Medel Elite Manual Del Usuario página 35

Ocultar thumbs Ver también para Elite:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43
RU
DE
ES
EN
• Auf Anfrage stellt der Hersteller die Schaltpläne, Komponentenersatzteilliste usw. zur Verfügung.
• Der Bediener und der Patient dürfen nicht gleichzeitig den Batterie/Adapterausgang berühren.
• Der Anwender muss vor dem Gebrauch kontrollieren, ob es am Gerät sichtbare Schäden gibt, die
die Patientensicherheit und die Überwachungsfähigkeit nachteilig beeinflussen könnten.
• Das Gerät ist nur für Erwachsene und im Innengebrauch bestimmt. Es dient nicht zum Gebrauch bei
Neugeborenen, Schwangeren oder PATIENTEN vor einem epileptischen Anfall.
• Warnung: Achten Sie auf Durchblutungsstörungen und der daraus resultierenden Schädigung dur-
ch einen permanenten Manschettendruck aufgrund eines Schlauchknicks des Anschlussstücks: Ver-
meiden Sie während der Messung eine Komprimierung oder Einengung der Anschlussschläuche.
• Achten Sie bei der Nutzung dieses Geräts auf Situationen, die den Blutdurchfluss unterbrechenund
den Blutkreislauf des Patienten beeinflussen und damit den Patienten schädigen können: Knickstel-
len im Anschlussschlauch aufgrund zu häufiger und mehrfacher Serienmessungen; der Einsatz der
Manschette und die Druckbeaufschlagung auf einem Arm im Fall eines intravaskulären Zugang
oder einer Therapie bzw. beim Vorliegen von arteriovenösen (A-V) Shunts; Manschetteneinsatz
auf der Seite einer Mastektomie.
• Warnung: Legen Sie die Manschette nicht über eine offene Wunde; dies könnte zu Verletzungen
führen.
• Pumpen Sie die Manschette nicht auf derselben Extremität auf, auf dem sich gleichzeitig ein ande-
rer ME-Überwachungsgerät befindet, da dies zum gleichzeitigen, vorübergehenden Funktionsver-
lust beider Geräte führen kann.
• Kontrollieren Sie bitte, dass der Gerätebetrieb nicht zu einer erweiterten Beeinträchtigung des
Blutkreislaufes führt.
• Verwechseln Sie nicht Selbstüberwachung vom Eigendiagnose. Mit diesem Gerät können Sie Ihren
Blutdruck überwachen. Beenden oder Beginnen Sie die medizinische Behandlung nur im Zusam-
menhang mit einer ärztlichen Therapieberatung. Bei der Einnahme von Medikamente, wenden Sie
sich an Ihren Arzt , damit die geeignetste Zeit für die Messung bestimmt werden kann. Verändern
Sie ohne Zustimmung Ihres Arztes nie die verschriebene Medikation.
• Das Gerät kann nicht gleichzeitig mit hochfrequenten chirurgischen Instrumente verwendet werden.
• Das Gerät ist nicht für den öffentliche Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät eignet sich nicht für die dauerhafte Überwachung bei einem medizinischen Notfall
oder einer Operation, da, wenn die Manschette über einen längeren Zeitraum benutzt wird, die
Blutzufuhr in den Arm oder in die Finger unzureichend ist und Anästhesie, eine Schmerzzunahme
und Ekchymose hervorruft.
• Zwecks Prüfung der Eichung des AUTOMATISIERTEN BLUTDRUCKMESSERS, wenden Sie sich bitte
an den Hersteller.
• Dieses Gerät darf nur für den in dieser Broschüre beschriebenen Zweck verwendet werden. Schäd-
en, die auf eine falsche Anwendung zurückzuführen sind, können dem Hersteller nicht angelastet
werden.
• Das Gerät besteht auch aus empfindlichen, mit Vorsicht zu behandelnden Bauteilen. Halten Sie die
in dieser Broschüre dargelegten Lager-und Betriebsbedingungen ein.
• Waschen Sie die Manschette nicht in der Waschmaschine oder im Geschirrspüler.
• Wenn der Schlauch mit Luer-Lock-Verschlüssen ausgestattet ist, können dieser versehentlich an in-
travaskuläre UID-Systeme angeschlossen werden, wodurch Luft in die Blutgefäße gepumpt wird.
• Der Patient ist der vorgesehene Anwender.
• Erwartete Lebensdauer: 2 Jahre
• Die Lebensdauer der Manschette orientiert sich an der Waschhäufigkeit, der Hautbeschaffenheit
und den Lagerbedingungen. Die typische Nutzungsdauer: 10.000 Einsätze.
69
100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 69-70
10. INDIKATION
Das Blutdruckmessgerät MEDEL ELITE ist ein digitales Überwachungsgerät, das bei der Messung des
Blutdrucks und der Herzfrequenz bei einem Armumfang von 22cm bis 42cm (ca. 8¾˝-16½˝) zum
Einsatz kommt. Das Gerät ist nur für Erwachsene und im Innengebrauch bestimmt.
11. MESSGRUNDLAGE
Zur Blutdruckerkennung arbeitet das Gerät mit der oszillometrischen Messmethode.
Vor jeder Messung richtet das Gerät einen „Nulldruck", der dem Luftdruck entspricht, ein. Danach
wird die Armmanschette aufgepumpt, wobei das Gerät die durch die pulsatile Frequenz erzeugten
Druckschwingungen erkennt. Diese wiederum bestimmen den sistolischen und diastolischen Druck
sowie die Pulsrate.
Das Gerät vergleicht ferner die längsten und kürzesten Zeitintervalle der erkannten Pulswellen mit
den mittleren Zeitintervallen und errechnet davon der Standardabweichung. Bei Erkennung eines
ungewöhnlichen Herzschlags, d.h. wenn der Unterschied der Zeitintervalle mehr als 25% beträgt,
gibt das Gerät zusammen mit dem Meßergebnis ein Warnsignal aus.
12. SYMBOLE
Siehe Betriebsanleitung
Anwendungsteil, Typ BF
Nur für den Innenbereich
Chargen-Nummer
PARTIE
VORSICHT! Um Geräteschäden
!
zu vermeiden, müssen diese
Hinweise eingehalten werden
Gerätenummer im Herstellerka-
REF
talog
SN
Seriennummer
Entspricht der Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/EWG
Symbol für „UMWELTSCHUTZ - elektrische Abfallprodukte sollten nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie dort, wo entsprechende
Orte zur Entsorgung vorhanden sind. Adressen zum Recycling erhalten Sie bei
der zuständigen Behörde an Ihrem Standort."
Gleichstrom
Hersteller
Herstellungsdatum
Gerät der Klasse II
Trocken lagern
Temperaturbegrenzung
für den Transport und die
Lagerung
Autorisierter Vertreter in der
EC REP
Europäischen Gemeinschaft
10/02/2017 19:03:23
DE
RU
ES
EN
70

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido