Resumen de contenidos para Castelgarden XK4 165 HD
Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com XK4 165 HD, XK4 180 HD BRUKSANVISNING SV ..7 INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO PT .. 103 KÄYTTÖOHJEET FI ... 16 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL .. 114 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ BRUGSANVISNING DA .. 25 RU.. 124 BRUKSANVISNING NO..
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com 165 HD 180 HD...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com 180 HD 165 HD...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com 165 HD 180 HD...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 1 ALLMÄNT 2 BESKRIVNING Denna symbol betyder VARNING. 2.1 DRIVNING Allvarlig personskada och/eller Maskinen är 4-hjulsdriven. Kraften från motorn egendomsskada kan bli följden om inte till drivhjulen överförs hydrauliskt. Motorn driver instruktionerna följs noga. en oljepump vilken pumpar olja genom bakre och Före start skall denna bruksanvisning främre axeldrivningarna.
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 2.4.3 Spärr, parkeringsbroms (3:A) 1. Choke - för start av kall motor. Chokeläget är placerat längst fram i Spärren låser pedalen “koppling-broms” i spåret. nedtryckt läge. Funktionen används för att Kör ej i detta läge då motorn är varm. låsa maskinen i slutningar, vid transport, 2.
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 2.4.12 Urkopplingsspak Tillsammans med att spännrullen lossas från remmen, förenklar snabbfästena rembyte, Spak för att koppla ur den steglösa transmissionen. aggregatbyte, tvättläge och serviceläge. 4WD är försedd med två spakar, kopplade till Släppa remspänningen bakaxeln (6:A) och framaxeln (6:B).
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Påskjutskraften från bogserade tillbehör får, i Oljenivån får aldrig överstiga “FULL”- draganordningen, vara maximalt 500 N. markeringen. Detta resulterar i att motorn blir överhettad. Om oljenivån överstiger “FULL”- OBS! Före all användning av släpkärra - kontakta markeringen skall olja tappas ut tills korrekt nivå...
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 4.5 START Stäng bensinkranen. Speciellt viktigt om maskinen skall transporteras, på t.ex. släpkärra. 1. Öppna bensinkranen. Se fig. 15. Om maskinen lämnas utan tillsyn, tag 2. Kontrollera att tändkabeln/tändkablarna är bort tändkabeln/tändkablarna och ta monterad/-e på...
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 5.2 FÖRBEREDELSE 1. Kläm ihop klammern på oljeavtappningsslangen. Använd en polygrip All service och allt underhåll skall utföras på ed. Se fig. 11-12:Y. stillastående maskin med stoppad motor. 2. Flytta upp klammern 3-4 cm på Förhindra att maskinen rullar genom oljeavtappningsslangen och drag ur pluggen.
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 5.6.1 Kontroll - justering 4. Drag ut framaxelns urkopplingsspak. Obs! Oljan sugs in i systemet mycket fort. 1. Ställ upp maskinen helt horisontellt. Behållaren måste alltid hållas fylld. Luft får 2. Avläs oljenivån på behållaren. Se 20:P. Nivån absolut inte sugas in.
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Före första användning skall batteriet Byt pappersfiltret årligen eller var 200:e körtimma fulladdas. Batteriet skall alltid förvaras beroende på vilket som först inträffar. fulladdat. Om batteriet förvaras OBS! Rengör/byt båda filtren oftare om maskinen urladdat uppstår allvarliga skador.
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 5.12 LUFTINTAG Se 11-12:W. Motorn är luftkyld. Ett tilltäppt kylsystem skadar motorn. Rengör motorns luftintag var 50:e drifttimma. En noggrannare rengöring av kylsystemet utförs vid varje grundservice. 5.13 SMÖRJNING Samtliga smörjpunkter enligt nedanstående tabell skall smörjas var 50:e drifttimmar samt efter varje tvättning.
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 1 YLEISTÄ 2 KUVAUS Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. 2.1 VOIMANSIIRTO Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- Kone on nelipyörävetoinen. Moottorin voima siir- lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- retään hydraulisesti vetäville pyörille. Moottori seksi. käyttää öljypumppua, joka pumppaa öljyn taem- Tutustu huolellisesti ennen koneen man ja etumaisen vetopyörästön läpi.
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 2.4.3 Salpa, seisontajarru (3:A) 2.4.7 Kaasun ja rikastimen säädin (5:G) (180 HD) Salpa lukitsee kytkin-seisontajarrupolki- men alaspainettuun asentoon. Toimintoa Säätimellä voidaan säätää moottorin käyntinopeut- käytetään koneen varmistamiseen luiskis- ta ja käyttää rikastusta kylmällä käynnistettäessä. sa, kuljetuksessa jne., kun moottori ei ole Jos moottori käy huonosti, säädin saat- käynnissä.
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 2.4.10 Käyttötuntilaskuri (2:P) 2.4.14 Konepelti (7:U) Näyttää koneen käyttötunnit. Laskuri toimii vain Kone on varustettu avattavalla konepellil- moottorin käydessä. lä, joka suojaa polttonestehanan, akun ja moottorin. Konepelti on lukittu kumisil- 2.4.11 Leikkuukorkeuden säätö (4, 5:J) mukalla.
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Tankkaa ulkona äläkä tupakoi tankka- 3 KÄYTTÖKOHTEET uksen aikana. Tankkaa moottori pysäy- tettynä. Älä koskaan avaa säiliön Konetta saa käyttää vain seuraaviin töihin GGP-al- tulppaa äläkä tankkaa moottorin käy- kuperäistarvikkeilla varustettuna. dessä tai kun se on käytön jälkeen kuu- Työ...
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 4.4.1 Yleiset turvatarkastukset 8 165 HD: Kun moottori on käynnistynyt, paina tarvittaes- Kohde Tulos sa rikastinsäädin sisään. Polttonesteputket ja - Ei vuotoa. 180 HD: liitännät. Kun moottori on käynnistynyt, siirrä kaasun- Sähköjohdot. Eristeet ehjiä.
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 5.4 MOOTTORIÖLJYN VAIHTO Tarkasta säännöllisesti, ettei missään ole öljy- ja/tai polttonestevuotoja. Tässä kappaleessa on useita taulukoita, jotka katta- vat GGP:n-mallistoon kuuluvat moottorit. Luke- Älä käytä painepesuria. Paineistettu ve- misen helpottamiseksi sinun kannattaa merkitä sisuihku voi tuhota akselitiivisteet, säh- omaa konettasi/moottoriasi koskevat tiedot kökomponentit tai...
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 7. Kun olet täyttänyt öljyn, käynnistä moottori ja 6. Irrota tyhjennystulppa taka-akselista. Puhdista anna sen käydä tyhjäkäynnillä 30 sekunnin reikä ja käytä 3/8"-nelikulmioavainta. Katso ajan. kuva 21. 8. Tarkasta esiintyykö öljyvuotoja. 7. Irrota etuakselin 2 tyhjennystulppaa. Käytä 12 mm hylsyä.
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 5.7 HIHNAVOIMANSIIRROT 5.9.3 Irrotus/asennus Tarkasta 5 tunnin välein, että kaikki hihnat ehjiä. Akku on asennettu konepellin alle. Irrotuksen/ asennuksen yhteydessä on noudatettava seuraavia 5.8 OHJAUS ohjeita: Tarkasta/säädä ohjaus ensimmäisen kerran 5 käyt- •...
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 5.13 VOITELU 5.10.2 Ilmansuodatin (180 HD) Esisuodatin (vaahtomuovisuodatin) tulee puhdis- Kaikki seuraavan taulukon voitelupisteet on voi- taa/vaihtaa 25 käyttötunnin välein. deltava 50 käyttötunnin välien sekä jokaisen pesun jälkeen. Ilmansuodatin (paperisuodatin) tulee puhdistaa/ Kohde Toimenpide Kuva...
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbol betyder ADVARSEL. Der 2.1 FREMDRIFT er risiko for alvorlig personskade og/el- Maskinen er 4-hjulstrukket. Kraften fra motoren til ler materielle skader, hvis ikke instruk- drivhjulene overføres hudraulisk. Motoren driver tionerne følges nøje.
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 2.4.3 Lås, parkeringsbremse (3:A) 2.4.7 Gas- og chokerhåndtag (5:G) (180 HD) Låsen låser pedalen “kobling-bremse” i Håndtag til indstilling af motorens omdrejningstal nede-position. Funktionen bruges til at lå- samt til at give motoren choker ved koldstart. se maskinen på...
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 2.4.11 Indstilling af klippehøjde (4, 5:J) 2.4.14 Motorhjelm (7:U) Maskinen er forsynet med anordninger til anven- Maskinen har en motorhjelm, der kan åb- delse af klippeudstyr med elektrisk indstilling af nes for adgang til brændstofhane, batteri klippehøjde.
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Påfyld kun benzin ude i det fri, og und- 3 ANVENDELSESOMRÅDER lad tobaksrygning under påfyldningen. Fyld benzin på, inden motoren startes. Maskinen må kun bruges til følgende formål med Fjern aldrig tankdækslet, og fyld aldrig det angivne GGP originaltilbehør.
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 4.4.1 Generel sikkerhedskontrol 8 165 HD: Når motoren er startet, skubbes chokerhåndta- Objekt Resultat get ind lidt efter lidt, hvis chokeren har været Brændstoflednin- Ingen lækage. brugt. ger og tilslutninger. 180 HD: Elkabler.
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Brug aldrig vand med højt tryk. Dette 5.4.1 Skifteintervaller kan ødelægge akseltætninger, elektri- I tabellen nedenfor angives i visse tilfælde både ske komponenter og hydraulikventiler. driftstimer og kalendermåneder. Handlingen skal Benyt aldrig luft under højt tryk på kø- udføres ved det, der indtræffer først.
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 5.4.3 Oliefilter 8. Kontrollér, at pakningerne på forakslens aftap- ningspropper er intakte. Se fig. 22. Montér Tap først motorolien af, og montér derefter olieaf- propperne igen. Tilspændingsmoment: 15-17 tapningsproppen som beskrevet ovenfor. Skift der- efter oliefilteret som beskrevet nedenfor: Hvis olieaftapningsproppen spændes 1.
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 5.8.1 Kontrol 5.9.3 Demontering/montering Drej rattet frem og tilbage i korte ryk. Der må ikke Batteriet er placeret under motorhjelmen. Ved de- forkomme mekanisk slør i styrekæderne. montering/montering gælder følgende angående kablernes tilslutning. 5.8.2 Justering •...
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 5.13 SMØRING 5.10.2 Luftfilter (180 HD) Forfilteret (skumplastfilter) skal rengøres/udskif- Alle smørepunkter vist i nedenstående tabel skal tes for hver 25 timers drift. smøres for hver 50 timers drift samt efter hver vask.
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis 2.1 DRIFT du ikke følger instruksjonene nøye, kan Maskinen har firehjulsdrift. Kraften fra motoren til det føre til alvorlig personskade og/eller drivhjulene overføres hydraulisk. Motoren driver materiell skade.
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 2.4.3 Sperre, parkeringsbrems (3:A) 2.4.7 Gass- og chokeregulering (5:G) (180 HD) Sperren låser pedalen “kopling-brems” i inntrykket stilling. Funksjonen brukes til å Regulering som stiller turtallet på motoren og gir låse maskinen i skråninger, ved transport motoren choke ved kaldstart.
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 2.4.11 Klippehøydeinnstilling (4, 5:J) 2.4.15Hurtigfeste (8:H) Maskinen er utstyrt med en spak for bruk av klip- Hurtigfestene er delbare, og det er dermed peaggregat med elektrisk klippehøydeinnstilling. svært lett å veksle mellom ulike arbeids- redskap Strømbryteren brukes for å...
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK Bensin må bare fylles utendørs, og det 3 BRUKSOMRÅDER er forbudt å røyke mens fyllingen på- går. Fyll drivstoff før du starter moto- Maskinen må bare brukes til følgende arbeid med ren. Ta aldri av tanklokket eller fyll angitt originalt GGP-tilbehør: bensin mens motoren er i gang eller fremdeles er varm.
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 4.4.1 Generell sikkerhetskontroll 8 165 HD: Når motoren har startet skyver du chokeregule- Objekt Resultat ringen gradvis inn hvis det er brukt choke. Drivstoffledninger Ingen lekkasje. 180 HD: og tilkoplinger. Når motoren har startet, stiller du gassregulerin- Strømkabler.
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK Bruk aldri vann med høyt trykk. Det 5.4.1 Skiftintervall kan ødelegge akseltetningene, de elek- I tabellen nder angis i enkelte tilfeller både driftsti- triske komponentene eller hydraulikk- mer og kalendermåneder. Tiltaket skal utføres ved ventilene.
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 5.4.3 Oljefilter 8. Kontroller at pakningene på forakselens tappe- plugger er intakte. Se fig. 20. Monter pluggene Tapp først ut motoroljen og monter oljetappeplug- igjen. Tiltrekkingsmoment: 15-17 Nm. gen i overensstemmelse med ovenstående. Bytt Hvis oljetappepluggen trekkes til har- deretter oljefilter, slik: dere enn 5 Nm, blir den skadet.
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 5.8.2 Justering • Ved demontering. Kople først den svarte kabe- len fra batteriets minuspol (-). Kople deretter Juster styrekjedene ved behov, slik: den røde kabelen fra batteriets plusspol (+). 1. Still maskinen i ”rett forover”-stilling. •...
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 5.14 SIKRINGER Demonter/monter luftfiltrene i overensstemmelse med nedenstående. Hvis noen av feilene nedenfor oppstår, må du bytte 1. Fjern luftfilterdekselet (14:A). den aktuelle sikringen. Se figur 26. 2. Demonter papirfilteret (14:B) og forfilteret Feil Sikring (14:C) (= skumplastfilteret).
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 1.2.2 Überschriften 1 ALLGEMEINES Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” sungen kann schwerwiegende und ist ihr untergeordnet.
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 2.4.2 Kupplung-Feststellbremse (3:B) 2.4.5 Gashebel (4:G) (165 HD) Das Pedal darf niemals während des Zur Regulierung der Motordrehzahl. Fahrens betätigt werden. Es besteht 1. Vollgas – das Gerät sollte stets mit Voll- Überhitzungsgefahr in der Kraftüber- gas betrieben werden.
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 2.4.8 Zündschloss (4, 5:E) Der Auskupplungshebel darf sich nie zwischen äußerer und innerer Stellung Verlassen Sie nicht das Gerät, wenn befinden. Dadurch wird das Getriebe sich der Schlüssel in Stellung 2 oder 3 überhitzt und beschädigt.
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 2.4.15Schnellbefestigung (8:H) 3 ANWENDUNGSBEREICHE Aufgrund der Teilbarkeit der Schnellbefe- stigungen lassen sich die verschiedenen Das Gerät darf nur für folgende Arbeiten und mit Arbeitsgeräte sehr leicht auswechseln. dem angegebenen GGP-Originalzubehör einge- Aufgrund der Schnellbefestigungen kann setzt werden: das Mähwerk einfach zwischen zwei Stel- Vorgang...
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Vor jedem Einsatz ist die Sicherheits- Auch umweltfreundliches Benzin, so genanntes kontrolle durchzuführen. Alkylatbenzin, ist bestens geeignet. Diese Benzin- sorte ist weniger umwelt- und gesundheitsschäd- Wenn nur eines der unten aufgeführten lich als herkömmliches Benzin. Ergebnisse nicht zutrifft, darf das Ge- Benzin ist stark feuergefährlich.
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 4.5 START Hände und Finger von Knicklenkbe- reich und Sitzkonsole fernhalten. 1. Öffnen Sie den Benzinhahn. Siehe 15. Quetschgefahr! Fahren Sie niemals mit 2. Kontrollieren Sie, ob das/die Zündkabel an der offener Motorhaube. (den) Zündkerze(n) montiert sind.
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Wechseln Sie das Öl häufiger, wenn der Motor ex- 5 WARTUNG trem belastet wurde oder die Umgebungstempera- tur sehr hoch ist. 5.1 SERVICEPROGRAMM 5.4.2 Motoröl Damit sich das Gerät auch weiterhin in einem gu- Verwenden Sie Öl gemäß...
Página 50
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 3. Montieren Sie den Filter. Schrauben Sie zu- 8. Kontrollieren Sie, ob die Dichtungen an den nächst den Filter ein, sodass die Dichtung mit Ablassschrauben der Vorderachse intakt sind. dem Motor in Kontakt kommt. Schrauben Sie Siehe Abb.
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 5.8.1 Kontrolle 5.9.2 Laden mit Batterieladegerät Beim Aufladen mithilfe eines Batterieladegeräts Drehen Sie das Rad mit kurzem ruckartigen Zie- ist ein Gerät mit Konstantspannung zu verwenden. hen nach vorn und hinten. Es darf kein mechani- sches Spiel an den Lenkketten vorliegen.
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 4. Papierfilter folgendermaßen reinigen: Filter zu reinigen. Eine gründlichere Reinigung des leicht gegen eine ebene Fläche klopfen. Wenn Kühlsystems wird bei jedem Grundservice ausge- der Papierfilter sehr schmutzig ist, sollte er aus- führt.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 1 GENERAL 2 DESCRIPTION This symbol indicates WARNING. Seri- 2.1 DRIVE ous personal injury and/or damage to property may result if the instructions The machine has 4-wheel drive. The power from are not followed carefully. the engine to the drive wheels is transferred hy- draulically.
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 2.4.3 Inhibitor, parking brake (3:A) 2.4.7 Throttle and choke control (5:G) (180 HD) The inhibitor locks the “clutch-brake” pedal in the depressed position. This func- A control for setting the engine speed and to choke tion is used to lock the machine on slopes, the engine when starting from cold.
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 2.4.10 Hour meter (2:P) 2.4.14 Engine casing (7:U) Indicates the number of working hours. Only In order to access the fuel cock, battery works when the engine is running. and engine, the machine has an engine casing that can be opened.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Only fill or top up with petrol outdoors, 3 AREAS OF USE and never smoke when filling or top- ping up. Fill up with fuel before starting The machine may only be used for the following the engine.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 4.4.1 General safety check 7. Turn the ignition key and start the engine. Object Result 8 165 HD: Once the engine has started, push the choke Fuel lines and connec- No leaks. control in gradually if it has been used.
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 4.8 CLEANING 5.3 TYRE PRESSURE To reduce the risk of fire, keep the en- Adjust the air pressure in the tyres as follows: gine, silencer, battery and fuel tank free Front: 0.6 bar (9 psi). from grass, leaves and oil.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Oil quantity: 4. Place one container under the rear axle and one under the front axle. Oil quantity, approximately 5. Open the oil reservoir by removing the cover. Machine No filter Filter replace- Only a 3/8”...
Página 60
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 10.Switch off the engine, install the oil reservoir 3. Start the engine according to the instructions in cover and close the engine cover. the user guide. 11.Test drive for several minutes and adjust the oil 4.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 5.13 LUBRICATION 2. Dismantle the paper filter insert and the foam pre-filter. Make sure that no dirt gets into the All lubrication points in accordance with the table carburettor. Clean the air filter housing. below must be lubricated every 50 hours of opera- 3.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son 1 GÉNÉRALITÉS numéro est indiqué, par ex. « Voir 1.3.1 ». Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel 2 DESCRIPTION en cas de non-respect des instructions.
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 2.4.2 Embrayage - frein de stationnement 2.4.6 Réglage du choke (4:H) (165 HD) (3:B) Commande servant au démarrage du moteur à Ne jamais enfoncer cette pédale pen- froid. dant les déplacements pour éviter toute 1.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 2.4.9 Prise de force (4, 5:K) 2.4.13 Siège (1:T) La prise de force ne peut jamais être en- Le siège est rabattable et se règle vers gagée lorsque l’accessoire monté à l’avant et l’arrière. Le siège est rabattable l’avant est en position de transport.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 3. Réaliser les interventions requises, par ex.: 4 DÉMARRAGE ET CONDUITE • Décrocher la courroie. • Remplacer le plateau en détachant les bras. Voir Ne pas utiliser la machine si le capot du fig.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 4.5 DÉMARRAGE Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la mar- que « FULL » pour éviter la surchauffe du moteur. 1. Ouvrir le robinet d’essence. Voir 15. Si le niveau dépasse la marque « FULL », il faut vi- 2.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Garder les mains et les doigts à distance 5 ENTRETIEN des éléments articulés et du support du siège. Risque de blessure par écrase- ment. Ne jamais utiliser la machine 5.1 PROGRAMME D’ENTRETIEN lorsque le carter moteur est ouvert.
Página 68
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 5.5 FILTRE À CARBURANT (11-12:Z) 5.4.2 Huile moteur Utiliser de l’huile de comme indiqué dans le ta- Remplacer le filtre à carburant à chaque saison. bleau ci-dessous. Après l’installation du nouveau filtre, vérifier l’ab- Huile SAE 10W-30 sence de fuites.
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 5.8.1 Vérifications 10.Vider l’huile de la partie plus profonde du réser- voir en utilisant un extracteur d’huile. voir Fig. Tourner légèrement le volant de gauche à droite pour vérifier que le mécanisme des chaînes ne pré- 11.Se débarasser de l’huile selon les réglementa- sente pas de jeu.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 5.9.2 Pour recharger la batterie à l’aide 3. Laver le préfiltre au détergent liquide et à l’eau, d’un chargeur puis le presser pour l’essorer. Verser un peu d’huile sur le filtre et presser ce dernier pour la En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti- faire pénétrer.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 5.12 ADMISSION D’AIR Voir 11-12:W. Le moteur est refroidi à l’air. Il peut être endommagé en cas de défaillance du système de refroidissement. Nettoyer l’admission d’air du moteur toutes les 50 heures de service. Le système de refroidissement est nettoyé...
Página 72
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 1.2.2 Titels 1 ALGEMEEN De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de volgende manier genummerd: Dit symbool geeft een WAARSCHU- “1.3.1 Algemene veiligheidscontrole” is een subti- WING weer. Als de instructies niet tel van “1.3 Veiligheidscontrole”...
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 2.4.2 Koppeling - parkeerrem (3:B) 2.4.6 Chokehendel (4:H) (165 HD) Druk nooit op het pedaal tijdens het rij- Trekhendel om te choken bij koude start. den. De krachtoverbrenging kan dan 1. Hendel volledig uitgetrokken - choke- oververhit raken.
Página 74
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 2.4.9 Krachtafnemer (4, 5:K) 2.4.13 Zitting (1:T) De krachtafnemer mag nooit ingescha- De zitting kan worden opgeklapt en naar keld zijn wanneer het aan de voorzijde voor of achter worden geschoven. De zit- gemonteerde gereedschap in de trans- ting kan als volgt worden ingesteld: portstand staat.
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Als de snelsluitingen geopend zijn, rus- LET OP! Neem vóór het gebruik van een aanhan- ten de maaidekarmen losjes in de asge- ger altijd contact op met uw verzekeringsmaat- deelten. Het maaidek mag nooit in de schappij.
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 4.4.2 Elektrische veiligheidscontrole 180 HD: Duw de oliepeilstok volledig naar beneden en Controleer voor elk gebruik of het be- schroef deze vast. veiligingssysteem werkt. Schroef de peilstok weer los en trek deze weer om- hoog.
Página 77
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 4.6 BEDIENINGSTIPS Spuit nooit lucht onder hoge druk tegen de radiatorvinnen. Hierdoor zal de ra- Controleer altijd of de juiste hoeveelheid olie in de diator beschadigd raken. motor zit. Dit is met name belangrijk bij het wer- Reinig de machine na gebruik.
Página 78
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 5.4.1 Vervangingsintervals 5.4.3 Oliefilter In de tabel hieronder staan het aantal bedrijfsuren Tap eerst de motorolie af en installeer de olieaftap- en maanden aangegeven. Voer de betreffende han- plug zoals hierboven beschreven. Vervang vervol- deling uit op het moment dat zich het eerst voor- gens het oliefilter op de volgende wijze: doet.
