Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 147

Enlaces rápidos

FW
r1.00
IS271 Rev.00 23/11/2023
B70/1T
centrale di comando 24Vdc per
cancelli scorrevoli su colonna
Istruzioni originali
IT -
Istruzioni ed avvertenze per l'installatore
EN -
Instructions and warnings for the installer
DE -
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
FR -
Instructions et consignes pour l'installateur
ES -
Instrucciones y advertencias para el instalador
PT -
Instruções e advertências para o instalado
NL -
Aanwijzingen en waarschuwingen voor de installateur
PL -

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Roger Technology B70/1T

  • Página 1 IS271 Rev.00 23/11/2023 B70/1T centrale di comando 24Vdc per cancelli scorrevoli su colonna Istruzioni originali IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installatore EN - Instructions and warnings for the installer DE - Anweisungen und Hinweise für den Installateur FR - Instructions et consignes pour l’installateur...
  • Página 3 INDICE • INDEX • INDEX • INDEXER • ÍNDICE • ÍNDICE • INDEX • INDEKS ITALIANO DEUTSCH 1 Simbologia 1 Symbole 2 Descrizione prodotto 2 Produktbeschreibung 3 Caratteristiche tecniche prodotto 3 Technische Daten des Produkts 4 Descrizione dei collegamenti 4 Beschreibung der Anschlüsse 5 Comandi e accessori 5 Befehle und Zubehör 6 Tasti funzione e display...
  • Página 4 ESPAÑOL DUTCH 1 Símbolos 1 Symbolen 2 Descripción del producto 2 Beschrijving product 3 Características técnicas del producto 3 Technische kenmerken product 4 Descripción de las conexiones 4 Beschrijving aansluitingen 5 Comandos y accesorios 5 Bedieningen en accessoires 6 Teclas de función y pantalla 6 Functietoetsen en display 7 Encendido o puesta en servicio 7 Inschakeling en inbedrijfsstelling...
  • Página 5 Dispositivo IP B74/BCONNECT B74/BCONNECT IP device r1.00 Connessione RS485 Display a 4 cifre e 6 tasti Connettore ad innesto per master/slave di programmazione radio ricevente (utilizzo futuro) 4 digit display and 6 Plug-in connector for radio RS485 master/slave programming buttons receiver connection (future use)
  • Página 7 Scheda carica batteria B71/BC - B71/BC battery charger TW90/800 TW90/600/HS TW90/800/R dal secondario del trasformatore from the secondary of the transformer BLACK AI MORSETTI 4,5 TO TERMINALS 4,5 2 x 12V 1,2Ah 2 x 12V 1,2Ah AGM Battery ONLY AGM Battery ONLY...
  • Página 8 H93/RX22A/I RICEVITORE RADIO ANTENNA RADIO RECEIVER B74/BCONNECT F2 FUSIBILE FUSE POWER IN F1 FUSIBILE FUSE F3 FUSIBILE FUSE (T2A @115V 230 V~ (115 V~)
  • Página 9 230 V~ (115 V~) F3 FUSIBILE FUSE (T2A @115V H93/RX22A/I RICEVITORE RADIO ANTENNA RADIO RECEIVER B74/BCONNECT F2 FUSIBILE FUSE POWER IN F1 FUSIBILE FUSE...
  • Página 10 TW90/600 High Speed B72/BRCL rosso +24V nero +LAM black Marrone Brown B72/BRCL B72/BRCL...
  • Página 11 TW90/620 High Speed B72/BRCL rosso +24V nero +LAM black B72/BRCL...
  • Página 12 TW90/800 Reversible B72/BRCL rosso +24V nero +LAM black Marrone Brown NON COLLEGATO NOT CONNECTED B72/BRCL B72/BRCL...
  • Página 13 TW90/820 Reversible B72/BRCL rosso +24V nero +LAM black B72/BRCL...
  • Página 14 RG58 max 10 m Antenna Orologio / Timer Apertura / Opening Chiusura / Closing STOP Passo passo Step by step COS1 Apertura parziale Bordo sensibile 1 Safety edge 1 Partial opening +24V COS2 Bordo sensibile 2 Safety edge 2 Lampeggiante Flashing light +LAM Spia cancello aperto...
  • Página 15 COLLEGAMENTO CON 1 COPPIA FOTOCELLULE SINCRONIZZATE (MODALITÁ NORMALE, SOLO COPPIA MASTER) CONNECTION WITH 1 SYNCHRONISED PHOTOCELL PAIR (NORMAL MODE, MASTER PAIR ONLY) ROSSO = libero da jumper RED = jumper free JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE (PER MASTER) SYNCHRONISATION JUMPER (FOR MASTER) 1 2 3 1 2 3 JUMPER DI ALLINEAMENTO...
  • Página 16 COLLEGAMENTO CON 2 COPPIE FOTOCELLULE SINCRONIZZATE (MODALITÁ NORMALE, 1 MASTER E 1 SLAVE) CONNECTION WITH 2 SYNCHRONISED PHOTOCELL PAIRS (NORMAL MODE, 1 MASTER AND 1 SLAVE) ROSSO = libero da jumper RED = jumper free JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE (PER MASTER) SYNCHRONISATION JUMPER 1 2 3 1 2 3...
