Página 2
Record Important Information Introduction Recording the equipment information will help when placing About This Manual an order for replacement parts and/or decals. TAKE TIME TO READ THIS MANUAL THOROUGHLY Company Equipment No: This instruction manual provides necessary instructions for Unit Model No: the Allmand®...
Página 3
CAUTION WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could Exposure Hazard result in minor or moderate injury. • Always wear personal protective equipment, including NOTICE appropriate clothing, gloves, work shoes, and eye Information considered important but not hazard related. and hearing protection, as required by the task at hand.
Página 4
WARNING WARNING Fire and Explosion Hazard Burn Hazard • Diesel fuel is flammable and explosive under certain • Opening cap on hot radiator could result in death conditions. or serious injury. Allow radiator to cool down before opening cap. • Never use a shop rag to catch fuel.
Página 5
Safety Decals Domestic Models Before operating your unit, read and understand the WARNING - Contact with hot exhaust gases and parts could following safety decals. The cautions, warnings, and cause death or serious injury. instructions are for your safety. To avoid personal injury or Avoid hot exhaust gases.
Página 6
Domestic Models Domestic Models WARNING - Failure to follow WARNING - Breathing diesel warnings, instructions and engine exhaust exposes you to Breathing diesel engine L’inspiration de gaz d’échappement Failure to follow warnings, L’omission de respecter les operator’s manual could result chemicals known to the State of exhaust exposes you to du moteur vous exposeà...
Página 7
Domestic Models International Models WARNING - Failure to follow WARNING - Contact with hot warnings, instructions and exhaust gases and parts could operator’s manual could result cause death or serious injury. in death or serious injury. Read Avoid hot exhaust gases. Keep and follow operator’s manual hands and combustible materials Failure to follow warnings, instructions,...
Página 8
International Models International Models WARNING - Standing under light DANGER - Contacting power lines tower mast and fixtures during when raising light tower will result lowering operation could result in in death or serious injury. Keep death or serious injury. light tower far away from power lines.
Página 9
All Models International Models WARNING - Excessive towing Electrical Info speed could result in death or 7 kW Part No. 112125 serious injury. Do not exceed 60 Hz 65mph (105km/h) when towing 120/240 V trailer. 58/29 A 1 Ø WARNING - Failure to secure 112125 tower in lowered position could cause light fixtures to detach...
Página 10
Features and Controls All Models Mast Latch (Top) The Allmand® Night-Lite Pro II® light tower is intended Part No. 107261 (Laydown Tower for use as a stationary lighting device to illuminate large Models) areas. Identify the features and controls of the machine by comparing Figures 1 and 2 with the tables following.
Página 11
Manual (Laydown) Tower Models 1. Check that all safety and operation decals are present and legible. See Safety - Safety Decals. 2. Check that all operator’s manuals (product, engine, generator, etc.) are with the unit. 3. Check the following components for wear and damage, and for proper operation: A.
Página 12
Engine WARNING • Check for leaks or other signs of wear or damage. Repair as needed. Unsafe Operation Hazard • Check the air cleaner to be sure it is Operating or transporting a machine with worn, damaged firmly attached, and that the air cleaner or missing parts can result in death or serious injury.
Página 13
WARNING WARNING Unsafe Operation Hazard Unsafe Operation Hazard Towing the light tower trailer at highway speeds in excess Failure to properly install the trailer hitch assembly could result in death or serious injury. Install the trailer hitch of 65 mph (105 km/h) could result in death or serious assembly properly, and tighten the hardware securely.
Página 14
3. Disconnect the trailer lighting cable from the tow WARNING vehicle lighting cable. 4. Remove the safety chains from the safety chain Unsafe Operation Hazard pockets on the tow vehicle. Failure to properly install safety chains could result in 5. Uncouple the trailer hitch from the tow vehicle hitch. death or serious injury.
Página 15
Lunette Eye To connect the trailer to the tow vehicle 1. Remove the locking pin (A, Figure 8, if equipped) from the pintle hitch (B, Figure 8). 2. Pull up on the latch (C, Figure 8), to open the pintle hitch.
Página 16
• On manual (laydown) tower models, the lifting eye and upper forklift pockets are incorporated into the light tower assembly. Be sure the light tower is lowered and locked in the transport position before lifting the unit. WARNING Unsafe Operation Hazard Failure to use the designated lifting points to lift the unit could result in death or serious injury.
Página 17
Transporting on a Trailer Operation Three tie-down points, located on the bottom rear of the trailer and the underside of the trailer tongue (A, Figure Before operating, read Safety. 11), are used to secure the unit to a transport trailer. Choosing the Work Site Note: All models have similar tie-down point locations.
Página 18
To deploy DANGER 1. Raise the outrigger locking pin (A, Figure 12). 2. Fully extend the outrigger (B, Figure 12) until the locking pin engages the outrigger in the operating Electrocution Hazard position. Raising the light tower in the presence of electrical power lines will result in death or serious injury.
Página 19
• Remove the cap plug from the center of WARNING the light bar. • Tighten the pivot nut until desired Unsafe Operation Hazard resistance is achieved. Failure to lock the outrigger in the transport position could • Replace the cap plug. result in death or serious injury.
Página 20
2. Set the tower arms to the preferred work angle. A. Loosen the adjustment nut (B, Figure 14) on each tower arm. B. Pull the park pin (C, Figure 14) and rotate 90° to unlock the tower arm. C. Rotate each tower arm to the preferred work angle.
Página 21
To adjust for transport / storage Raising And Lowering The Light Tower Hydraulic (vertical) towers WARNING 1. Set the light bar to the transport position. Crush Hazard A. Rotate the light bar front-to-back. See Figure Raising or lowering the light tower with obstructions or people near the light tower could result in death or B.
Página 22
WARNING WARNING Unsafe Operation Hazard Unsafe Operation Hazard Failure to lock the light tower in the operating position Failure to lock the light tower in the transport position could result in death or serious injury. Be sure to lock the with the tower locking pin could result in death or serious light tower in the operation position.
Página 23
Operating the Engine Your machine may be equipped with the standard ignition switch and hour meter, or the optional Light Sequence Commander (LSC) automatic starting unit. Before Operating 1. Perform pre-operation checks. See Pre-Operation Checklist. 2. Make sure the unit is set up properly at the work site. See Operation - Setting Up The Unit.
Página 24
Operating the Tower Lights 3. After the engine has started, the lights will turn on automatically after about 20 seconds. All light Before operating circuit breakers need to be in the ‘On’ position. With the LSC switch in the ‘On’ position, and prior to •...
Página 25
Power is supplied to the outlets when the engine is running and the main breaker (A, Figures 24 through 28) is ON. Each outlet is protected by a dedicated circuit breaker. If a breaker trips: 1. Disconnect the load from the outlet. 2.
Página 26
Maintenance Before performing any maintenance, read Safety. Scheduled maintenance is necessary for safe and effective operation of the unit. Under extreme conditions (dusty conditions, extreme heat or cold, etc.), more frequent maintenance may be required. WARNING Unsafe Operation Hazard Operating or transporting a machine with worn, damaged or missing parts could result in death or serious injury.
Página 27
Note: Standard units are supplied with automatic transmission fluid (ATF), and arctic units are supplied with long life synthetic hydraulic fluid. Priming the Hydraulic Pump Pumps that have been disassembled for repair, or pumps that have been replaced, require proper priming to avoid possible pump failure.
Página 28
Diagnostics - Metal Halide Fixtures For light tower trailers equipped with metal halide bulbs, if a bulb does not light within about 10 minutes after the engine has started, determine whether the bulb is burnt out or if the ballast has failed. The easiest way to determine this is to replace the bulb with a new one that you know works.
Página 29
C. The voltmeter should read 550 to 600 volts. 4. Determine which ballast corresponds with which fixture. D. Turn off the light and shut down the engine. Note: Figure 34 shows the items for light fixtures 1 E. If the voltage is not in this range, replace and 2.
Página 30
Trailer 8. Remove the nuts (N, Figure 34), washers (O, Figure 34), screws (P, Figure 34), the green ground wire Frame and the ballast transformer (I, Figure 34). Properly dispose of the transformer following federal, state, 1. Check the trailer coupler for proper operation, and for local or province environmental regulations.
Página 31
Trailer Lighting Removing and Installing the Battery To remove the battery WARNING Towing Hazard WARNING Never tow the trailer with inoperable trailer lights. Lights are a vital safety feature of your trailer and are also required by state law. Keep the lights in proper working Explosion Hazard order.
Página 32
Draining the Fluid Containment Tray The unit contains a fluid containment tray designed to catch fuel, oil or coolant spills. To drain: 1. Position a suitable container beneath the fluid containment drain, located beneath the unit. 2. Remove the drain plug (A, Figure 36). 3.
Página 33
Coliseum Generator 10. Properly support the trailer axle on jack stands or other suitable supports to allow the tires to remain off The generator has a serial number plate (A, Figure 39) the ground during storage. attached to the front of the housing. Models and Serial Numbers Model and serial number information is required for product support and repair parts.
Página 34
Trailer Specification Imperial Metric Max Off-Road Speed 10 mph 16 km/h Fuel Tank 30 US gal 114 L Frame Structure Formed welded steel design Tubular design with 1.5 - 2.0 inch Axle (38,1 -50,8 mm) camber (5) 1/2-20 UNF studs on a 4.5 inch Hubs (114,3 mm) bolt circle Springs...
Página 35
Lamp Ballast (Metal Halide) Engine - Kubota D1005 Capacitor Specification Imperial Metric Voltage - AC Volts (Nominal) Automatic High Water 230°F 110°C Temperature Shutdown Capacitance - Microfarads (µf) North America - diesel fuels that meet Transformer ASTM D975 for Ultra Low Sulfur Input Voltage - AC Volts 120 / 220 / 240 Diesel (ULSD) are required.
Página 36
Engine - Kubota D1105 Engine - Caterpillar C1.1 Specification Imperial Metric Specification Imperial Metric 10W-30 API CK-4 (CJ-4, CI-4, CI-4 First Oil & Oil Filter Change - 50 hr Required Engine Oil Type Service Interval - Oil Change & Plus) or its equivalents All Other Oil &...
Página 37
Troubleshooting For all other issues, contact your authorized dealer. Reporting Safety Defects DANGER Reporting Safety Defects to the United States Government Electrocution Hazard If you believe that your vehicle has a defect which could • Ballast and capacitors are capable of discharging cause a crash or could cause injury or death, you should high voltage.
Página 38
(iii) Glossary of tire terminology, including ‘‘cold When loading your cargo, be sure it is distributed evenly tire pressure,’’ ‘‘maximum inflation pressure,’’ and to prevent overloading front to back and side to side. ‘‘recommended inflation pressure,’’ and other non- Heavy items should be placed low and as close to the technical terms;...
Página 39
(5) Determine the combined weight of luggage and cargo Innerliner separation means the parting of the innerliner being loaded on the vehicle. That weight may not safely from cord material in the carcass. exceed the available cargo and luggage load capacity Light truck (LT) tire means a tire designated by its calculated in Step 4.
Página 40
Ply means a layer of rubber-coated parallel cords. Vehicle maximum load on the tire means that load on an individual tire that is determined by distributing to each Ply separation means a parting of rubber compound axle its share of the maximum loaded vehicle weight and between adjacent plies.