Página 79
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 5.7 RIEMTRANSMISSIES 7. Verwijder 2 aftappluggen uit de vooras. Ge- bruik hiervoor een 12 mm sleutel. Laat de olie Controleer na 5 werkuren of alle riemen intact en uit de vooras en de leidingen lopen. Zie afb. 22. onbeschadigd zijn.
Página 80
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 5.9.2 Accu opladen met oplader 4. Maak het papierfilterhuis als volgt schoon: klop het lichtjes tegen een vlak oppervlak. Indien het Als de accu wordt opgeladen met een oplader, filter erg vuil is, moet het worden vervangen. dient deze een constante spanning te hebben.
Página 81
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS 5.13 SMEREN 6 OCTROOI - ONTWERPREGIS- Alle smeerpunten in onderstaande tabel moeten na TRATIE elke 50 werkuren en na elke wasbeurt worden ge- smeerd. Deze machine of onderdelen van deze machine Onderdeel Actie Afb.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 1.2.2 Intestazioni 1 GENERALITÀ Le intestazioni in queste istruzioni per l'uso sono numerate come indicato nel seguente esempio: Questo simbolo indica un'Avvertenza. "1.3.1 Controllo di sicurezza generale" è un sotto- In caso di inosservanza delle istruzioni titolo di "1.3 Controlli di sicurezza"...
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 2.4.6 Comando dell'aria (4:H) (165 HD) Il pedale (3:B) può assumere le tre posizioni seguenti: Comando per chiudere l’aria in caso di partenze a •Rilasciato. La frizione non è freddo. attivata. Il freno di stazionamen- 1.
Página 84
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 2.4.9 Presa di forza (4, 5:K) 2.4.13Sedile (1:T) La presa di forza non deve essere mai Il sedile è ripiegabile e può essere regolato inserita quando il sollevatore attrezzi in avanti e indietro. Il sedile può essere re- anteriore è...
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Una volta aperti i supporti a sgancio ra- NOTA! Prima di utilizzare un carrello rimorchio, pido, i bracci del piatto appoggiano leg- contattare la compagnia di assicurazione. germente sulle sezioni dell’albero. Il NOTA! Questa macchina non è...
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 4.4.2 Controllo di sicurezza elettrico 180 HD: Infilare l’asta completamente ed avvitarla in posi- Controllare sempre il funzionamento zione. del sistema di sicurezza prima dell'uso. Svitare ed estrarre nuovamente l’asta. Controllare il livello dell’olio. Stato Azione Risultato...
Página 87
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 4.6 SUGGERIMENTI PER L’USO Non utilizzare mai aria ad alta pressio- ne rivolta contro le alette del radiatore. Controllare sempre che il volume dell'olio nel mo- La struttura delle alette ne verrebbe tore sia corretto.
Página 88
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 5.4.1 Intervalli di cambio 8. Controllare che non vi siano perdite d’olio. 9. Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e con- La tabella seguente indica le ore di esercizio e i trollare nuovamente il livello dell’olio secondo mesi di calendario.
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 5. Togliere il coperchio per aprire il serbatoio 5. Regolare il pedale dell’acceleratore in avanti dell’olio. bloccandolo con un cuneo di legno. Vedere fig. 24. Riempire manualmente il serbatoio Per il tappo di scarico dell'olio utilizza- dell’olio con olio nuovo.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 5.9 BATTERIA L'alternatore e la batteria si danneggia- no se i cavi vengono scambiati tra loro. Se l'acido entra a contatto con gli occhi o con la pelle può causare serie lesioni. Serrare saldamente i cavi.
Página 91
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 5.14 FUSIBILI 2. Togliere il filtro di carta (14:B) ed il prefiltro (14:C) (filtro di plastica espansa). Impedire che Se si verifica uno dei problemi sotto elencati, sosti- lo sporco penetri nel carburatore. Pulire l’allog- tuire il fusibile pertinente.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 1.2.2 Apartados 1 GENERAL Los apartados de estas instrucciones van numera- dos como se indica en el ejemplo siguiente: Este símbolo indica una ADVERTEN- “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un CIA. Si no se siguen al pie de la letra las subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri- instrucciones pueden producirse lesio- dad”...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 2.4.2 Embrague-freno de estacionamiento 2.4.5 Regulador (4:G) (165 HD) (3:B) Palanca para ajustar las revoluciones del motor. 1. A pleno gas - mantenga siempre la pa- No presione el pedal mientras conduce. La transmisión se podría sobrecalentar.
Página 94
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 2.4.8 Cerradura de encendido (4, 5:E) 2.4.12 Palanca de desembrague No deje la máquina con la llave en la po- Palanca que desembraga la transmisión variable. sición 2 ó 3. En estas posiciones, puede El modelo 4WD está...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 2.4.15 Fijación de suelta rápida (8:H) 3 USOS AUTORIZADOS Las fijaciones rápidas se pueden abrir, lo que facilita enormemente el uso de distin- La máquina sólo puede utilizarse para realizar las tas herramientas. tareas que se enumeran a continuación, utilizando Estas fijaciones permiten desplazar fácil- los accesorios GGP originales especificados.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, Las comprobaciones de seguridad deben con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una llevarse a cabo cada vez que se vaya a uti- composición menos nociva para las personas y el lizar la máquina.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 4.5 ARRANQUE No conduzca la máquina por pendien- tes con una inclinación superior a 10º, 1. Abra la llave de combustible. ya sea en sentido ascendente o descen- Consulte la figura 15. dente.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 5.4.1 Intervalos de cambio • Limpie el motor con un cepillo o aire comprimi- La tabla siguiente indica las horas de funciona- • Limpie la entrada de aire de refrigeración del miento y los meses. Realice la acción indicada en motor (11-12:W).
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Utilice exclusivamente un cuadrado 9. Pare el motor. Espere otros 30 segundos y com- macho de 3/8” para quitar eltapón de pruebe el nivel de aceite como se indica en el vaciado; si utiliza otra herramienta po- apartado 4.2.
Página 100
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 6. Deje que el motor funcione en la posición de La batería es del tipo regulado por válvulas y su marcha adelante durante un minuto. tensión nominal es de 12 V. El fluido que contiene no se puede comprobar ni reponer.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL No ponga en marcha el motor con la ba- 3. Limpie el filtro de papel golpeándolo suave- tería desconectada. Tanto el generador mente contra una superficie plana. Si el filtro como el sistema eléctrico podrían sufrir está...
Página 102
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 5.14 FUSIBLES Si se produce alguno de los fallos indicados a con- tinuación, cambie el fusible correspondiente. Con- sulte la figura 26. Fallo Fusible El motor no arranca o arranca y se para 10 A inmediatamente.
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Quando há uma referência a títulos, normalmente 1 NOÇÕES GERAIS apenas é especificado o número do título. Por exemplo, "Consulte 1.3.3". Este símbolo significa AVISO. Poderão resultar ferimentos e/ou danos graves em pessoas e propriedade se as instru- 2 DESCRIÇÃO ções não forem seguidas cuidadosamen- 2.1 TRANSMISSÃO...
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 2.4.2 Embraiagem-travão de estaciona- 2.4.5 Comando do acelerador (4:G) (165 HD) mento (3:B) Comando para regular as rotações do motor. 1. Aceleração máxima – ao utilizar a má- Nunca premir o pedal durante a condu- ção.
Página 105
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 2.4.8 Fechadura da ignição (4, 5:E) 2.4.12 Alavanca de libertação da embraia- Não deixe a máquina com a chave na posição 2 ou 3. Há perigo de incêndio, Alavanca para desengatar a transmissão variável. pode escorrer combustível para dentro O 4WD está...
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 2.4.15Fixação de desengate rápido (8:H) 3 ÁREAS DE UTILIZAÇÃO As ligações rápidas podem ser separadas, o que torna muito fácil alternar entre os di- A máquina só pode ser utilizada para os seguintes ferentes utensílios.
Página 107
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Se qualquer dos resultados abaixo não Pode-se também utilizar gasolina ecológica, ou for alcançado, a máquina não deverá seja gasolina de alquilação. A composição deste ser utilizada! Leve a máquina a uma tipo de gasolina é...
