U K ASSEMBLY INSTRUCTIONS
AIR DEFLECTOR TO BLOWER
FR ASSEMBLAGE
DÉFLECTEUR D'AIR SUR LA SOUFFLEUSE
NL INSTRUCTIES VOOR ASSEMBLAGE
LUCHTDEFLECTOR AAN HET BLAASAPPARAAT
D E MONTAGEANLEITUNGEN
ABLUFTKANAL AN DAS GEBLÄSEGERÄT
I
ISTRUZIONI PER L'ASSEMBLAGGIO
DEFLETTORE DELL'ARIA SUL SOFFIATORE
ES INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
DEFLECTOR DE AIRE AL SOPLADOR
P
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM
DEFLECTOR DE AR PARA O VENTILADOR
SW MONTERING
LUFTDEFLEKTION TILL BLÅSARE
NO MONTERINGSANVISNINGER
LUFTDEFLEKSJON TIL BLÅSEREDSKAP
D A MONTERINGSVEJLEDNING:
LUFTDEFLEKTOR TIL BLÆSER
FI
KOKOAMISOHJEET
ILMAN OHJAUS PUHALTIMEEN
EL ÅÊÔÑÏÐÅÁÓ ÁÅÑÁ ðñïò ÖÕÓÇÔÇÑÁ
Hook Tabs 1 & 2, 3, 4 and 5 (IN THAT ORDER) onto Blower housing
UK
through slots illustrated. Make sure all five Tabs are secured onto housing.
Push DOWN (A) and IN (B) simultaneously on AIR DEFLECTOR (C)
near remaining Locking Tabs (6 & 7) and SNAP THEM INTO PLACE.
Inspect all AIR DEFLECTOR Tabs to be sure they are securely in place.
*
= Tab
Accrocher les attaches 1 & 2, 3, 4 et 5 (DANS CET ORDRE) sur le
FR
carter de la souffleuse dans les encoches indiquées. Vérifier que les
attaches sont bien accrochées au carter.
Appuyer à la fois vers LE BAS (A) et vers L'INTÉRIEUR (B) sur le
DÉFLECTEUR D'AIR (C) à proximité des attaches 6 & 7 AFIN DE
LES ENCLENCHER. Inspecter toutes les attaches du DÉFLECTEUR
pour vérifier qu'elles sont solidement fixées.
*
= Attache
Haak de nokjes 1 & 2, 3, 4 en 5 (IN DIE VOLGORDE) aan de kast
NL
van het blaasapparaat door de in de illustratie aangegeven gleuven.
Zorg ervoor dat alle vijf nokjes stevig aan de kast vastzitten.
Druk tegelijkertijd NAAR ONDER (A) en NAAR BINNEN (B) op de
LUCHTDEFLECTOR (C) bij de resterende borgnokjes (6 & 7) en KLIK ZE
OP HUN PLAATS. Inspecteer alle nokjes van de LUCHTDEFLECTOR
om er zeker van te zijn dat ze stevig op hun plaats zitten.
*
= Nokje
Lassen Sie die Kunststoffklemmen 1 & 2, 3, 4 und 5 (in dieser
DE
Reihenfolge) in den angegebenen Stellen am Gebläsegerät
einschnappen (siehe Abbildung). Vergewissern Sie sich, daß alle fünf
Klemmen ordnungsgemäß im Gehäuse eingeschnappt sind.
Drücken Sie den ABLUFTKANAL (C) an den verbliebenen
Kunststoffklammern (6 & 7) gleichzeitig nach UNTEN (A) und IN (B)
die entsprechenden Öffnungen, damit DER ABLUFTKANAL
ORDNUNGSEGEMÄSS ANGEBAUT IST. Überprüfen Sie nochmals
den festen Sitz aller Klammern am ABLUFTKANAL, um den sicheren
Betrieb gewährleisten zu können.
*
= Kunststoffklemmen
Agganciare le linguette 1 e 2, 3, 4 e 5 (IN QUESTO ORDINE)
I
sull'alloggiamento del soffiatore attraverso le fessure illustrate. Verificare
che tutte e cinque le linguette siano saldamente agganciate sull'alloggiamento.
Spingere simultaneamente IN BASSO (A) e IN DENTRO (B) sul
DEFLETTORE DELL'ARIA (C) vicino alle restanti linguette di bloccaggio
(6 e 7) e FARLE SCATTARE A POSTO. Ispezionare tutte le linguette sul
DEFLETTORE DELL'ARIA per verificare che siano saldamente a posto.
*
= Linguetta
Enganche las Lengüetas 1 y 2, 3, 4 y 5 (EN ESTE ORDEN) sobre el
ES
armazón del Soplador a través de las ranuras que aparecen en la
ilustración. Asegúrese de que las cinco Lengüetas queden fijadas
adecuadamente sobre el armazón.