Página 41
For convenience, purchase a tire pressure gauge to Safety First–Basic Tire Maintenance keep in your vehicle. Gauges can be purchased at tire Properly maintained tires improve the steering, stopping, dealerships, auto supply stores, and other retail outlets. traction, and load-carrying capability of your vehicle. The recommended tire inflation pressure that vehicle Underinflated tires and overloaded vehicles are a major manufacturers provide reflects the proper psi when a...
Página 42
Tire Tread The tire tread provides the gripping action and traction that prevent your vehicle from slipping or sliding, especially when the road is wet or icy. In general, tires are not safe and should be replaced when the tread is worn down to 1/16 of an inch.
Página 43
Letter Rating Speed Rating Traction 130 mph The traction grades, from highest to lowest, are AA, A, B, and C. Those grades represent the tire’s ability to stop on 168 mph* wet pavement as measured under controlled conditions 186 mph* on specified government test surfaces of asphalt and *Note: For tires with a maximum speed capability over concrete.
Página 44
A- The “LT” indicates the tire is for light trucks. An “ST” is To connect the battery: an indication the tire is for trailer use only. 1. Remove the padlock (if used). B- Load Range. This information identifies the tire’s load- 2.
Página 45
4. Standard Ignition Switch: Turn the ignition switch Unnecessary or excessive use of the emergency stop counterclockwise to the OFF position. See Operate may damage engine. Do not use the emergency stop to the Engine for engine operating procedures. shut down the unit during normal operation. See To Shut Down The Engine.
Página 46
Heated Fuel Water Separator Filter The light tower unit can be equipped with an optional heated fuel water separator filter (A, Figure 48). To drain the water: 1. Place an approved container under the drain plug on the fuel water separator filter. 2.
Página 47
Registre la información Introducción importante Acerca de este manual TÓMESE EL TIEMPO PARA LEER ESTE MANUAL Registrar la información del equipo le permitirá realizar un pedido de piezas de repuesto o calcomanías. MINUCIOSAMENTE N.º de equipo de compañía: Este manual de instrucciones brinda todas las instrucciones N.º...
Página 48
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la Peligro de caídas muerte o lesiones de gravedad. • Nunca transporte pasajeros en el equipo. PRECAUCIÓN Indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar ADVERTENCIA lesiones leves o moderadas. Peligro de modificación AVISO •...
Página 49
• Si se debe realizar mantenimiento al motor mientras ADVERTENCIA está en funcionamiento, quítese todas las joyas, recójase el cabello largo y mantenga las manos, otras partes del cuerpo y la ropa lejos de las piezas móviles o giratorias. Peligro de descarga eléctrica •...
Página 50
• Siempre apriete los componentes con al torque Modelos domésticos especificada. Las piezas sueltas pueden provocar Información de conexión a tierra daños en los equipos o causar que funcionen de la máquina/Lengüeta de indebidamente. conexión a tierra Neutral bonded to frame. Machine to be grounded in accordance •...
Página 51
Modelos domésticos Modelos domésticos ADVERTENCIA: La exposición PELIGRO: El contacto con las líneas de alta tensión al subir la a materiales corrosivos podría Contacting power lines Le contact avec une ligne torre de iluminación provocará causar lesiones graves o when raising light tower électrique lorsque la tour will result in death or d’éclairage est levée...
Página 52
Modelos domésticos Modelos domésticos ADVERTENCIA: Abrir la tapa ADVERTENCIA: El de un radiador caliente podría incumplimiento de las Opening cap on hot radiator L’ouverture du bouchon sur un could result in death or radiateur chaud pourrait causer la provocar lesiones graves o la advertencias, las instrucciones serious injury.
Página 53
Modelos internacionales Modelos internacionales ADVERTENCIA: Arranque PELIGRO: No usar la varilla automático del motor. El arranque de conexión a tierra provocará inesperado del motor puede lesiones graves o la muerte. provocar lesiones graves o la Coloque la varilla de conexión a muerte.
Página 54
Modelos internacionales Modelos internacionales ADVERTENCIA: Manipular ADVERTENCIA: El exceso de luminarias cuando estas están velocidad de remolque podría calientes podría provocar lesiones provocar lesiones graves o la graves o la muerte. Manténgase muerte. No exceda las 65 mph alejado de las luminarias cuando (105 km/h) cuando arrastre el estén encendidas o calientes.
Página 55
Todos los modelos Todos los modelos Seguro del mástil (superior) Información eléctrica 7 kW N.° de pieza 107261 (Modelos de N.° de pieza 112125 60 Hz torre plegable) 120/240 V 58/29 A 1 Ø 112125 Información eléctrica 107261 6 kW N.°...
Página 56
Características y controles Modelos de torre manual (plegable) La Allmand® Night-Lite Pro II® Light Tower está destinada para ser usada como dispositivo de iluminación estacionario para iluminar grandes áreas. Para identificar las características y controles de la máquina, compare las figuras 1 y 2 con las tablas que se presentan a continuación.
Página 57
AVISO F. Eje y bastidor • Verifique que no haya corrosión ni Se recomienda el uso de repuestos autorizados de daños. Es necesario realizar tareas de Allmand. La garantía no cubre daños ni problemas de reparación. rendimiento provocados por el uso de piezas que no sean los repuestos autorizados.
Página 58
Preparación para el transporte B. Refrigerante del motor • Consulte el manual del operador 1. Apague las luces de la torre. Consulte del motor para conocer las Funcionamiento: funcionamiento de las luces de recomendaciones, la capacidad y los la torre. procedimientos del uso del líquido 2.