  • Página 17 TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ( COLLEGAMENTO CON 1 COPPIA FOTOCELLULE SINCRONIZZATE (MODALITÁ NORMALE, SOLO COPPIA MASTER) CONNECTION WITH 1 SYNCHRONISED PHOTOCELL PAIR (NORMAL MODE, MASTER PAIR ONLY) ROSSO = libero da jumper RED = jumper free JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE (PER MASTER) SYNCHRONISATION JUMPER 1 2 3...
  • Página 18 TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ( COLLEGAMENTO CON 2 COPPIE FOTOCELLULE SINCRONIZZATE (MODALITÁ NORMALE, 1 MASTER E 1 SLAVE) CONNECTION WITH 2 SYNCHRONISED PHOTOCELL PAIRS (NORMAL MODE, 1 MASTER AND 1 SLAVE) ROSSO = libero da jumper RED = jumper free JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE (PER MASTER) 1 2 3...
  • Página 19 BATTERY SAVING ( BATTERY SAVING + TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ( COLLEGAMENTO CON 1 COPPIA FOTOCELLULE SINCRONIZZATE (MODALITÁ NORMALE, SOLO COPPIA MASTER) CONNECTION WITH 1 SYNCHRONISED PHOTOCELL PAIR (NORMAL MODE, MASTER PAIR ONLY) ROSSO = libero da jumper RED = jumper free JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE (PER MASTER) SYNCHRONISATION JUMPER...
  • Página 20 BATTERY SAVING ( BATTERY SAVING + TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ( COLLEGAMENTO CON 2 COPPIE FOTOCELLULE SINCRONIZZATE (MODALITÁ NORMALE, 1 MASTER E 1 SLAVE) CONNECTION WITH 2 SYNCHRONISED PHOTOCELL PAIRS (NORMAL MODE, 1 MASTER AND 1 SLAVE) ROSSO = libero da jumper RED = jumper free JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE (PER MASTER)
  • Página 21 SENSORE MAGNETICO DI SBLOCCO MAGNETIC UNLOCKING SENSOR TW90/800 TW90/600/HS TW90/800/R FINECORSA MAGNETICO MAGNETIC LIMIT SWITCH ENCODER è possibile acquistare il finecorsa separatamente it is possible to purchase the limit switch separately (cod. MC784 / MC785) SENSORE MAGNETICO DI SBLOCCO MAGNETIC UNLOCKING SENSOR TW90/820 TW90/620/HS TW90/820/R...
  • Página 22 Simbolo per lo smaltimento del prodotto secondo la direttiva RAEE. Descrizione prodotto La centrale B70/1T controlla in modalità SENSORED, avvalendosi di un encoder ad alta risoluzione, il motore ROGER Brushless per automazioni ad un’anta scorrevole integrato nella colonna. Attenzione all’impostazione del parametro .
  • Página 23 La somma degli assorbimenti di tutti gli accessori collegati non deve superare i dati di potenza massima indicati in tabella. I dati sono garantiti SOLO con accessori originali ROGER TECHNOLOGY. L'utilizzo di accessori non originali può causare malfunzionamenti. ROGER TECHNOLOGY declina ogni responsabilità per installazioni errate o non conformi.
  • Página 24 Installazione tipo cavi in relazione ai dispositivi utilizzati nell'installazione e alle loro caratteristiche tecniche. Cavo consigliato Alimentazione di rete Cavo a doppio isolamento tipo H07RN-F 3x1,5 mm Fotocellula - Ricevitore F4ES/F4S Cavo 5x0,5 mm (massimo 20 m) Fotocellula - Trasmettitore F4ES/F4S Cavo 3x0,5 mm (massimo 20 m) Lampeggiante a LED R92/LED24 - FIFTHY/24...
  • Página 25 T2A). POWER IN Ingresso alimentazione dal trasformatore (o dal carica batterie B71/BC NOTA: Il cablaggio è realizzato di fabbrica da ROGER TECHNOLOGY. ATTENZIONE! Con scheda caricabatterie collegata, fare la massima attenzione alle Collegamento al motore ROGER Brushless. Collegamento B72/BRCL NOTA: Il cablaggio è...
  • Página 26 Se il bordo sensibile non è installato, ponticellare i morsetti 13(COS1) - 14(COM) oppure impostare il parametro 15(ST) 14(COM) Ingresso comando di STOP (N.C.). L’apertura del contatto di sicurezza provoca l’arresto del movimento. NOTA: il contatto è ponticellato di fabbrica da ROGER TECHNOLOGY.
  • Página 27 Connettore per collegamento all’encoder installato sul motore. ATTENZIONE! Scollegare e collegare il cavo dell’ encoder solo in assenza di alimentazione. In caso di sostituzione dell'encoder, ripetere la procedura di apprendimento. NOTA: Il cablaggio è realizzato di fabbrica da ROGER TECHNOLOGY. ATTENZIONE prendimento.
  • Página 28 CONTATTO DESCRIZIONE CARICA BATTERIE Per installare il caricabatterie e le batterie 12V 1,2 Ah: B71/BC • Rimuovere il coperchio. 2x12V 1,2 Ah. • Estrarre la vaschetta collocata sopra alla centrale di comando. • Scollegare i cavi provenienti dal trasformatore, dal morsetto POWER IN della centrale, e collegarli al morsetto del caricabatterie.