Página 108
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Mantenha as mãos e os dedos bem afas- 5. 165 HD: tados da articulação central e do supor- Colocar o comando do acelerador em acelera- te do banco. Risco de ferimentos por ção máxima.
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Mude o óleo mais frequentemente se o motor tiver 5 MANUTENÇÃO que funcionar em condições mais exigentes ou se a temperatura ambiente for elevada. 5.1 PROGRAMA DE REVISÕES 5.4.2 Óleo do motor Para manter a máquina sempre em bom estado no Utilize oleo, de acordo com a tabela abaixo.
Página 110
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 3. Instalar o filtro. Primeiro, enroscar o filtro de 8. Verifique se as juntas vedantes nos tampões de forma a que a junta vedante fique em contacto drenagem do eixo dianteiro estão intactas. Ver com o motor.
Página 111
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 10.Desligue o motor, coloque a tampa do depósito 1. Instalar a bateria na máquina como ilustrado do óleo e feche a tampa do motor. abaixo. 11.Faça um ensaio de condução durante vários mi- 2.
Página 112
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 5.10 FILTRO DO AR, MOTOR 5.11 VELA As velas têm que ser substituída após cada 200 ho- 5.10.1 Filtro do ar (165 HD) ras de funcionamento (=em revisões básicas alter- Limpe o filtro de ar de 3 em 3 meses ou a cada 50 nadas).
Página 113
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 6 REGISTOS DE PATENTES E DE CONCEPÇÃO Esta máquina ou as peças da mesma estão abrangi- das pelos seguintes registos de patentes e de con- cepção: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), SE0401554-1, SE0501599-5.
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI „1.3.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa” to pod- 1 INFORMACJE OGÓLNE punkt w sekcji „1.3 Kontrole bezpieczeństwa” i znajduje się właśnie w tej sekcji. Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. Odwołując się do sekcji zwykle podawany jest tyl- Niedokładne stosowanie się...
Página 115
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 2.4.2 Sprzęgło-hamulec postojowy (3:B) 2.4.6 Ssanie (4:H) (165 HD) Nigdy nie naciskać tego pedału w czasie Wyciągane ssanie pomocne przy rozruchu zimne- jazdy. Grozi to przegrzaniem pędni. go silnika. 1. Ssanie całkowicie wyciągnięte – prze- Pedał...
Página 116
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 2.4.9 Wał poboru mocy (4, 5:K) 2.4.13 Fotel (1:T) Nigdy nie należy załączać wałka odbio- Fotel można złożyć, przysunąć lub odsu- ru mocy, kiedy zamontowany z przodu nąć. Fotel umożliwia następującą regula- element wyposażenia jest w pozycji cję: transportowej, ponieważ...
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI • Wymień agregat, odczepiając jego ramiona. 4 URUCHAMIANIE I PRACA Patrz rys. 10. Napinanie paska: Nie wolno uruchamiać maszyny przed Najpiew napręż jedną stronę, a następnie drugą, zamknięciem i zablokowaniem osłony zgodnie z poniższą instrukcją. silnika.
Página 118
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 4.4.2 Elektryczna kontrola bezpieczeństwa Następnie ponownie go odkręcić i wyciągnąć. Od- czytać poziom oleju. Działanie systemu bezpieczeństwa nale- Uzupełnić olej do znaku „FULL” (pełno), jeśli po- ży sprawdzać przed każdym użyciem ziom spadnie poniżej tego znaku. maszyny.
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 4.6 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OB- Nigdy nie używaj wody pod wysokim ciśnieniem. Może to uszkodzić uszczelki SŁUGI wałków, elementy elektryczne lub za- Zawsze należy sprawdzać, czy w silniku znajduje wory hydrauliczne. się odpowiednia ilość oleju. Jest to szczególnie Nigdy nie używaj powietrza pod ciśnie- ważne podczas pracy na pochyłościach.
Página 120
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 5.3 CIŚNIENIE W OPONACH 6. Wyjąć wskaźnik poziomu oleju i wlać nowy olej. Ciśnienie powietrza w oponach należy ustawić w Ilość oleju: następujący sposób: Przód: 0,6 bar (9 psi). Ilość oleju, w przybliżeniu Tył: 0,4 bar (6 psi).
Página 121
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 3. Wyjąć obie dźwignie wysprzęglające, zgodnie z 5. Ustawić pedał gazu w położeniu jazdy do przo- rys. 6:A, B. du, blokując go drewnianym klinem. Patrz rys. 24. Napełnić zbiornik ręcznie nowym olejem. 4.
Página 122
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 5.9 AKUMULATOR Jeśli kable zostaną odłączone/podłączo- ne nieprawidłowo, istnieje ryzyko Kontaktu elektrolitu z oczami lub skórą zwarcia i uszkodzenia akumulatora. może spowodować poważne obrażenia. W przypadku zamiany kabli dojdzie do Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu z uszkodzenia prądnicy i akumulatora.
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 5.13 SMAROWANIE 5.10.2 Filtr powietrza (180 HD) Filtr wstępny (filtr piankowy) należy czyścić/wy- Wszystkie punkty smarowania zgodnie z poniższą mieniać po 25 godzinach pracy. tabelą należy smarować co 50 godzin pracy i po każdym myciu.
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 1.2.2 Заголовки 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Заголовки в настоящих инструкциях по эксплу- атации нумеруются в соответствии со следую- Этот символ соответствует предуп- щим примером: реждению "ОСТОРОЖНО!" Во из- "1.3.1 Общая проверка безопасности" - подза- бежание...
Página 125
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 2.4.2 Муфта-стояночный тормоз (3:B) 2.4.5 Рукоятка управления дроссель- ной заслонкой (4:G) (165 HD) Никогда не нажимайте эту педаль во время движения. Это может вызвать Служит для регулирования скорости вращения перегрев силовой передачи. двигателя.
Página 126
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 2.4.8 Замок зажигания (4, 5:E) 2.4.12 Рычаг отключения сцепления Замок зажигания служит для запуска/останов- Рычаг отключения бесступенчатой трансмис- сии. ки двигателя. Четыре положения ключа зажига- ния: 4WD оборудована двумя рычагами, присоеди- ненными к задней оси (6:A) и к передней оси Не...
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 2.4.15Быстросъемное устройство (8:H) 3 ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ Быстроразъемные соединения могут отделяться, что очень упрощает замену Машина может использоваться только в следу- различных навесных орудий. ющих целях и при использовании указанных Быстроразъемные соединения позволя- принадлежностей...
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ Еще раз отверните масляный щуп и вытяните 4 ПУСК И РАБОТА его вверх. Снимите показание уровня масла. Если уровень масла Сортотметки «FULL» Запрещается эксплуатировать ма- (Полный), долейте масло до этой отметки. См. шину...
Página 129
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 4.4.2 Проверка электробезопасности 180 HD: Если было использовано обогащение, то как Каждый раз перед эксплуатацией ма- только двигатель заведётся, постепенно пе- шины обязательно надо проверить реведите рукоятку управления дроссельной работу системы защиты. заслонкой...
Página 130
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 5.2 ПОДГОТОВКА Двигатель может быть очень горя- чим сразу после выключения. Не ка- Все техобслуживания и ремонты должны про- сайтесь глушителя, цилиндра или изводиться на неподвижной машине с выклю- ребер охлаждения. Это может при- ченным...
Página 131
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 5.6 МАСЛЯНЫЙ ТРАНСМИССИИ Сливаемое сразу после останова дви- гателя моторное масло может быть Масло в гидравлической трансмиссии необхо- горячим. Поэтому перед сливом мас- димо проверять / доливать или заменять через ла дайте двигателю охладиться в те- интервалы, указанные...
Página 132
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 5.7 РЕМЁННЫЕ ПЕРЕДАЧИ 9. Проверьте, чтобы прокладка на масляной пробке задней оси не была повреждена. См. После 5 часов работы проверьте исправность и рис. 21:V. Установите пробку на заднюю ось. отсутствие повреждений ремней. Затяните...