Página 59
ADVERTENCIA Peligro de remolque Usar un vehículo remolcador o un enganche con una capacidad de remolque inferior al GVWR del remolque de la torre de iluminación podría causar lesiones graves o la muerte. Use solo un vehículo remolcador o un enganche con una capacidad de remolque que cumpla o exceda el GVWR del remolque de la torre de iluminación.
Página 60
7. Retracción del gato de la lengua. Consulte ADVERTENCIA Transporte - Uso del gato de la lengua. 8. Retire las cuñas las ruedas. Peligro de operación no segura 9. Ahora el remolque está listo para remolcar. No instalar apropiadamente las cadenas de seguridad puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
Página 61
3. Presione el seguro hacia adelante y hacia abajo. ADVERTENCIA (Tiene bloqueo automático). Instale un candado en el orificio del seguro (D, Figura 7) para mayor Peligro de operación no segura seguridad. No afirmar la lengua del remolque antes de retraer el 4.
Página 62
• Cáncamo de elevación - (B, Figuras 9 y 10) Solo use grilletes o un gancho tipo bloqueo cuando utilice el cáncamo. • En los modelos de torres manuales (plegables), el cáncamo de elevación y las cavidades para la grúa de horquilla superiores están incorporadas al cuerpo de la torre de iluminación.
Página 63
Transporte en un remolque Funcionamiento Para asegurar la unidad a un remolque se usan tres puntos de sujeción, ubicados en la parte inferior trasera del remolque y el lado inferior de la lengua del remolque Antes de poner en funcionamiento, lea Seguridad. (A, Figura 11).
Página 64
Hay un balancín y un gato estabilizador en el frente PELIGRO derecho y el frente izquierdo de la unidad, y un gato estabilizador en el centro trasero de la unidad. Para extender Peligro de electrocución 1. Levante el pasador de bloqueo del balancín (A, Figura 12).
Página 65
4. Gire el gato 90° a la posición de transporte, e Ajuste para el funcionamiento instale el pasador de bloqueo del gato estabilizador. Torres hidráulicas (verticales) - LED Asegúrese de que el pasador quede completamente insertado en el gato estabilizador. 1.
Página 66
Torres hidráulicas (verticales) - haluro metálico Torres (plegables) manuales - LED 1. Ajuste cada luminaria individual en el ángulo de 1. Coloque la barra de iluminación en el ángulo de trabajo deseado. trabajo deseado. A. Tire del pasador de estacionamiento (A, Figura •...
Página 67
Torres (plegables) manuales 1. Gire las horquillas de las luces 90° (perpendicular) a la barra de iluminación. Vea la figura 18 2. Gire las luces para que enfrenten el centro interno. To adjust for transport / storage Torres hidráulicas (verticales) 1.
Página 68
C. Apriete la perilla de bloqueo de la torre. 3. Gire el mango del cabrestante de la torre de iluminación en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que los mástiles telescópicos estén completamente abajo. 4. Gire el mango del cabrestante en el lado derecho de la unidad en el sentido de las agujas del reloj para asegurarse de que el cable inferior de la torre de iluminación esté...
Página 69
Funcionamiento del motor Su máquina puede estar equipada con el interruptor de ignición y contador horario estándar, o bien con la unidad de arranque automático de controlador de sensor de luz (LSC) opcional. Antes de poner en funcionamiento 1. Realice verificaciones previas a la operación. Ver Lista-de verificación previa a la operación.
Página 70
baja presión del aceite después de que este haya arrancado y se haya estabilizado, apagará el motor automáticamente. Nota: El símbolo de combustible del panel LCD comenzará a parpadear con luz roja cuando se detecte un nivel de combustible bajo. La máquina ha sido configurada de fábrica para detectar un nivel de combustible bajo con el tanque a 1/2 de su capacidad.
Página 71
Para encender las luces Las luces de la torre se controlan automáticamente por medio del sistema de iluminación secuenciado (SLS). Deje los interruptores de luz (A, Figura 23), ubicados en el panel de control de luces, en la posición ENCENDIDO para un control automático de las luces.
Página 72
5. Retraiga los gatos estabilizadores y los balancines. Consulte Operación: uso de balancines y gatos estabilizadores. 6. Ahora la unidad está lista para transportarla. Consulte Transporte. Mantenimiento Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento, lea Seguridad. Los procedimientos de mantenimiento programados son necesarios para una operación segura y efectiva de la unidad.
Página 73
AVISO AVISO No agregarle aceite al motor provocará daños al mismo. No agregarle líquido refrigerante al motor provocará daños al mismo. Sistema eléctrico Refrigerante del motor y drenaje del Generador refrigerante Consulte el Manual del operador del generador para AVISO obtener información acerca de todos los procedimientos de mantenimiento programado del generador.
Página 74
3. Rellene el aceite en el depósito hasta la marca de Adición de aceite hidráulico llenado. Llene el depósito con fluido de transmisión automática o cualquier fluido hidráulico limpio, que tenga un índice Diagnóstico: Luminarias de haluro metálico de viscosidad adecuado para las condiciones climáticas en las que se va a hacer funcionar la unidad.
Página 75
B. Con un voltímetro de CA capaz de medir con seguridad hasta 1000 voltios, conecte una sonda del voltímetro al tornillo a tierra donde está conectado el cable verde (A, Figura 34) y la otra sonda al costado de la entrada (cable blanco marcado con “Tapa”) del condensador (B, Figura 34).
Página 76
Los remolques de torre de iluminación equipados con Para reemplazar el transformador del equilibrador: bombillas de haluro metálico requieren un transformador 1. Apague las luces y el motor. y un condensador del equilibrador para funcionar. 2. Si la torre de iluminación se encuentra en la posición Vea Especificaciones para conocer cuáles son elevada, bájela.
Página 77
Ruedas y neumáticos del remolque ADVERTENCIA Peligro de remolque Arrastrar el remolque con los neumáticos, tuercas de orejeta o llantas dañadas puede provocar lesiones graves o la muerte. Nunca arrastre el remolque con tuercas de orejeta, llantas y neumáticos dañados. 1.
Página 78
4. Cuando reemplace las bombillas, asegúrese de 3. Desconecte el cable rojo positivo (+) (B, Figura 35) utilizar las bombillas correctas y utilice una pequeña del terminal de batería positivo (+) y asegúrelo lejos cantidad de grasa eléctrica en los portalámparas de la batería.
Página 79
ADVERTENCIA Peligro de quemaduras Apague el motor y las luces y deje que pase suficiente tiempo para que los componentes se enfríen antes de limpiar la unidad. De lo contrario, se podrían provocar quemaduras graves. AVISO Tenga precaución al usar lavadoras de vapor/agua a presión o de aire comprimido.
Página 80
Modelos y números de serie La información de modelo y número de serie es necesaria para el soporte de productos y las piezas de reparación. A continuación, se muestran las ubicaciones del modelo y el número de serie de los componentes principales.
Página 81
Remolque Especificación Imperial Métrico 13 x 4,5 JJ con inclinación de 0,0 Llantas pulgadas Presión de inflado de 35 psi 241 kPa neumáticos en frío Velocidad máxima en camino 65 mph 105 km/h Velocidad máxima fuera de 10 mph 16 km/h carretera Tanque de combustible 30 gal...
Página 82
Luminarias Motor (Kubota D1005) LED (estándares) Especificación Imperial Métrico Temperatura de color 5000 K Fabricante Kubota Consumo de energía (por Modelo D1005 350 W luminaria) Diésel de tres cilindros enfriado por Tipo Lúmenes (por luminaria) 57.140 líquido Haluro metálico (opcional) Cilindrada 61 pulg.
Página 83
Motor (Kubota D1105) Motor (Caterpillar C1.1) Especificación Imperial Métrico Especificación Imperial Métrico Fabricante Kubota Fabricante Caterpillar Modelo D1105 Modelo C1.1 Diésel de tres cilindros enfriado por Diésel de tres cilindros enfriado por Tipo Tipo líquido líquido Cilindrada 69 pulg. cúb. 1,123 l Cilindrada 69 pulg cúb.
Página 84
Solución de problemas Motor (Perkins 403F-11) Especificación Imperial Métrico Fabricante Perkins PELIGRO Modelo 403F-11 Diésel de tres cilindros enfriado por Tipo líquido Cilindrada 69 pulg cúb. 1,131 l Peligro de electrocución Aspiración Aspiración natural • El equilibrador y los condensadores tienen la Emisiones Tier 4 Final de la EPA capacidad de descargar alto voltaje.
Página 85
Información de defectos de seguridad a Problema Posible causa Solución Allmand Se está consumiendo Retire las cargas de los luces no mucha energía de los tomacorrientes auxiliares. Además de notificar a la NHTSA (o al Departamento de funcionan tomacorrientes auxiliares. Transporte de Canadá) en una situación como esta, debe La temperatura del En el caso de las...
Página 86
1. Pasos para la determinación del límite de Las cargas excesivas o el inflado deficiente provocan la sobrecarga del neumático que a su vez, produce su carga correcto: remolque flexión anormal. Esta generación puede provocar una La determinación de los límites de carga de un remolque cantidad excesiva de calor en el interior del neumático, implica más que comprender los límites de carga de que puede dar como resultado su falla.
Página 87
(6) Si su vehículo arrastrará un remolque, la carga del Neumático sin aire hace referencia a un dispositivo remolque se transferirá al vehículo. Consulte el manual mecánico que transmite, ya sea directamente o a del vehículo de remolque para determinar cómo esto través de una rueda o el miembro central de una rueda, reduce la capacidad de carga y equipaje disponible del la carga vertical y las fuerzas de tracción desde la...
Página 88
Neumático de carcasa radial hace referencia a un Carga máxima del vehículo en el neumático hace neumático con aire en el cual las capas de la carcasa referencia a la carga sobre un neumático individual que que se extienden hasta los talones están dispuestos en está...
Página 89
• Consejos de seguridad de los neumáticos. Use Los fabricantes de vehículos de pasajeros y de camiones esta información para integrar a la seguridad de livianos determinan este número según el límite de los neumáticos a su rutina de mantenimiento del carga diseñado del vehículo, es decir, el mayor peso vehículo.
Página 90
• Paso 5: En una gasolinera, agregue las libras Reparación de neumáticos faltantes de presión a cada neumático que esté La reparación apropiada de un neumático pinchado exige desinflado. un tapón para el orificio y un parche para la zona dentro •...
Página 91
E: Este número de dos dígitos es el diámetro de la ruedo I: Composición de las capas del neumático y materiales usados. La cantidad de capas indica cuántos niveles o llanta expresado en pulgadas. Si cambia el tamaño de de tela recubierta en caucho posee el neumático. En la rueda, tendrá...
Página 92
C: Carga doble máxima. Esta información indica la carga Temperatura máxima y la presión del neumático cuando se lo utiliza Las clasificaciones de temperatura son A (la más alta), doble, es decir, cuando se colocan cuatro neumáticos en B y C, que representan la resistencia del neumático a la cada eje trasero (con un total de seis o más neumáticos generación de calor y su capacidad de disiparlo cuando en el vehículo).*...
Página 93
2. Para mayor seguridad, puede usar un candado (no 2. La válvula de cierre se mantendrá cerrada durante se incluye). 15 segundos, y volverá automáticamente a la posición de abierta. Para conectar la batería: 3. Identifique el origen del problema y corríjalo. 1.
Página 94
Detención de emergencia 1. Coloque el interruptor del controlador electrónico en la posición de ENCENDIDO. La baliza de bajo nivel Algunas unidades cuentan con una parada de de combustible comenzará a parpadear. Arranque emergencia que apagará inmediatamente toda la unidad el motor en el controlador electrónico.
Página 96
Noter les renseignements Introduction importants À propos de ce manuel PRENEZ LE TEMPS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE Noter les renseignements importants pour faciliter la com- MANUEL mande des pièces de rechange ou des autocollants. Ce manuel fournit les instructions nécessaires pour Société...
Página 97
ATTENTION AVERTISSEMENT Ce symbole indique une situation dangereuse qui, si elle Risque lié aux modifications n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. • Ne jamais modifier l’équipement sans le consentement écrit du fabricant. Toute modification AVIS pourrait affecter le fonctionnement sécuritaire de Informations considérées comme importantes, mais pas l’équipement.
Página 98
• NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de AVERTISSEMENT chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs minutes après le chargement de la batterie. Risque lié aux objets propulsés • NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie. •...
Página 99
• Utiliser uniquement les pièces de rechange Modèles domestiques indiquées. D’autres pièces de rechange peuvent AVERTISSEMENT – L’omission affecter la couverture de garantie. de respecter les avertissements, • Éliminer toute saleté et tout débris accumulé dans la les instructions et le manuel d’utilisation pourrait causer la mort carrosserie de l’équipement et de ses composants ou des blessures graves.
Página 100
Modèles domestiques Modèles domestiques AVERTISSEMENT – Se tenir AVERTISSEMENT – Le fait de debout sous le mât d’une tour soulever la tour d’éclairage sans WARNING AVERTISSEMENT Raising light tower prior to Le fait de soulever la tour d’éclairage d’éclairage et de ses luminaires en positioning outriggers and avant de positionner correctement les positionner les longerons et...
Página 101
Modèles domestiques Modèles internationaux AVERTISSEMENT – Le DANGER – Le fait d’entrer dans fonctionnement de cet appareil le compartiment électrique tandis Operation of this equipment may Le fonctionnement de cet appareil peut peut provoquer des étincelles que l’équipement est utilisé create sparks that can start fires provoquer des étincelles qui peuvent enflammer around dry vegetation.
Página 102
Modèles internationaux Modèles internationaux AVERTISSEMENT – L’ouverture AVERTISSEMENT – Le fait de du bouchon sur un radiateur soulever la tour d’éclairage sans chaud pourrait causer la mort ou positionner les longerons et des blessures graves. Laisser sans baisser les vérins pourrait le radiateur refroidir avant de entraîner le basculement de dévisser le bouchon.
Página 103
Tous les modèles Modèles internationaux DANGER – Le contact avec Arrêt d’urgence une ligne électrique lorsque la Nº de pièce 105567 tour d’éclairage est levée peut entraîner la mort ou des blessures graves. Tenir la tour d’éclairage éloignée des lignes électriques. AVERTISSEMENT –...
Página 104
Tous les modèles Icône Signification Icône Signification Passages de fourches Arrêt du moteur Vidange de l’huile à moteur Nº de pièce 107254 Moteur en Liquide de marche refroidissement 107254 du moteur Vidange d’huile Démarrage du Drain de Nº de pièce 107973 moteur confinement du liquide...
Página 105
Réf. Description Vérin de flèche Chaînes de sécurité (2) Goupille de verrouillage Poignée du treuil Longeron avant et cric de stabilisateur (2) Cric du stabilisateur arrière Goupille de retenue du longeron Porte gauche et accès au moteur Treuil de la tour Luminaire (4) Mode manuel Liste de vérification avant...
Página 106
• Vérifier le bon fonctionnement. Voir J. Tour d’éclairage Transport – Couplage et découplage • Vérifier si les câbles sont usés ou de l’attelage de la remorque. effilochés, s’il y a une fuite du liquide • Vérifier que la quincaillerie d’assemblage hydraulique, etc.
Página 107
Remorquage AVERTISSEMENT La vitesse maximale sur la route est de 65 mi/h (105 Risque de fonctionnement non sécuritaire km/h). La vitesse maximale hors route est de 10 mi/h (16 L’utilisation ou le transport d’une machine avec des km/h). Ne pas dépasser ces limites de vitesse. pièces usées, endommagées ou manquantes peut causer la mort ou des blessures graves.
Página 108
Inverser l’assemblage de l’attelage de la remorque L’assemblage de l’attelage de la remorque peut être inversé. Utiliser l’attelage de la remorque (A, Figure 3) pour les attelages avec boule ou l’anneau lunette (B) pour les attelages avec crochet. Pour inverser l’assemblage de l’attelage de la remorque : 1.
Página 109
2. Faire tourner le vérin de flèche à 90° en position AVERTISSEMENT d’utilisation (B, Figure 6). Installer la goupille de verrouillage du vérin (C). Risque de fonctionnement non sécuritaire Le mauvais fonctionnement des feux de la remorque AVERTISSEMENT pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Toujours vérifier le bon fonctionnement des feux de la Risque de fonctionnement non sécuritaire remorque et les réparer ou les remplacer au besoin.
Página 110
Œil de lunette Connecter la remorque au véhicule remorqueur 1. Retirer la goupille de verrouillage (A, Figure 9), le cas échéant) du crochet d’attelage (B, Figure 9). 2. Soulever le loquet (C, Figure 9) pour ouvrir l’attache en œillet. 3. Abaisser l’œil de lunette (D, Figure 9) dans le crochet d’attelage (E, Figure 9).
Página 111
• Œilleton de levage – (B, Figures 9 et 10) Utiliser seulement des manilles ou un crochet de type verrouillable en utilisant l’œilleton de levage. • Sur les modèles de tour basculante manuelle, l’œilleton de levage et les passages de fourche supérieurs sont intégrés dans l’assemblage de la tour d’éclairage.
Página 112
Transporter sur une remorque Fonctionnement Les points de fixation situés sur le dessous de la partie arrière de la remorque et la flèche de la remorque (A, Avant l’utilisation, lire Sécurité. Figure 11) sont utilisés pour fixer l’appareil à la remorque. Choisir le chantier Remarque : Les emplacements des points de fixation de tous les modèles sont semblables.
Página 113
Il y a un longeron et un vérin stabilisateur sur les parties DANGER avant gauche et avant droite de l’appareil et un vérin stabilisateur sur la partie arrière centrale de ce dernier. Pour déployer Risque de décharge électrique 1. Soulever la goupille de verrouillage du longeron (A, Le soulèvement de la tour d’éclairage en présence de Figure 12).
Página 114
1. Tourner la poignée du vérin dans le sens antihoraire Remarque : Les luminaires de la tour doivent être ajustés pour soulever complètement le pied du vérin. à l’angle de travail désiré avant de soulever la tour. 2. Replier la poignée du vérin en position de transport. Ajuster pour l’utilisation 3.
Página 115
Tours hydrauliques (verticales) – halogénure Des tours basculantes manuelles – DEL métallisé 1. Ajuster chaque luminaire individuel à l’angle de travail 1. Placer la barre de luminaires à l’angle de travail désiré. désiré. • Atteler le pivot central (A, Figure 15), ajuster B.
Página 116
Modèles des tours basculantes manuelles 1. Tourner les fourches des luminaires à 90° (perpendiculaire) à la barre de luminaires. Voir la Figure 18. 2. Tourner les luminaires pour qu’ils soient orientés vers l’intérieur au centre. Pour ajuster aux fins du transport ou de l’entreposage Modèles de tour hydraulique (verticale) Soulever et abaisser la tour...
Página 117
3. Tourner la poignée du treuil sur la tour d’éclairage dans le sens antihoraire jusqu’à ce que les mâts télescopiques soient complètement abaissés. 4. Tourner la poignée du treuil du côté droit de l’appareil dans le sens horaire pour veiller à ce que le câble inférieur de la tour d’éclairage soit tendu.
Página 118
Avant utilisation 1. Effectuer les vérifications avant utilisation. Voir Liste de vérification avant utilisation. 2. Faire en sorte que l’appareil est installé correctement au chantier. Voir Fonctionnement – Installation de l’appareil. Pour démarrer le moteur avec l’interrupteur d’allumage standard : 1.
Página 119
3. Après le démarrage du moteur, l’éclairage s’allume automatiquement après environ 20 secondes. Tous les disjoncteurs d’éclairage doivent être en position « Marche ». En ayant l’interrupteur LSC en position « Marche » et avant de démarrer le moteur, l’avertissement de « Faible pression d’huile »...
Página 120
Utilisation des luminaires de la tour • Sortie VR (B, Figure 27), protégée par un disjoncteur à 30 A (C), OU Avant utilisation • Sortie Shucko (B, Figure 28), protégée par un • Ajuster les luminaires de la tour. Voir Opération – disjoncteur (C).
Página 121
4. Régler les luminaires à la position de transport. Consulter Utilisation – Ajuster les luminaires de la tour. AVERTISSEMENT Risque de brûlure La manipulation des luminaires pendant qu’ils sont chauds pourrait causer la mort ou des blessures graves. Laisser les lumières refroidir avant de manipuler et porter des gants thermorésistants.
Página 122
3. Laisser l’huile à moteur s’écouler complètement 2. Ouvrir la soupape de vidange de liquide de dans le contenant approuvé. Veiller à jeter l’huile à refroidissement. moteur usée selon les règlements locaux, étatiques, 3. Laisser le liquide de refroidissement du moteur provinciaux ou fédéraux.
Página 123
Une fois la pompe amorcée, le cylindre devrait être purgé Réf Description d’air. Pour purger l’air du cylindre : Utiliser du fluide hydraulique grade de viscosité iso 10 ou 15 1. S’assurer que le réservoir d’huile est rempli d’huile Utiliser du fluide de transmission automatique jusqu’à...
Página 124
4. Desserrer les vis du canal de la lentille (A, Figure 33) Pour vérifier si le transformateur de ballasts ou le et retirer le canal de la lentille (B, Figure 33). condensateur est tombé en panne : 5. Retirer le joint en silicone (C, Figure 33) et la lentille 1.
Página 125
11. Tester le nouveau transformateur de ballasts ou le 11. Réinstaller le couvercle avant de la remorque. condensateur pour en assurer le bon fonctionnement 12. Tester le nouveau condensateur pour assurer son bon fonctionnement. Remarque : Si vous avez de la difficulté à effectuer cette procédure ou si les résultats de cette dernière Remplacement du transformateur de ne correspondent pas à...
Página 126
Points de graissage 11. S’il faut remplacer le condensateur de ballasts, le faire maintenant. Voir les étapes 3 à 9 de la section 1. Utiliser de la graisse de roulement haute température Remplacement du condensateur. antifriction NGLI nº 2 pour tous les points de pivot 12.
Página 127
3. Vérifier si les ensembles de boîtiers de feu arrière 1. Déverrouiller et ouvrir le couvercle du compartiment sont endommagés ou fuient. Utiliser un scellant au moteur. silicone ou au caoutchouc pour sceller la lentille ou 2. Débrancher le câble négatif (-) noir (A, Figure 35) de le faisceau, si requis, ou remplacer l’assemblage du la borne de batterie négative (-), et l’éloigner de la boîtier.