  • Página 29 Modalità funzionamento display Modalità visualizzazione dei parametri VALORE DEL PARAMETRO PARAMETRO Per le descrizioni dettagliate dei parametri fare riferimento al capitolo 12. Modalità visualizzazione di stato comandi e sicurezze STATO DEI COMANDI STATO DELLE SICUREZZE COS1 COS2 POWER STOP STATO DEI COMANDI: Le indicazioni dei comandi sono normalmente SPENTE.
  • Página 30 Modalità TEST La modalità si attiva premendo il tasto TEST ad automazione ferma. Se il cancello è in movimento, il tasto TEST provoca uno STOP. La successiva pressione abilita la modalità di TEST. Il lampeggiante e la spia cancello aperto si accendono per un secondo, ad ogni attivazione di comando o sicurezza. Il display visualizza a sinistra, per 5 s lo stato dei comandi SOLO se attivi (AP, CH, PP, PE, OR).
  • Página 31 Apprendimento della corsa Per un corretto funzionamento, è necessario eseguire l’apprendimento della corsa. Prima di procedere 1. Selezionare il modello dell’automazione installata con il parametro LEGENDA: Motore HIGH SPEED Motore REVERSIBILE TIPO SELEZIONE MODELLO CONFIGURAZIONI MOTORE TW90/800 800kg IRREVERSIBILE TW90/820 TW90/600/HS 600kg HIGH SPEED TW90/620/HS...
  • Página 32 x5 s PROG AP P- PH A5 PH A5 FO TO AU to x4 s (appare se ingressi FT collegati e abilitati) Sì AU to APERTURA APERTO CHIUSURA CHIUSO • Premere il tasto PROG per 4 s, sul display appare •...
  • Página 33 x5 s PROG AP P- PH A5 PH A5 FO TO AU to x4 s (appare se ingressi FT collegati e abilitati) Sì AU to APERTURA APERTO CHIUSURA CHIUSO • Premere il tasto PROG per 4 s, sul display appare •...
  • Página 34 Indice dei parametri VALORE DI PARAM. DESCRIZIONE PAGINA FABBRICA vedi cap. 12 Selezione modello automazione Richiusura automatica dopo il tempo di pausa (da cancello completamente aperto) Richiusura automatica dopo interruzione di alimentazione di rete (black-out) Selezione funzionamento comando passo-passo (PP) Prelampeggio Funzione condominiale sul comando di apertura parziale (PED) Abilitazione funzione a uomo presente...
  • Página 35 VALORE DI PARAM. DESCRIZIONE PAGINA FABBRICA Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula in apertura (FT2) Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula in chiusura (FT2) Modalità di funzionamento della fotocellula (FT2) con cancello chiuso Abilitazione comando di chiusura 6 s dopo l'intervento della fotocellula (FT1-FT2) Regolazione dello spazio di arresto del motore Selezione della posizione di installazione del motore rispetto al varco, vista lato interno...
  • Página 36 Menù parametri VALORE DEL PARAMETRO PARAMETRO Selezione modello automazione ATTENZIONE! Una errata impostazione può causare anomalie nel funzionamento dell’automazione. NOTA: nel caso di ripristino ai parametri standard di fabbrica, il valore del parametro deve essere reimpostato manualmente. TW90/800 - TW90/820 - motore IRREVERSIBILE TW90/600/HS - TW90/620/HS - motore IRREVERSIBILE TW90/800/R - TW90/820/R - motore REVERSIBILE Richiusura automatica dopo il tempo di pausa (da cancello completamente aperto)
  • Página 37 Abilitazione funzione a uomo presente Disabilitato. Abilitato. Il cancello funziona tenendo premuti i comandi apre (AP) o chiude (CH). Al rilascio del comando il cancello si ferma. Spia cancello aperto / Funzione test fotocellule e “battery saving” aperto. Lampeggia velocemente durante la manovra di chiusura. Se il cancello è...
  • Página 38 Abilitazione gestione apertura con esclusione della richiusura automatica Se abilitata, l'esclusione della richiusura automatica vale solo per il comando selezionato dal parametro. Esempio: se si imposta , dopo un comando AP la richiusura automatica è esclusa, mentre dopo i comandi PP e PED la richiusura automatica si attiva.
  • Página 39 Regolazione sensibilità intervento sugli ostacoli Se il tempo di reazione alla forza di impatto sugli ostacoli è troppo lungo, diminuire il valore del parametro. Se la forza di impatto sugli ostacoli risulta essere troppo elevata, diminuire il valore del parametro Coppia motore bassa: = forza di impatto sugli ostacoli minima ...
  • Página 40 Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula in apertura (FT1) DISABILITATA. La fotocellula non è attiva o non è installata. INVERSIONE IMMEDIATA. Se si attiva la fotocellula durante la manovra di apertura, il cancello inverte immediatamente. INVERSIONE RITARDATA. Con fotocellula oscurata il cancello si ferma. Liberata la fotocellula il cancello chiude. Impostazione modalità...
  • Página 41 Gestione di due bordi sensibili da 8k2 collegati in parallelo (resistenza complessiva 4k1). Il cancello inverte solo in chiusura. Gestione di due bordi sensibili da 8k2 collegati in parallelo (resistenza complessiva 4k1). Il cancello inverte sempre. NOTA: Con ricevitore radio ROGER TECHNOLOGY ad innesto. NOTA: Con ricevitore radio ROGER TECHNOLOGY ad innesto. PASSO PASSO.