Página 133
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 5.10 ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО 2. Выведите машину на открытый воздух или смонтируйте устройство для вытяжки вы- ФИЛЬТРА хлопных газов. 5.10.1 Воздушный фильтр (165 HD) 3. Запустите двигатель в соответствии с инс- трукциями, приведенными в руководстве Каждые...
Página 134
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 5.14 ПРЕДОХРАНИТЕЛИ 4. Очистите фильтр предварительной очистки. Если фильтр сильно загрязнен, замените его. При возникновении любой из перечисленных 5. Выполните сборку в обратном порядке. ниже неисправностей замените соответствую- Не используйте для чистки бумажной вставки щий...
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA 1 OBECNĚ 2 POPIS Tento symbol znamená VÝSTRAHU. 2.1 POHON Nedodržení pokynů může vést k vážné- Stroj má pohon čtyř kol. Energie z motoru je hyd- mu zranění osob nebo k poškození raulicky přenášena na kola hnací...
Página 136
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA 2.4.7 Ovladač plynu a sytiče (5:G) (180 HD) vována, avšak není zablokována. Tato poloha slouží též jako pomocná brzda. Ovladač nastavování rychlosti a sytiče pro studený 2.4.3 Blokovací zařízení parkovací brzdy start motoru. (3:A) Pokud motor běží...
Página 137
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA 2.4.10 Počítadlo hodin (2:P) Zavřete ji v opačném pořadí. Stroj se nesmí používat bez zavřené a Počítadlo ukazuje počet pracovních hodin. Fungu- zajištěné motorové skříně. Hrozí nebez- je pouze tehdy, když je motor v chodu. pečí...
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA Benzín je vysoce hořlavý. Palivo vždy 3 OBLASTI POUŽITÍ skladujte v kanystrech, které jsou k tomuto účelu speciálně vyrobeny. Stroj lze používat k následujícím činnostem, a to Nádrž plňte benzínem výhradně venku pouze s originálními přídavnými zařízeními GGP: a nikdy při této činnosti nekuřte.
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA 4.4.1 Všeobecná kontrola bezpečnosti 8 165 HD: Předmět Výsledek Pokud jste použili sytič, jakmile se motor spus- tí, postupně jej zatlačte dovnitř. Rozvod paliva a Žádný únik. připojení. 180 HD: Elektrické kabely. Veškerá izolace v neporušeném Jakmile se motor nastartuje a pokud jste použili stavu.
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA 4.8 ČIŠTĚNÍ 5.3 TLAK V PNEUMATIKÁCH Abyste omezili nebezpečí vzniku požá- Upravte tlak v pneumatikách následujícím způso- ru, pravidelně čistěte motor, tlumič bem: výfuku, akumulátor a palivovou nádrž Přední: 0,6 bar (9 psi). od trávy, listí...
Página 141
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA K odstranění vypouštěcí zátky oleje Množství oleje: používejte pouze 3/8” čtvercový klíč. Množství oleje, přibližně Jiný nástroj by mohl zátku poškodit. Model Bez výměny fil- S výměnou fil- 6. Ze zadní osy odstraňte vypouštěcí zátku oleje. Vyčistěte otvor a použijte 3/8”...
Página 142
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA 10.Vypněte motor, namontujte kryt olejové nádrže 2. Stroj postavte ven nebo namontujte zařízení na a uzavřete kryt motoru. odvádění výfukových plynů. 11.Několik minut strojem pojíždějte a poté doplňte 3. Nastartujte motor podle pokynů v uživatelské hladinu oleje v nádrži.
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA 5.13 MAZÁNÍ 2. Odmontujte papírovou vložku filtru a pěnový předfiltr. Dbejte, aby se do karburátoru nedosta- Po každých 50 hodinách provozu a po každém ly žádné nečistoty. Očistěte kryt filtru. mytí se musí namazat všechny mazací body podle 3.
Página 144
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS 2 LEÍRÁS FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem 2.1 MEGHAJTÁS tartják be pontosan az utasításokat, sú- lyos személyi sérülés és/vagy vagyoni A gép négykerék-hajtású. A hajtott kerekek hidra- ulikus úton veszik át a motor energiáját. A motor kár keletkezhet.
Página 145
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 2.4.3 Működésgátló, kézifék (3:A) 2.4.7 Fojtószelep és hidegindító (5:G) (180 HD) A működésgátló lenyomott állapotban rögzíti a „kuplung-fék” pedált. Ezzel a A motor sebességének szabályozása és hidegindító funkcióval a gépet lejtőkön, szállítás köz- a hideg motor indításához.
Página 146
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 2.4.10 Üzemóra-számláló (2:P) 1. Oldja ki a motorház elején lévő gumipántot (7:V). A felhasznált üzemórákat mutatja. Csak akkor mű- 2. Óvatosan emelje fel a motorház tetejét. ködik, amikor jár a motor. A motorház bezárását fordított sorrendben végez- 2.4.11 A vágási magasság beállítása (4, 5:J) A gép olyan vezérlőszervvel rendelkezik, amely A gép csak akkor üzemeltethető, ha a...
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR A benzin erősen gyúlékony! Az üzem- 3 FELHASZNÁLÁSI TERÜLE- anyagot mindig kifejezetten az ilyen célra kialakított edényben tartsa. A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és soha ne dohányozzon a mű- A gép a felsorolt eredeti GGP tartozékokkal kizá- rólag az alábbi feladatok ellátására használható.
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 4.4.1 Általános biztonsági ellenőrzés 6. Teljesen nyomja le a kuplung-fékpedált. Cél Eredmény 7. Fordítsa el az indítókulcsot és indítsa be a mo- tort. Üzemanyagveze- Nincs szivárgás. 8 165 HD: ték és csatlakozá- Miután a motor beindult, fokozatosan tolja vis- sza a szivatót, ha használta.
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 4.8 TISZTÍTÁS 5.3 AZ ABRONCSOK NYOMÁSA A tűzveszély csökkentése érdekében a Ellenőrizze, hogy az abroncsok légnyomása meg- motort, a kipufogót, az akkumulátort és felelő-e. az üzemanyagtartályt tisztítsa meg a fű- Elöl: 0,6 bar (9 psi). től, levelektől és az olajtól.
Página 150
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 6. Emelje ki a helyérl az olajszintmér pálcát, és 2. Állítsa a gépet teljesen vízszintes helyzetbe. töltse be a friss olajat. 3. A 6:A,B. ábra szerint húzza ki mind a két rög- Az olaj mennyisége: zítkart.
Página 151
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR Az első használatot megelőzően az ak- 6. Egy percig mködtesse a gépet elre üzemmód- kumulátort teljesen fel kell tölteni. Az ban. akkumulátort mindig teljesen feltöltve 7. Távolítsa el a faéket és állítsa a gázpedált hátra- kell tárolni.
Página 152
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 5.10 A MOTOR LÉGSZŰRŐJE A papír szűrőbetét tisztításához nem lehet sűrített levegőt, vagy petróleum-alapú oldószert, például 5.10.1 Légszűrő (165 HD) kerozint, használni. Megrongálhatja a szűrőt. Háromhavonta, vagy minden 50 üzemóra után — 5.11 GYÚJTÓGYERTYA attól függően, hogy melyik következik be előbb —...
Página 153
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 5.14 BIZTOSÍTÉKOK Ha az alábbiakban megadott bármelyik hiba elő- fordul, cserélje ki az érintett biztosítékot. Lásd a 26. ábrát. Hiba Biztosíték A motor nem indul vagy beindul, de 10 A azonnal le is áll. Az akkumulátor fel van töltve.
Página 154
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO 1 SPLOŠNO 2 OPIS Ta simbol pomeni OPOZORILO. Na- 2.1 POGON vodila upoštevajte dosledno, sicer lahko Stroj ima 4-kolesni pogon. Moč motorja se na po- pride do resnih poškodb oseb ali opre- gonska kolesa prenaša hidravlično.
Página 155
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO 2.4.7 Ročica za nadzor plina in hladnega za zasilno zavoro. zagona motorja (5:G) (180 HD) 2.4.3 Blokada parkirne zavore (3:A) Èe motor deluje neenakomerno, obsta- Blokada zaskoči stopalko sklopke-parkir- ja nevarnost, da je krmilna roèica pre- ne zavore v do konca pritisnjenem položa- veè...
