Deux clés sont livrées avec le véhicule
(l'une de réserve).
N.B.
CONSERVER LA CLÉ DE RÉSERVE
DANS UN ENDROIT AUTRE QUE LE
VÉHICULE.
POSITION DU COMMUTATEUR
ON «C» : Le moteur et les feux peuvent
être mis en fonction. Il n'est pas possible
de retirer la clé.
OFF «B» : Le moteur et les feux ne peu-
vent pas être mis en fonctionnement. Il
est possible d'enlever la clé.
LOCK «A» : La direction est bloquée. Il
n'est pas possible de démarrer le moteur
ni d'actionner les feux. Il est possible
d'enlever la clé.
Activation verrou de direction
(02_07)
Pour bloquer la direction :
•
Tourner le guidon complète-
ment vers la gauche.
•
Appuyer sur la clé «2» et la tour-
ner ensuite sur «LOCK».
02_07
24
Con el vehículo se entregan dos llaves
(una de reserva).
NOTA
CONSERVAR LA LLAVE DE RESER-
VA EN UN LUGAR SEPARADO DEL
VEHÍCULO.
POSICIÓN DEL CONMUTADOR
ON «C»: El motor y las luces se pueden
poner en funcionamiento. La llave no se
puede sacar
OFF «B» : El motor y las luces no se
pueden poner en funcionamiento. Se
puede sacar la llave.
LOCK «A» : La dirección está bloquea-
da. No es posible arrancar el motor y
accionar las luces. Se puede sacar la lla-
ve.
Bloqueo del volante (02_07)
Para bloquear el manillar:
•
Girar el manillar completamente
hacia la izquierda.
•
Presionar la llave «2» y luego
girarla a la posición «LOCK».