  • Página 42 L’intermittenza è regolata elettronicamente dal lampeggiante. Intermittenza lenta. Intermittenza lenta in apertura, rapida in chiusura. Selezione modalità di funzionamento luce di cortesia NOTA: il parametro non è visibile se par. diverso da Disabilitata. IMPULSIVA. La luce si attiva brevemente all’inizio di ogni manovra. ATTIVA.
  • Página 43 Selezione delle limitazioni nel funzionamento a batteria NOTA: il parametro è visibile solo se par. diverso da Nessuna limitazione ai comandi, quando la tensione di batteria scende alla soglia selezionata. È possibile attivare una segnalazione mediante uscita COR (se parametri opportunamente impostati).
  • Página 44 Visualizzazione contatore ore manovra Il numero è composto dai valori dei parametri da NOTA: i valori indicati in tabella sono valori puramente indicativi. Ore manovra Esempio: = 123 ore Visualizzazione contatore giorni di accensione della centralina Il numero è composto dai valori dei parametri da NOTA: i valori indicati in tabella sono valori puramente indicativi.
  • Página 45 Qui di seguito sono indicati i parametri aggiuntivi relativi all’attivazione della tecnologia High Speed. Selezione modello automazione Il parametro è impostato di fabbrica da ROGER TECHNOLOGY. ATTENZIONE! Il valore del parametro è impostato in fabbrica per selezionare il modello di motore (...
  • Página 46 Qui di seguito sono indicati i parametri aggiuntivi relativi all’attivazione della tecnologia REVERSIBILE. Selezione modello automazione Il parametro è impostato di fabbrica da ROGER TECHNOLOGY. ATTENZIONE! Il valore del parametro è impostato in fabbrica per selezionare il modello di motore (...
  • Página 47 Segnalazione degli ingressi di sicurezza e dei comandi (modalità TEST) DISPLAY POSSIBILE CAUSA INTERVENTO DA SOFTWARE INTERVENTO TRADIZIONALE La maniglia di sblocco è aperta. Chiudere la maniglia di sblocco e girare la chiave in posizione di chiusura. (00 Sb) sblocco. Contatto STOP di sicurezza aperto.
  • Página 48 Segnalazione allarmi e anomalie SEGNALAZIONE PROBLEMA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO ALLARME LED POWER spento Manca alimentazione. LED POWER spento Fusibili bruciati. Sostituire il fusibile. Si raccomanda di estrarre e reinserire il fusibile sola- mente in assenza di tensione di rete. Anomalia nella tensione di Togliere alimentazione, attendere 10 s e ridare alimen- alimentazione di ingresso.
  • Página 49 SEGNALAZIONE PROBLEMA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO ALLARME Problemi al circuito encoder o sul cavo di collegamento. Togliere e dare alimentazione. Il cancello non NON appare ripetere la procedura di appren- apre o non chiude. dimento. appare nuovamente contattare l’assistenza tecnica. Taratura del motore fallita. Ripetere la procedura di apprendimento.
  • Página 50 DALLA MODALITA’ x5 s La Modalità INFO permette di visualizzare alcuni valori misurati dalla centrale B70/1T. Dalla modalità “Visualizzazione comandi e sicurezze” e con motore fermo, premere per 5 s il tasto TEST. La centrale visualizza in sequenza i seguenti parametri e il valore rilevato corrispondente: Parametro Funzione (esempio: .
  • Página 51 Modalità “assistenza remota” Permette l’accesso e quindi la gestione di tutti i dati della centrale di comando solo in modalità cloud e quindi con gestione da remoto. Quando viene abilitata l’assistenza remota viene visualizzata a display la scritta ASCC (assistance connect controlled). Premendo il tasto TEST tale scritta scompare per 10 secondi, ed è...
  • Página 52 Dichiarazione CE di Conformità Il sottoscritto Dino Florian, legale rappresentante di Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) DICHIARA che la centrale di comando B70/1T è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti, stabilite dalle seguenti direttive CE:...
  • Página 53 Symbol for the product disposal according to the WEEE directive. Product description The B70/1T controller is a unit for the SENSORED control, with a high resolution encoder, of a ROGER Brushless motor for automated sliding gates integrated in the column.
  • Página 54 The total of the absorption values of all the accessories connected must not exceed the maximum power values shown in the table. The values are guaranteed with original ROGER TECHNOLOGY accessories ONLY. The use of non-original accessories may lead to malfunctioning. ROGER TECHNOLOGY declines all responsibility for incorrect or non-conforming installations.
  • Página 55 Typical installation It is the installer's responsibility to verify the adequacy of the cables in relation to the devices used in the installation and their technical characteristics. Recommended cable Power supply H07RN-F 3x1,5 mm double insulated cable Photocell - Receiver F4ES/F4S Cable 5x0,5 mm (max 20 m) Photocell - Transmitter F4ES/F4S...
  • Página 56 Mains power supply 230 V~ ±10%, fuse 5x20 T1A connection (115 V~ ±10% fuse T2A). POWER IN Power feed input from transformer (or from B71/BC battery charger N.B.: Ready wired in factory by ROGER TECHNOLOGY. WARNING! With the board powered the battery connected, pay maximum attention to Connection to ROGER Brushless motor.
  • Página 57 14(COM) STOP command input (NC). The current manoeuvre is arrested if the safety contact opens. N.B.: the controller is supplied with this contact already jumpered by ROGER TECHNOLOGY. 19(ANT) Antenna connector for slot-in radio receiver board. Use RG58 if an external antenna is used; maximum recommended length: 10 m.