Página 128
Nettoyage AVERTISSEMENT Risque d’emmêlement L’omission d’arrêter le moteur avant de nettoyer l’appareil pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Toujours arrêter le moteur avant de nettoyer l’appareil. AVERTISSEMENT Risque de brûlure Arrêter le moteur et éteindre les lumières; laisser suffisamment de temps aux composants pour qu’ils se refroidissent avant de nettoyer l’appareil.
Página 129
Remorque La plaque du numéro de série est située sur le côté gauche du cadre (A, Figure 37). Génératrice Marathon La génératrice a une plaque de numéro de série (A, Moteur Kubota Figure 38) fixée sur le dessus du boîtier. Le moteur a une plaque avec numéro de série (A, Figure 40) fixée près du dessus du moteur.
Página 130
Remorque Spécifications Impérial Métrique Gross Axle Weight Rating 2 200 livre 998 kg (GAWR) ST175/80R13 Capacité de charge Dimensions et type de pneus « C » Jantes 13 x 4,5 JJ avec 0,0 po de retrait Pression de gonflage du pneu 35 livre/po²...
Página 131
Luminaires Moteur : Kubota D1005 DEL : standard Spécifications Impérial Métrique Température de couleur 5 000 K Fabricant Kubota Consommation d’énergie : par Modèle D1005 350 W luminaire Moteur diesel à trois cylindres refroidi Type Lumens : par luminaire 57 140 au liquide Halogénure métallisé...
Página 132
Moteur : Kubota D1105 Moteur : Caterpillar C1.1 Spécifications Impérial Métrique Spécifications Impérial Métrique Fabricant Kubota Fabricant Caterpillar Modèle D1105 Modèle C1.1 Moteur diesel à trois cylindres refroidi Moteur diesel à trois cylindres refroidi Type Type au liquide au liquide Cylindrée 69 po³...
Página 133
Dépannage Moteur : Perkins 403F-11 Spécifications Impérial Métrique Fabricant Perkins DANGER Modèle 403F-11 Moteur diesel à trois cylindres refroidi Type au liquide Cylindrée 69 po³ 1,131 l Risque d’électrocution Aspiration Aspiration naturelle • Les ballasts et les condensateurs sont capables de Émissions EPA niveau 4 final décharger une haute tension.
Página 134
Consignes de sécurité Problème Cause possible Solution La température du ballast Pour les utilisations où relatives aux pneus luminaires est inférieure à -20 °F (-29 la température du ballast °C). tombe à moins de -20 °F La section suivante comporte des renseignements fonctionnent (-29 °C), des mesures de sur la sécurité...
Página 135
Si le PNBV de la remorque est inférieur ou égal à 1.2 Remorques avec un PNBV de plus de 10 000 livres, il y a une plaque de véhicule qui se trouve 10 000 livres (4 536 kg) (Remarque : Ces remorques au même endroit que l’étiquette de certification décrite ne sont pas tenues de comporter une plaque ci-dessus.
Página 136
Un pneu à renfort de carcasse en diagonale désigne La pression de gonflage maximale autorisée désigne un pneu dans lequel les câbles du pli qui s’étendent la pression de gonflage à froid maximale à laquelle un jusqu’aux talons sont posés à des angles alternés pneu peut être gonflé.
Página 137
Pneumatique est un dispositif mécanique composé de Le poids de la capacité du véhicule est la charge caoutchouc, de produits chimiques, de tissu et d’acier ou nominale de la cargaison et des bagages plus d’autres matériaux qui, lorsqu’il est monté sur une roue 68 kilogrammes multiplié...
Página 138
Ce livret présente un aperçu complet de la sécurité Les fabricants de véhicules de tourisme et de camions des pneus, y compris des informations sur les sujets légers déterminent ce nombre en fonction de la limite suivants : de charge nominale du véhicule, c’est-à-dire, le poids maximal qu’un véhicule peut transporter en toute sécurité...
Página 139
• Étape 4 : Si la pression du pneu est trop basse, noter Équilibrage des pneus et réglage de la géométrie la différence entre la pression mesurée et la pression Un pneu doit être adéquatement équilibré pour éviter les adéquate du pneu. Il faudra ajouter ces livres de vibrations ou les secousses du véhicule.
Página 140
C- Ce nombre à deux chiffres, connu sous le nom de H– « M+S » ou « M/S » indique que le pneu peut être utilisé dans la boue et la neige dans une certaine mesure. rapport d’aspect, donne le rapport entre la hauteur et La plupart des pneus radiaux portent ces marquages et la largeur du pneu.
Página 141
C– Charge maximale avec roues jumelées. Ces Température informations indiquent la charge et la pression maximales Les classements de température sont A (le plus élevé), B des pneus lorsqu’ils sont utilisés de manière jumelée, et C, représentant la résistance du pneu à la production c’est-à-dire, lorsque quatre pneus sont posés sur de chaleur et sa capacité...
Página 142
2. Un cadenas (non fourni) peut être utilisé pour plus de 4. L’interrupteur d’allumage standard : Tourner sécurité. l’interrupteur d’allumage dans le sens antihoraire à la position ARRÊT. Consulter la section Utilisation du Pour brancher la batterie : moteur pour les procédures de fonctionnement du moteur.
Página 143
Pour activer : 2. Si le voyant de bas niveau de carburant clignote pendant que le moteur fonctionne, éteindre l’appareil • Appuyer sur l’arrêt d’urgence (A, Figure 46). et faire le plein. Pour désactiver : Remarque : Voir Fonctionnement - Faire fonctionner le moteur pour les procédures de •...