el conector 車両の右側で作業し、フレーム (A) のタブ (A1) からコネクター (B1) de la chaveta (A1) del bastidor (A). Desconectar el conector (B1) を取り外します。右側ファンケーブルのコネクター (C1) を (C1) del cable ventilador derecho del conector (B1) tramo cableado 右側ファン分岐配線コネクター...
  • Página 81 Notas 参考 Para comprender mejor el desmontaje del radiador de agua (C) ラジエーター (C) の取り外しを分かりやすくするために、オイル no se representan el radiador de aceite, la horquilla delantera ni el クーラー、フロントフォーク、フロントホイールユニットを省略 grupo rueda delantera. しています。 Operando desde el lado derecho de la moto, desatornillar el perno 車両の右側で作業します。ピン...
  • Página 82 Notas 参考 Para comprender mejor el desmontaje del radiador de agua (C) ラジエーター (C) の取り外しを分かりやすくするために、オイル no se representan el radiador de aceite, la horquilla delantera ni el クーラー、フロントフォーク、フロントホイールユニットを省略 grupo rueda delantera. しています。 Desde el lado derecho de la motocicleta, desatornillar el tornillo 車両の右側で作業します。スクリュー...
  • Página 83 Desmontaje radiador de agua ラジエーターの分解 Desatornillar los 5 tornillos (C7) y los 2 tornillos (C8) y quitar el 5 本のスクリュー (C7) と 2 本のスクリュー (C8) を緩めて外 radiador de agua (C) del grupo soporte radiador de agua (N). し、ラジエーター (C) をラジエーターマウントユニット (N) か Recuperar toda la tornillería.
  • Página 84 Desde el lado izquierdo del bastidor soporte radiador (N1), ラジエーターマウントフレーム (N1) の左側で作業します。2 本 desatornillar los 2 tornillos (N2) y quitar el cover izquierdo (M). のスクリュー (N2) を緩めて外し、左カバー (M) を取り外しま Recuperar los 2 tornillos (N2). す。 Desde el lado derecho del bastidor soporte radiador (N1), 2 本のスクリュー...
  • Página 85: Montaje Componentes Kit

    1 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 1 Nm ± 10% Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。作業する部品の外側表面を傷つけないために、必 Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la 要な予防措置を取ってください...
  • Página 86 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 10% Colocar el radiador de agua (C) en el grupo soporte radiador (N) y ラジエーター (C) をラジエーターマウントアセンブリ (N) に配 fijarlo introduciendo los 5 tornillos originales (C7) y los 2 tornillos 置し、5 本のオリジナルスクリュー...
  • Página 87 3 Nm ± 10% Montaje radiador de agua ラジエーターの取り付け Notas 参考 Para comprender mejor el montaje del radiador de agua (C) no se ラジエーター (C) の取り付けを分かりやすくするために、オイル representan el radiador de aceite, la horquilla delantera ni el grupo クーラー、フロントフォーク、フロントホイールユニットを省略 rueda delantera. しています。...
  • Página 88 3 Nm ± 10% Introducir el manguito radiador-termostato (J2) en la conexión ラジエーター - サーモスタットスリーブ (J2) を上部接続部 superior (C6). (C6) に挿入します。 Ajustar la abrazadera (L) al par de apriete indicado. クランプ (L) を規定のトルクで締め付けます。 Interponer la arandela (C5) entre la junta antivibrante (Q) y el 図...
  • Página 89 4,5 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% Montaje radiador aceite オイルクーラーの取り付け Girar ligeramente el radiador de agua (C) en el sentido contrario al ラジエーター (C) を反時計方向に軽く回します。下部のラバー de las agujas del reloj, colocar el radiador aceite (K) introduciendo (K4) をピン (R) に、右ラバー (K5) をピン (T) に挿入して、オ la junta inferior (K4) en el perno (R) y la junta derecha (K5) en el イルクーラー...
  • Página 90 6 Nm ± 10% Desde el lado izquierdo de la moto, interponer las 2 arandelas 車両の左側で作業します。図 (Y) のように、オイルクーラー (K) originales (K3) entre el aro de goma izquierda (K7) del radiador de の左ラバー (K7) とラジエーター (C) の左ラバー (C9) の間に 2 aceite (K) y el aro de goma izquierdo (C9) del radiador de agua (C), 個のオリジナルワッシャー...
  • Página 91 Conexión electroventiladores エレクトリックファンの接続 Desde el lado derecho de la moto, conectar el conector (C1) del 車両の右側で作業し、右側ファンケーブルのコネクター (C1) を cable ventilador derecho al conector (B1) tramo cableado ventilador 右側ファン分岐配線コネクター (B1) に接続します。 derecho. フレーム (A) のタブ (A1) にコネクター (B1) を再び取り付けま Volver a montar el conector (B1) en la chaveta (A1) del bastidor (A). す。...
  • Página 92 4 Nm ± 10% Montaje tope delantero フロントアンダーフェアリングの取り付け Volver a posicionar el tope central (E) en el soporte componentes センターアンダーフェアリング (E) をエレクトリカル部品マウン eléctricos (S) e introducir los 2 tornillos (E2). ト (S) に再度配置し、2 本のスクリュー (E2) を差し込みます。 Ajustar los 2 tornillos (E2) al par de apriete indicado. 2 本のスクリュー...
  • Página 93 3,5 Nm ± 10% 3,5 Nm ± 10% Montaje tope izquierdo 左アンダーフェアリングの取り付け Operando en el lado izquierdo de la motocicleta, volver a 車両の左側で作業します。左アンダーフェアリング (G) をエレク posicionar el tope izquierdo (G) en el soporte componentes トリカル部品マウント (S) に再度配置し、スクリュー (G1) およ eléctricos (S), introducir el tornillo (G1) y el tornillo (E1). びスクリュー...
  • Página 94 3,5 Nm ± 10% 3,5 Nm ± 10% Montaje tope derecho 右アンダーフェアリングの取り付け Operando en el lado derecho de la motocicleta, volver a posicionar 車両の右側で作業します。右アンダーフェアリング (F) をエレク el tope derecho (F) en el soporte componentes eléctricos (S), トリカル部品マウント (S) に再度配置し、スクリュー (F3) およ introducir el tornillo (F3) y el tornillo (E1).
  • Página 95 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% Montaje tope inferior アンダーフェアリングの取り付け Operando en el lado inferior de la motocicleta, volver a posicionar 車両の下側で作業します。アンダーフェアリング (D) をエレクト el tope inferior (D) en el soporte componentes eléctricos e リカル部品マウントに再度配置し、6 本のスクリュー (D1) を差 introducir los 6 tornillos (D1).
  • Página 96 NOTAS / 参考 ISTR 768 / 00...
  • Página 97 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...