  • Página 58 WARNING! Always disconnect from electrical power before disconnecting or connecting the encoder cable. In case of encoder replacement, repeat the acquisition procedure. N.B.: Ready wired in factory by ROGER TECHNOLOGY. F). The gate stops when the limit switch is activated.
  • Página 59 Function buttons and display BUTTON DESCRIPTION Next parameter DOWN Previous parameter DOWN Increase value of parameter by 1 Decrease value of parameter by 1 PROG Travel acquisition PROG TEST TEST Activate TEST mode • Press the UP buttons to view the parameter you intend to modify. •...
  • Página 60 Display function modes Parameter display mode PARAMETER PARAMETER VALUE See chapter 12 for detailed descriptions of the parameters. Command and safety device status display mode COMMAND STATUS SAFETY DEVICE STATUS COS1 COS2 POWER STOP COMMAND STATUS: The command status indicators on the display are normally OFF. They ILLUMINATE when a command is received (e.g.: when a step mode command is received, the segment PP illuminates).
  • Página 61 TEST mode To activate the mode, press the TEST button with the automatic door system at rest. If the gate is moving, pressing TEST stops the gate. Pressing the button again enables TEST mode. device is activated. The command signal status is shown on the left hand side of the display for 5 seconds, ONLY when the respective command signal is active (AP, CH, PP, PE, OR).
  • Página 62 Travel acquisition For the system to function correctly, the gate travel must be acquired by the control. Before starting: 1. Select the automation system model installed with the parameter KEY: HIGH SPEED Motor REVERSIBLE Motor SELECTION MODEL MOTOR TYPE CONFIGURATION TW90/800 800kg IRREVERSIBLE TW90/820...
  • Página 63 Acquisition procedure: x5 s PROG AP P- PH A5 PH A5 FO TO AU to x4 s (if FT are connected or enabled) AU to OPENING OPEN CLOSING CLOSE • Press and hold PROG for 4 seconds. is shown on the display. •...
  • Página 64 Acquisition procedure without limit switches x5 s PROG AP P- PH A5 PH A5 FO TO AU to x4 s (if FT are connected or enabled) AU to OPENING OPEN CLOSING CLOSE • Press and hold PROG for 4 seconds. is shown on the display.
  • Página 65 Index of parameters FACTORY PARAM. DESCRIPTION PAGE DEFAULT see chap. 12 Selecting automation system model Automatic closure after pause time (from gate completely open) Automatic gate closing after mains power outage Selecting step mode control function (PP) Condominium function for partial open command (PED) Enabling operator present function Setting deceleration during opening (and closing for TW90/800 - TW90/820) Setting deceleration during closing (High Speed - Reversible only)
  • Página 66 FACTORY PARAM. DESCRIPTION PAGE DEFAULT Setting photocell mode during gate closing (FT2) Photocell (FT2) mode with gate closed Enable close command 6 s after activation of photocell (FT1-FT2) Limit switch enabling Setting motor stop distance Selecting installattion position of motor relative to gate (seen from interior side) Selecting courtesy light mode Selection of the battery operation management Selection of the battery operation limitations...
  • Página 67 Parameters menu PARAMETER PARAMETER VALUE Selecting automation system model WARNING! If this parameter is not set correctly, the automation system may not function properly. N.B.: in the event of a reset to restore the default parameters, this parameter must be set again manually. TW90/800 - TW90/820 - IRREVERSIBLE motor for gate leaves up to 800 Kg.
  • Página 68 Enabling operator present function Disabled. Enabled. The open (AP) or close (CH) button must be pressed continuously to operate the gate. The gate stops when the button is released. Gate open indicator / photocell test function and “battery saving” The indicator is off when the gate is closed, and steadily lit during manoeuvres and when the gate is open. quickly during closing manoeuvres.
  • Página 69 Enabling of management for opening with automatic re-closure exclusion If enabled, the exclusion of automatic re-closure only applies for the command selected via the parameter. For example: if you set , automatic re-closure is excluded following an AP command, but it is activated following a PP or PED command.
  • Página 70 Maximum motor torque, 3 s of reaction time. Sensing edge is compulsory. Maximum motor torque, 5 s of reaction time. Sensing edge is compulsory. Setting start acceleration during opening and closing See chapters 13 and 14 = the gate accelerates rapidly at start of manoeuvre ... = the gate accelerates slowly and progressively at start of manoeuvre.
  • Página 71 Setting photocell mode during gate opening (FT1) DISABLED. Photocell is not active or not installed. STOP. The gate stops and remains stationary until the next command is received. IMMEDIATE REVERSE. The gate reverses immediately if the photocell is activated during gate opening. TEMPORARY STOP.
  • Página 72 Management of two 8k2 sensitive edges connected in parallel (total resistance 4k1). The gate reverses only when closing. Management of two 8k2 sensitive edges connected in parallel (total resistance 4k1). The gate always reverses. N.B.: With ROGER TECHNOLOGY plug-in radio receiver board. N.B.: With ROGER TECHNOLOGY plug-in radio receiver board.
  • Página 73 Selecting courtesy light mode Disabled. ACTIVE. The light remains lit for the entire duration of the manoeuvre. From 3 to 90 s. The light remains lit for the time period set after the manoeuvre is completed. From 2 to 9 minutes. The light remains lit for the time period set after the manoeuvre is completed. When the clock function is active, the gate opens and remains open.
  • Página 74 When the battery voltage drops under the threshold selected with par. , after a 5 s pre-flashing, the control unit automatically opens the barrier's boom and accepts only a closing command. It accepts only closing commands even if the ORO input is active and if the parameter is When the battery voltage drops to the threshold selected with par.
  • Página 75 Password Setting a password prevents unauthorised persons from accessing the settings. With password protection active ( Only a single password is used to control access to the gate automation system. WARNING: Contact the Technical Support Service if you lose your password. Password activation procedure: •...
  • Página 76 Special parameters for High Speed series The High Speed (/HS) series is a family of digital Brushless high speed sliding motor units for sliding gates weighing up to 600 kg (TW90/600/HS - TW90/620/HS) and dedicated exclusively to residential applications. High Speed technology makes it possible for the automation system to operate 100% faster than a conventional system, and allows independent management of speed, acceleration, deceleration and the safety devices used in the system.
  • Página 77 Special parameters for Reversible series The Reversible (/R) series is a family of digital brushless motor units for sliding gates weighing up to 800 kg (TW90/800/R - TW90/820/R) and dedicated exclusively to residential and industrial applications. REVERSIBLE technology makes it possible to open and close the gate without releasing the motor even in the event of power failure.
  • Página 78 Safety input and command status (TEST mode) With no currently active commands, press the TEST button and check the following: DISPLAY POSSIBLE CAUSE ACTION BY SOFTWARE PHYSICAL CORRECTIVE ACTION The release handle is open. Close the release handle and turn the key to the close position.
  • Página 79 Alarms and faults PROBLEM ALARM POSSIBLE CAUSE ACTION POWER LED off No power. Check power cable. POWER LED off Fuses blown. Replace fuses. Always disconnect from mains power before removing fuses. Input mains power voltage fault. Disconnect from mains power, wait 10 seconds then reconnect to the mains and switch on.
  • Página 80 PROBLEM ALARM POSSIBLE CAUSE ACTION Problems at the encoder circuit Check the integrity of the connection cable. or at the connection cable. Disconnect and reconnect the power supply. The gate does not is NOT displayed, repeat the acquisition procedure. open or close. is displayed again, contact the technical ser- vice department.
  • Página 81 INFO MODE x5 s INFO mode may be used to view certain parameters measured by the B70/1T controller. Press and hold the TEST button for 5 seconds from the “View command signals and safety devices” mode with the motor stationary.
  • Página 82 For further information consult the installation manual of the connection module B74/BCONNECT connection module. Remote assistance” mode Allows access and therefore the management of all the data of the control unit only in cloud mode and therefore with remote management. When remote assistance is enabled, the message ASCC (assistance connect controlled) appears on the display.
  • Página 83 , change the red and black cables connection to the POWER-IN Declaration CE of Conformity The undersigned Dino Florian, legal representative of Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) DECLARES that the B70/1T digital control unit is compliant with the provisions established by Community directives:...
  • Página 84 Eine falsche Einstellung kann Funktionsstörungen des Antriebs verursachen. ROGER TECHNOLOGY lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen, den Angaben dieses Handbuchs nicht entsprechenden Gebrauch verursacht werden, ab. Wir empfehlen die Verwendung von Zubehör, Steuer- und Sicherheitsvorrichtungen von ROGER TECHNOLOGY.
  • Página 85 • Entfernen Sie die vier Schrauben und heben Sie die Abdeckung ab. Wenn das Akkuladegerät B71/BC installiert ist, auf Abbildung 2 Bezug nehmen: • Ziehen Sie die Schublade mit dem Ladegerät und den Batterien heraus. In Abbildung 3-4-5-6-7 ist das Anschlussschema der Netzspannung an die Steuerkarte des Motors (B70/1T) dargestellt.
  • Página 86 Art der Installation Es liegt in der Verantwortung des Installateurs, die Eignung der Kabel in Bezug auf die in der Installation verwendeten Geräte und deren technische Eigenschaften zu überprüfen. Empfohlene Kabel Stromversorgung Kabel mit mit doppelt isolierten Typ H07RN-F 3x1,5 mm Lichtschranken - Empfänger F4ES/F4S Kabel 5x0,5 mm (Kabellänge Max 20 m)
  • Página 87 POWER IN Eingang Stromversorgung vom Trafo (oder vom Akkuladegerät B71/BC - falls vorhanden, Abb. 2). ANMERKUNG: Die Verkabelung erfolgt werkseitig von ROGER TECHNOLOGY. ACHTUNG! Bei angeschlossener Batterieladekarte besonders auf die Polarität achten (siehe Abb. 2). Anschluss an den bürstenlosen Motor ROGER.
  • Página 88 Wenn die Sicherheitsleiste nicht installiert ist, die Klemmen 13(COS1) - 14(COM) überbrü- cken oder den Parameter einstellen. 15(ST) 14(COM) Eingang STOPP-Befehl (Öffnerkontakte - NC). Die Öffnung des Sicherheitskontaktes verursacht das Anhalten der Bewegung. HINWEIS: Der Kontakt wird werkseitig von ROGER TECHNOLOGY überbrückt.
  • Página 89 ACHTUNG! Das Kabel des Encoders nur ohne Netzspannung abtrennen und anschließen. Bei Austausch des Encoders, den Lernlauf wiederholen. ANMERKUNG: Die Verkabelung erfolgt werkseitig von ROGER TECHNOLOGY. Steckverbinder (Öffnerkontakte - NC) für den Anschluss des magnetischen (siehe Abbil- dung 14 - Detail F) Endschalters.
  • Página 90 KONTAKT BESCHREIBUNG AKKULADEGERÄT So installieren Sie das Ladegerät und die 12V 1,2 Ah Batterien: B71/BC • Entfernen Sie die Abdeckung. 2x12 V 1,2 Ah • Ziehen Sie das Fach oberhalb der Steuereinheit heraus. • • Trennen Sie die vom Transformator kommenden Kabel von der Klemme POWER IN des Steuergeräts und schließen Sie sie an die Klemme des Ladegeräts an.
  • Página 91 Funktion Display Parameter-Anzeigemodus WERT DES PARAMETER PARAMETERS Für die ausführliche Beschreibung der Parameter, wird auf die Kapitel 12 verwiesen. Anzeigemodus des Status von Befehlen und Sicherheitseinrichtungen STATUS DER SICHERHEITS- STATUS DER BEFEHLE EINRICHTUNGEN COS1 COS2 POWER STOP STATUS DER BEFEHLE: Die Anzeigen der Befehle sind normalerweise ausgeschaltet.
  • Página 92 TEST-Modus Der TEST-Modus ermöglicht die Sichtprüfung der Aktivierung der Befehle und Sicherheitseinrichtungen. Der Modus wird aktiviert, indem man bei abgeschaltetem Antrieb die Taste TEST drückt. Wenn das Tor sich bewegt, bewirkt die Taste TEST einen STOPP. Der darauffolgende Druck aktiviert den TEST-Modus. Die Blinkleuchte und die Kontrollleuchte Tor offen schalten sich bei jeder Aktivierung einer Steuerung oder einer Sicherheitseinrichtung eine Sekunde lang ein.
  • Página 93 Einlernen des Torlaufs Für einen korrekten Betrieb muss der Torlauf eingelernt werden. Zunächst 1. Das installierte Modell des Antriebs mit dem Parameter auswählen. LEGENDE: HIGH SPEED Motor UMKEHRENDER Motor AUSWAHL MODELL ART MOTOR KONFIGURATIONEN TW90/800 800kg UNUMKEHRBAR TW90/820 TW90/600/HS 600kg HIGH SPEED TW90/620/HS (siehe Kapitel 13 “Sonderparameter für High Speed) TW90/800/R...
  • Página 94 Lernverfahren mit Endschaltern x5 s PROG AP P- PH A5 PH A5 FO TO AU to x4 s (ob FT angeschloßen oder aktviert werden) AU to ÖFFNUNG GEÖFFNET SCHLIEßUNG GESCHLOSSEN • Die Taste PROG 4 s lang drücken, am Display erscheint •...
  • Página 95 Lernverfahren ohne Endschalter x5 s PROG AP P- PH A5 PH A5 FO TO AU to x4 s (ob FT angeschloßen oder aktviert werden) AU to ÖFFNUNG GEÖFFNET SCHLIEßUNG GESCHLOSSEN • Die Taste PROG 4 s lang drücken, am Display erscheint •...
  • Página 96 Index der Parameter STANDARD- PARAM. BESCHREIBUNG SEITE WERTE Siehe Kap. 12 Auswahl des Antriebsmodells Automatisches Schließen nach Ablauf der Pausenzeit (bei vollständig geöffnetem Tor) Automatische Schließung nach einem Stromausfall (Blackout) Funktionsauswahl Steuerbefehl Schrittbetrieb (PP) Vorblinken Wohnanlagebetrieb auf Befehl zur Teilöffnung (PED) Aktivieren des Totmannbetriebs.
  • Página 97 STANDARD- PARAM. BESCHREIBUNG SEITE WERTE Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Öffnen (FT1) Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Schließen (FT1) Funktionsweise der Lichtschranke (FT1) bei geschlossenem Tor Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Öffnen (FT2) Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Schließen (FT2) Funktionsweise der Lichtschranke (FT2) bei geschlossenem Tor Aktivierung Schließbefehl 6 s nach Auslösen der Lichtschranke (FT1-FT2) Endschalterfreigabe...
  • Página 98 Menü Parameter WERT DES PARAMETER PARAMETERS Auswahl des Antriebsmodells ACHTUNG! Eine falsche Einstellung kann Funktionsstörungen des Antriebs verursachen. ANMERKUNG: Im Falle der Rücksetzung auf die werkseitigen Standardparameter, muss der Wert des Parameters von Hand neu eingestellt werden. TW90/800 - TW90/820 - IRREVERSIBLER Motor für Flügel mit max. 800kg. TW90/600/HS - TW90/620/HS - IRREVERSIBLER Motor für Flügel mit max.
  • Página 99 Aktivieren des Totmannbetriebs Deaktiviert. Aktiviert. Das Tor funktioniert, indem man die Bedienelemente "Öffnet" (AP) oder "Schließt" (CH) gedrückt hält. Bei Loslassen des Bedienelements hält das Tor an. Kontrollleuchte Schwingtor offen / Funktion Lichtschrankentest und “battery saving” Die Kontrollleuchte ist bei geschlossenem Tor ausgeschaltet. Dauerhaft eingeschaltet während der Bewegungen und wenn das Tor geöffnet ist.