Presione hacia ABAJO (A) y hacia ADENTRO (B) simultáneamente
sobre el DEFLECTOR DE AIRE (C) cerca de las restantes Lengüetas
de Fijación (6 y 7) y COLOQUELAS EN SU SITIO. Compruebe
todas las Lengüetas del DEFLECTOR DE AIRE para asegurarse de
que se encuentren fijadas adecuadamente.
*
= Lengüeta
All manuals and user guides at all-guides.com
Encaixe as patilhas 1, 2, 3, 4 e 5 (POR ESTA ORDEM) no compartimento
P
do ventilador nas ranhuras apresentadas na ilustração. Verifique se as
cinco patilhas estão bem encaixadas no compartimento.
Aperte para BAIXO (A) e PARA DENTRO (B) simultaneamente no
DEFLECTOR DE AR (C) próximo às patilhas de fixação restantes (6 e 7)
e ENCAIXE--AS NO LUGAR. Verifique todas as patilhas do DEFLECTOR
DE AR para determinar se estão firmes no lugar.
*
= Patilha
Haka på byglarna 1, 2, 3, 4 och 5 (I DEN ORDNINGEN) på blåsarens hölje
SW
genom de påvisade öppningarna. Se till att alla fem byglarna sitter fast
ordentligt på höljet.
Tryck NED (A) och IN (B) på LUFTDEFLEKTORN (C) nära de återstående
låsbyglarna (6 och 7) och KNÄPP FAST DEM PÅ PLATS. Inspektera
LUFTDEFLEKTORNS alla byglar och se till att de sitter på plats ordentligt.
= Bygel
*
Fastgjør tappene 1 & 2, 3, 4 og 5 (I DENNE REKKEFØLGEN) på
NO
blåseredskapets hus gjennom sprekkene som vist. Kontroller at alle fem
tapper er sikkert fastgjort til huset.
Trykk samtidig NED (A) og INN (B) på LUFTDEFLEKTOREN (C) i
nærheten av de gjenværende låsetappene (6 & 7) og TRYKK DEM PÅ
PLASS. Inspiser alle LUFTDEFLEKTOR-tapper for å sikre at de sitter
sikkert på plass.
= Tapp
*
Hægt tappene 1 & 2, 3, 4 og 5 (I DEN RÆKKEFØLGE) på blæserhuset
DA
gennem de illustrerede huller. Sørg for at alle fem tappe er sat ordentligt fast.
Tryk NED (A) og IND (B) samtidig på LUFTDEFLEKTOREN (C) tæt ved
de resterende låsetappe (6 & 7) og TRYK DEM PÅ PLADS. Kontroller alle
LUFTDEFLEKTORENS tappe for at sikre, at de er ordentligt sat fast.
= Tap
*
Kiinnitä hakaset 1 & 2, 3, 4 ja 5 (TÄSSÄ JÄRJESTYKSESSÄ) puhaltimen
FI
koteloon kuvassa näkyvien aukkojen kautta. Varmista, että kaikki viisi
hakasta kiinnittyvät koteloon.
Paina (A) ALAS ja (B) SISÄÄN samanaikaisesti ILMANOHJAIMESTA (C),
joka on lähellä muita lukitushakasia (6 ja 7) ja NAPSAUTA NE
PAIKOILLEEN. Tarkista kaikki ILMANOHJAIN-hakaset ja varmista, että
ne ovat tiukasti paikoillaan.
= Hakanen
*
EL
ÐéÜóôå ôéò ãëùôôßäåò 1 êáé 2, 3, 4 êáé 5 (ÌÅ ÁÕÔÇ ÔÇ ÓÅÉÑÁ) óôçí õðïäï÷Þ
ôïõ öõóçôÞñá äéáìÝóïõ ôùí ó÷éóìþí ðïõ áðåéêïíßæïíôáé. Óéãïõñåõôåßôå üôé
êáé ïé ðÝíôå ãëùôôßäåò Ý÷ïõí áóöáëéóôåß ìÝóá óôçí õðïäï÷Þ. Óðñþîôå ÐÑÏÓ
ÔÁ ÊÁÔÙ (Á) êáé ÌÅÓÁ (Â) ôáõôï÷ñüíùò óôïí ÅÊÔÑÏÐÅÁ ÁÅÑÁ (C)
êïíôÜ óôéò åíáðïìÝíïõóåò ãëùôôßäåò ÁóöÜëéóçò (6 êáé 7) êáé ÁÓÖÁËÉÓÔÅ
ÔÉÓ ÓÔÇ ÈÅÓÇ ÔÏÕÓ. ÅðéèåùñÞóôå üëåò ôéò Ãëùôôßäåò ôïõ ÅÊÔÑÏÐÅÁ
ÁÅÑÁ ãéá íá óéãïõñåõôåßôå üôé ðáñáìÝíïõí óôç èÝóç ôïõò ìå áóöÜëåéá.
= Ãëùôôßäá
*
C
1 & 2
*
*
3
4
*
A
*
5
6
*
*
7
B
15