Página 156
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO 2.4.10 Števec ur (2:P) 2. Pokrov motorja previdno dvignite nazaj. Zaprite v obratnem vrstnem redu. Kaže število delovnih ur. Števec teče samo, kadar dela motor. Stroja ne smete uporabljati, če pokrov motorja ni zaprt in zapet. Nevarnost 2.4.11 Nastavitev višine košnje (4, 5:J) opeklin in udarcev.
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO Bencin vedno nalivajte ali dolivajte na 3 PODROČJA UPORABE prostem in pri tem nikoli ne kadite. Go- rivo nalijte pred zagonom motorja. Ko Stroj smete uporabljati samo za spodaj navedena motor deluje ali je še vroč, nikoli ne od- dela in le z navedenimi originalnimi priključki stranite pokrovčka za gorivo niti ne na- GGP.
Página 158
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO 4.4.1 Preverjanje splošne varnosti 6. Do konca pritisnite stopalko sklopke-parkirne zavore. Predmet Rezultat 7. Obrnite ključ in zaženite motor. Napeljava goriva Brez puščanja. 8 165 HD: in povezave. Če ste pri zagonu motorja izvlekli ročico za hla- Električni kabli.
Página 159
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO 4.8 ČIŠČENJE 5.3 TLAK V PNEVMATIKAH Da zmanjšate nevarnost požara, poskr- Tlak v pnevmatikah nastavite, kakor sledi: bite, da v bližini motorja, glušnika in Spredaj: 0,6 bara (9 psi). posode za gorivo nikoli ni trave, listja in Zadaj: 0,4 bara (6 psi).
Página 160
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO Za odstranitevčep za izpust olja upora- Količina olja: bljajte samo kvadratni ključ 3/8". Z Količina olja, pribliћno drugimi orodji bi čep poškodovali. Brez menjave Z menjavo filtra 6. Odstranite čep za izpust olja na zadnji osi. Oči- Stroj filtra stite odprtino za ključ...
Página 161
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO 9. Menjajte položaj pedala za smer vožnje na eno 1. Akumulator namestite na stroj, kot je opisano minuto in dolivajte olje, dokler v rezervoarju ne spodaj. nehajo nastajati zračni mehurčki. 2. Stroj postavite na prosto ali namestite napravo 10.Ugasnite motor, namestite pokrov na oljni re- za odvajanje izpušnih plinov.
Página 162
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO 5.13 MAZANJE 2. Odstranite papirnati filter in penasti predfilter. Poskrbite, da v uplinjač ne pridejo kakršne koli Vse mazalne točke, v skladu s spodnjo tabelo, mo- smeti. Očistite ohišje zračnega filtra. rajo biti namazane vsakih 50 ur delovanja in tudi 3.
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI KEELES 1 ÜLDINFO 2 KIRJELDUS See sümbol tähistab HOIATUST. Kui 2.1 SÕITMINE neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võib Masinal on neljarattavedu. Jõuülekanne mootorist tulemuseks olla tõsine tervisekahjustus veoratasteni toimub hüdrauliliselt. Mootor käivi- ja/või varaline kahju.
Página 164
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI KEELES 2.4.3 Inhibiitor, seisupidur (3:A) 2.4.7 Õhuklapi juhtimisseade (5:G) (180 HD) Inhibiitor lukustab „siduri-piduri” pedaali Mootori kiiruse seadistamiseks ja külma mootori allavajutatud asendis. Seda funktsiooni käivitamiseks õhuklapiga. kasutatakse masina lukustamiseks kalla- Kui mootor töötab ebaühtlaselt tähen- kutel, transpordi ajal jms, kui mootor ei dab see, et juhtimisseade on liiga ees ja tööta.
Página 165
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI KEELES 2.4.11 Niitmiskõrguse reguleerimine (4, 5:J) 2.4.15Kiirvabastusega paigaldus (8:H) Masin on varustatud juhtimisseadmega elektrilise Kiirühendusi saab eemaldada, seega on niitmiskõrguse reguleerimisega niiduki kasutami- erinevate töövahendite vahetamine väga seks. lihtne. Lülitit kasutatakse niitmiskõrguse regu- Kiirühendused võimaldavad liigutada nii- leerimiseks pidevalt muutuvates asendi- dukit hõlpsalt kahe asendi vahel:...
Página 166
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI KEELES Valage või lisage bensiini üksnes väljas 3 KASUTUSVALDKONNAD ja ärge kunagi suitsetage bensiini vala- mise või lisamise ajal. Enne mootori Masinat võib kasutada ainult järgmisteks ülesan- käivitamist täitke masin kütusega. Ärge neteks, kasutades selleks nimetatud GGP origi- kunagi eemaldage täitekorki ega valage naaltarvikuid.
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI KEELES 4.4.1 Üldine ohutuskontroll 6. Vajutage siduri-piduri pedaal täiesti alla. Objekt Tulemus 7. Keerake süütevõtit ja käivitage mootor. 8 165 HD: Kütusevoolikud Lekked puuduvad. Kui mootor on käivitunud, lükake õhuklapi ja ühendused nupp tasapisi sisse, kui seda on kasutatud.
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI KEELES 4.8 PUHASTAMINE 5.4 MOOTORIÕLI VAHETAMINE Põlenguohu vähendamiseks hoidke Käesolev peatükk sisaldab tabelit, kus on toodud mootor, summuti, aku ja bensiinipaak erinevad mootorid, mida GGP tootevalikus kasuta- puhtad rohust, lehtedest ja õlist. takse.
Página 169
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI KEELES 7. Pärast õli sissevalamist käivitage mootor ja las- 7. Eemaldage esiteljelt 2 väljalaskekorki. Kasuta- ke 30 sekundit tühikäigul töötada. ge 12 mm padrunvõtit. Laske õlil esiteljest ja torudest välja voolata. Vt joonis 22. 8.
Página 170
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI KEELES 5.8 ROOLIMINE 5.9.3 Eemaldamine/paigaldamine Roolimist tuleb kontrollida/reguleerida pärast 5 Aku asetatakse mootorikatte alla. Eemaldamise ja töötundi ja edaspidi 100 töötunni järel. paigaldamise ajal kehtib kaablite ühendamise koh- ta järgnev: 5.8.1 Kontrollimine •...
Página 171
All manuals and user guides at all-guides.com EESTI KEELES 5.13 MÄÄRIMINE 5.10.2 Õhufilter (180 HD) Eelfiltrit (vahtplastfilter) tuleb puhastada/vahetada Kõiki määrimispunkte vastavalt alltoodud tabelile pärast 25 töötundi. tuleb määrida iga 50 töötunni järel, samuti iga pesu järel. Õhufiltrit (paberfilter) tuleb puhastada/vahetada Objekt Tegevus Joonis...
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVIŲ KALBA 1 BENDROJI DALIS 2 APRAŠYMAS Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu 2.1 PAVARA būsite neatsargūs ir nesilaikysite ins- Mašina yra su keturiais varančiaisiais ratais. Galia trukcijų, galite stipriai susižeisti ir (ar- iš variklio varantiesiems ratams perduodama hi- ba) patirti materialinių...
Página 173
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVIŲ KALBA 2.4.3 Stovėjimo stabdžio slopintuvas (3:A) Jei variklis veikia nevienodai, gali būti, kad valdymo įtaisas yra pernelyg toli Slopintuvas užfiksuoja „sankabos – stab- priekyje, todėl suveikia oro sklendė. Tai džio" pedalą nuspaustoje padėtyje. Ši kenkia varikliui, padidina degalų...
Página 174
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVIŲ KALBA 2.4.11 Pjovimo aukščio reguliavimas (4, 5:J) 2.4.15 Greitaveikės jungtys (8:H) Mašina yra su elektriniu valdymo įtaisu, kuris re- Greitaveikės jungtys gali būti atskirtos, to- guliuoja pjaunamojo agregato aukštį. kiu būdu yra labai lengva perjungti skir- Jungikliu galima nureguliuoti įvairų...
