UK
OPERATION
Start blower as instructed in "Starting and Stopping." Hold blower
in right hand as shown in Illustration. The blower can be operated
at any speed between idle and full throttle.
To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a
debris pile. Never blow directly into the centre of a pile.
FR
FONCTIONNEMENT
Mettre le souffleur en marche en suivant les instructions de
« Démarrage et arrêt ». Tenir le souffleur dans la main droite
comme montré dans l'illustration. Il est possible d'utiliser le
souffleur à n'importe quel régime entre le ralenti et plein gaz.
Pour éviter d'éparpiller les débris, souffler sur le bord extérieur du
tas de débris. Il ne faut jamais souffler directement sur le centre du
tas.
NL
BEDIENING
Start het blaasapparaat zoals onder "De motor aan- en uitzetten"
beschreven is. Houd het blaasapparaat in de rechterhand zoals in
de illustratie afgebeeld wordt. Het blaasapparaat kan op elk
toerental tussen stationair en vol gas gebruikt worden.
Om te voorkomen dat rommel verspreid raakt, blaast u rondom de
buitenste randen van de hoop rommel. Blaas nooit rechtstreeks in
het midden van een hoop.
DE
BETRIEB
Schalten Sie das Gebläse ein, wie es im Abschnitt "Ein- und
Ausschalten" beschrieben wird. Halten Sie das Gebläse in der
rechten Hand, wie es in der Zeichnung dargestellt ist. Das
Gebläse kann mit jeder Drehzahl zwischen Standgas und
Höchstdrehzahl betrieben werden.
Blasen Sie an den äußeren Rand eines Schuttstapels, um den
Schutt nicht zu verteilen. Blasen Sie nie direkt auf die Mitte eines
Stapels.
I
FUNZIONAMENTO
Avviare il soffiafoglie come istruito nella sezione "Avviamento e
arresto". Tenere il soffiafoglie nella mano destra come mostrato
nella figura. Il soffiafoglie funziona a qualsiasi velocità, dalla minima
alla massima.
Per evitare lo spargimento dei detriti, soffiare intorno ai bordi esterni
del mucchio dei detriti. Non soffiare mai direttamente sul centro del
mucchio.
ES
OPERACION
Ponga en marcha el soplador siguiendo las instrucciones de la
sección «Puesta en marcha y parada». Sujete el soplador con la
mano derecha, tal como se indica en el dibujo. El soplador puede
funcionar a cualquier velocidad, bien sea en ralentí o a plena
potencia.
Para evitar la dispersión de los residuos, dirija el soplador hacia la
superficie que rodea la acumulación de residuos. No dirija nunca
el soplador hacia el centro de la acumulación de residuos.
P
OPERAÇÃO
Coloque o soprador em funcionamento, seguindo as instruções
da secção "Arranque e paragem". Segure o soprador com a mão
direita conforme mostra a ilustração. O soprador pode ser
operado a qualquer velocidade entre ralenti
e plena aceleração.
Para evitar que os detritos se espalhem, sopre ao redor das
extremidades externas de um monte de detritos e nunca
directamente no centro do monte.
All manuals and user guides at all-guides.com
SW ANVÄNDNING
Starta blåsaren enligt beskrivning i "Hur man startar och stannar
motorn". Håll blåsaren i höger hand som visas på bilden nedan.
Blåsaren kan köras på alla hastigheter mellan tomgång och full
gas.
För att undvika spridning av skräpet, blås runt de yttre kanterna på
skräphögen. Blås aldrig rakt in i en hög.
NO
BRUK
Start blåseredskapet i henhold til anvisningene i avsnittet om
"STARTING OG STOPPING AV MOTOREN". Hold
blåseredskapet i høyre hånd som vist på illustrasjonen.
Blåseredskapet kan brukes på hvilken som helst hastighet mellom
tomgangshastighet og fullt turtall.
For å unngå å spre avfall bør du aldri blåse rett inn i en
avfallsdynge. Blås heller rundt kantene på dyngen.
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
Start blæseren som beskrevet i "Start og stop". Hold blæseren i
højre hånd som vist på illustrationen. Blæseren kan betjenes ved
alle hastigheder mellem tomgang og fuld gas.
For at undgå at sprede affald blæses der rundt om en
affaldsbunkes yderkreds. Lad ikke maskinen blæse direkte ind i
midten af en bunke.
FI
KÄYTTÖ
Käynnistä puhallin "Käynnistys- ja pysäytysohjeiden" mukaisesti.
Pidä puhallinta oikeassa kädessä kuvan osoittamalla tavalla.
Puhallinta voidaan käyttää millä tahansa nopeudella tyhjäkäynnistä
täydelle teholle.
Välttääksesi roskien levittämistä, puhalla roskakasan ulkoreunoilla.
Älä koskaan puhalla suoraan roskakasan keskelle.
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
ÂÜëôå ìðñïò ôï öõóçôÞñá óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ äßíïíôáé óôï ôìÞìá
"Åêêßíçóç êáé ÓôáìÜôçìá". ÊñáôÞóôå ôï öõóçôÞñá ìå ôï äåîß ÷Ýñé üðùò
áðåéêïíßæåôáé. Ï öõóçôÞñáò ìðïñåß íá ëåéôïõñãÞóåé óå ïðïéáäÞðïôå
ôá÷ýôçôá ìåôáîý ñåëáíôß êáé ðëÞñçò ôá÷ýôçôáò.
Ãéá íá áðïöýãåôå ôï ðÝôáãìá óêïõðéäéþí, öõóÜôå ãýñù áðü ôá åîùôåñéêÜ
Üêñá ìéáò óôïßâáò óêïõðéäéþí. Ìç öõóÜôå ðïôÝ áðåõèåßáò ìÝóá óôï
êÝíôñï ìéáò óôïßâáò.
21