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVIŲ KALBA Benzinas labai lengvai užsiliepsnoja. 3 NAUDOJIMO SRITYS Degalus visada laikykite talpose, paga- mintose specialiai šiam tikslui. Mašiną su nurodytais originaliais „GGP“ priedais Benziną pilkite tiktai lauke, pildami galima naudoti tik šiems darbams. benziną...
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVIŲ KALBA 4.4.1 Bendrosios saugos patikros 180 HD: Šalto variklio užvedimas – droselinį valdymo Patikros objektas Rezultatas įtaisą nustatykite į oro sklendės padėtį. Degalų vamzdynas Nėra nuotėkio. Šilto variklio užvedimas – droselinį valdymo ir jungtys.
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVIŲ KALBA 5.2 PASIRUOŠIMAS Jeigu mašiną paliekate be priežiūros, atjunkite uždegimo žvakės laidą (lai- Visi aptarnavimo ar techninės priežiūros darbai dus) ir ištraukite uždegimo raktelį. gali būti atliekami tik tuomet, kai yra išjungtas va- Išjungus variklį, tam tikrą...
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVIŲ KALBA 1. Alyvos išpylimo žarną suspauskite veržtuvu. Alyvos tipas: Sintetinė alyva 5W-50. Naudokite universalius ar kt. panašius veržtu- Keičiamos alyvos kiekis: apytiksliai 3,5 litro. vus. Žr. 11-12:Y pav. 5.6.1 Alyvos lygio patikra – reguliavimas 2.
Página 179
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVIŲ KALBA 5.9 AKUMULIATORIUS 3. Užveskite variklį. Užsivedus varikliui, prieki- nės ašies sankabos atleidimo svirtis įsitraukia Į akis ar ant odos patekusi rūgštis gali automatiškai. sukelti rimtus sužalojimus. Jei ant ku- 4. Ištraukite priekinės ašies sankabos atleidimo rios nors kūno vietos pateko rūgšties, svirtį.
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVIŲ KALBA Jei laidai bus atjungiami ar prijungia- 2. Išimkite popierinio filtro (14:B) kasetę ir poro- mi nesilaikant nurodytos tvarkos, gali loninį pirminį filtrą (14:C). Stenkitės, kad į kar- įvykti trumpas jungimasis ir akumulia- biuratorių...
Página 181
All manuals and user guides at all-guides.com LIETUVIŲ KALBA 5.14 SAUGIKLIAI Atsiradus kuriai nors toliau nurodytai trikčiai, ati- tinkamą saugiklį reikia pakeisti. Žr. 26 pav. Triktis Saugiklis Variklis neužsiveda arba užsiveda ir 10 A iškart sustoja. Akumuliatorius yra įkrautas. Neveikia elektrinė pjovimo aukščio 20 A reguliavimo sistema.
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI Norādot uz virsrakstiem, parasti tiek norādīti tikai 1 VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI virsrakstu numuri, piemēram, "Skatīt 1.3.1". Šis simbols norāda uz BRĪDINĀJU- MU! Šo norādījumu neievērošana var 2 APRAKSTS radīt nopietnus savainojumus un/vai īpašuma bojājumus. 2.1 PIEDZIŅA Pirms mašīnas iedarbināšanas jums ir Mašīnai ir četru riteņu piedziņa.
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI 2.4.2 Sajūgs–stāvbremze (3:B) 2.4.6 Gaisa vadības svira (4:H) (165 HD) Nekad nespiediet pedāli braukšanas lai- Izvelkama vadības svira gaisa vārsta aizvēršanai, kā. Pastāv jaudas transmisijas pārkar- iedarbinot aukstu dzinēju. šanas risks. 1. Vadības svira pilnībā izvilkta – gaisa vārsts karburatorā...
Página 184
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI 2.4.9 Jaudas padeve (4,5:K) Sēdeklis ir aprīkots ar drošības slēdzi, kas pieslēgts mašīnas drošības sistēmai. Tas nozīmē, ka noteik- Jaudas padevi nedrīkst pieslēgt, ja tas bīstamas darbības nav iespējams veikt, ja priekšā stiprināmais instruments atro- sēdeklī...
Página 185
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI Negrieziet sviru ar rokām. Risks gūt no- 4 IEDARBINĀŠANA UN pietnus savainojumus. LIETOŠANA 1. Novietojiet kāju uz sviras (9:J) un uzmanīgi pa- Mašīnu nedrīkst darbināt, ja dzinēja grieziet par pus apgriezienu uz priekšu. pārsegs nav aizvērts un noslēgts.
Página 186
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI 4.5 IEDARBINĀŠANA Eļļas līmenis nedrīkst pārsniegt atzīmi "FULL". Tas izraisa dzinēja pārkaršanu. Ja eļļas līmenis pār- 1. Atveriet degvielas krānu. Skatīt 15. sniedz "FULL" atzīmi, eļļa ir jānotecina, līdz tiek 2. Pārbaudiet, vai aizdedzes sveces kabelis (-ļi) ir sasniegts pareizais līmenis.
Página 187
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI Negrieziet sūri līdz galam, braucot ar 5 APKOPE augstāko pārnesumu un pilnu jaudu. Mašīna var viegli apgāzties. 5.1 APKOPES PROGRAMMA Netuviniet rokas un pirkstus stūres lo- cīklsavienojumam un sēdekļa pamat- Lai uzturētu mašīnu labā stāvoklī, attiecībā uz uz- nei.
Página 188
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI 5.6 TRANSMISIJAS EĻĻA 5.4.2 Dzinēja eļļa Izmantojiet turpmākajā tabulā minētās eļļas. Hidrauliskās jaudas transmisijas eļļa ir jāpārbauda/ jāpielāgo un jānomaina ar intervāliem, kas minēti Eļļa SAE 10W-30 turpmāk redzamajā tabulā. Apkopes klase SJ vai augstāka Pirmo Tad ar šādiem...
Página 189
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI 5.6.3 Uzpildīšana 2. Pielāgojiet stūres mehānisma ķēdes ar divu uz- griežņu palīdzību, kas atrodas zem centrālās at- Dzinēju nedrīkst darbināt, ja aizmugu- zīmes. Skatīt 16. attēlu. rējā sajūga atbrīvošanas svira ir ie- spiesta uz iekšu un priekšējā...
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI 5.9.3 Noņemšana/uzstādīšana 5.10.2 Gaisa filtrs (180 HD) Akumulators atrodas zem dzinēja pārsega. Uz ka- Pirmais filtrs (putuplasta filtrs) ir jātīra/jānomaina beļu savienošanu noņemšanas/uzstādīšanas laikā pēc 25 darba stundām. attiecas šādi norādījumi: Gaisa filtrs (papīra filtrs) ir jātīra/jānomaina pēc •...
Página 191
All manuals and user guides at all-guides.com LATVISKI 5.13 EĻĻOŠANA Visi eļļošanas punkti saskaņā ar turpmāk redzamo ir jāeļļo ik pēc 50 darba stundām, kā arī pēc katras mazgāšanas. Objekts Darbība Attēls Centrā- 4 eļļošanas nipeļi lais Lietojiet ar universālu smērvielu punkts pildītu ziedes pistoli.
Página 192
SV Fabrikat • FI Valmiste • DA Fabrikat • NO Fabrikat • DE Fabrikat • EN Make • FR Marque • NL Fabricage • IT Marca • ES Marca • PT Marca • Castelgarden PL Marka • RU Торговая марка • CS Značka • HU Gyártmány • SL Znamka • ET Mark • LT Markė • LV Ražojums • BG Марка • EL Κατασκευή •...
Página 193
SV Fabrikat • FI Valmiste • DA Fabrikat • NO Fabrikat • DE Fabrikat • EN Make • FR Marque • NL Fabricage • IT Marca • ES Marca • PT Marca • Castelgarden PL Marka • RU Торговая марка • CS Značka • HU Gyártmány • SL Znamka • ET Mark • LT Markė • LV Ražojums • BG Марка • EL Κατασκευή •...
Página 194
All manuals and user guides at all-guides.com w w w. g gp - g r ou p . c o m G G P S w e de n A B · B o x 1 0 06 · S E - 5 7 3 28 T R A N Å S...