  • Página 100 Aktivierung der Öffnungsverwaltung mit Deaktivierung der automatischen erneuten Schließung Die aktivierte Deaktivierung der automatischen erneuten Schließung gilt nur für den über den Parameter ausgewählten Befehl. Beispiel: Bei Einstellung ist nach einem AP-Befehl die automatische erneute Schließung deaktiviert, nach den Befehlen PP und PED wird die automatische erneute Schließung hingegen aktiviert. HINWEIS: Die Steuerung dient zur aufeinanderfolgenden Aktivierung öffnen-stoppen-schließen oder schließen-stopp- en-öffnen.
  • Página 101 Wenn die Reaktionszeit auf die Aufprallkraft auf Hindernisse zu lang ist, den Wert des Parameters verringern. Wenn die Aufprallkraft auf den Hindernissen zu groß ist, die Werte des Parameters verringern. Niedriges Motordrehmoment: = minimale Aufprallkraft auf den Hindernissen ... = maximale Aufprallkraft auf den Hindernissen. ANMERKUNG: Diese Einstellungen nur verwenden, wenn die Werte des mittleren Motordrehmoments nicht für die Ins- tallation geeignet sind.
  • Página 102 Einstellung der Zahl der Versuche des automatischen Wiederschließens nach Auslösen der Sicherheitsleiste oder Erkennung eines Hindernisses (Quetschschutz) Kein Versuch des automatischen Wiederschließens. 1 bis 3 Versuche des automatischen Wiederschließens. Es wird empfohlen, einen geringeren oder gleichen Wert wie Parameter einzustellen. Das automatische Wiederschließen erfolgt nur, wenn das Tor vollständig geöffnet ist.
  • Página 103 Kontakt mit Widerstand von 8k2. Das Tor kehrt nur beim Schließen um. Öffnerkontakt (NC - normally closed). Das Tor kehrt immer um. Kontakt mit Widerstand von 8k2. Das Tor kehrt immer um. HINWEIS: Mit ROGER TECHNOLOGY stechbaren Funkempfänger. HINWEIS: Mit ROGER TECHNOLOGY stechbaren Funkempfänger. SCHRITTBETRIEB.
  • Página 104 SCHLIESSUNG mit Sicherheitsbestätigung. Um den ungewollten Druck einer Taste der Fernbedienung und damit die Aktivierung des Tors zu vermeiden, wird eine Sicherheits- bestätigung verlangt, um den Befehl zu aktivieren. Beispiel: Parameter eingestellt: • Durch Druck der Taste CHA der Fernbedienung wählt man den Schrittbetrieb, der innerhalb von 2 s nach Druck der Taste CHB der Fernbedienung bestätigt werden muss.
  • Página 105 Auswahl der Einschränkungen im Batteriebetrieb ANMERKUNG: Der Parameter ist nur sichtbar, wenn der Parameter nicht ist. Keine Einschränkungen der Befehle, wenn die Batteriespannung auf den ausgewählten Schwellenwert fällt. Es ist möglich, eine Anzeige über den COR-Ausgang zu aktivieren (wenn die Parameter entsprechend eingestellt sind).
  • Página 106 Anzeige Stundenzähler Bewegung Die Zahl besteht aus den Werten der Parameter von ANMERKUNG: Die in der Tabelle angegebenen Werte dienen nur zur Veranschaulichung. Stunden Bewegung. Beispiel: = 123 Stunden. Anzeige Zähler Einschalttage des Steuergeräts Die Zahl besteht aus den Werten der Parameter von ANMERKUNG: Die in der Tabelle angegebenen Werte dienen nur zur Veranschaulichung.
  • Página 107 Sicherheitsleiste zu installieren. Nachstehend werden die zusätzlichen Parameter für die Aktivierung der High Speed Technologie angeführt. Auswahl des Antriebsmodells Der Parameter wird werkseitig von ROGER TECHNOLOGY eingestellt. ACHTUNG! Der Wert des Parameters ist werkseitig für die Auswahl des Motormodells eingestellt ( , siehe Tabelle unten).
  • Página 108 HINWEIS: Auch wenn UMKEHRBAR ist der Motor mit dem Entriegelungssystem versehen. Nachstehend werden die zusätzlichen Parameter für die Aktivierung der REVERSIBEL Technologie angeführt. Auswahl des Antriebsmodells Der Parameter wird werkseitig von ROGER TECHNOLOGY eingestellt. ACHTUNG! Der Wert des Parameters ist werkseitig für die Auswahl des Motormodells eingestellt ( , siehe Tabelle unten).
  • Página 109 Meldung der Sicherheitseingänge und der Befehle (TEST- Modus) Falls keine Befehle aktiviert sind, die Taste TEST drücken, um folgendes zu überprüfen: MASSNAHME ÜBER HERKÖMMLICHE DISPLAY MÖGLICHE URSACHE SOFTWARE MASSNAHME Der Entriegelungsgriff ist geöffnet. Den Entriegelungsgriff schließen und den Schüssel in Schließstellung drehen. (00 Sb) Den Anschluss an den Freigabekontakt überprüfen.
  • Página 110 Meldung von Alarmen und Störungen PROBLEM ALARMMELDUNG MÖGLICHE URSACHE BETRIEB ausgeschaltet Keine Stromversorgung. Das Netzkabel überprüfen. LED POWER ausgeschaltet Sicherung durchgebrannt. Sicherung ersetzen. Die Sicherung nur bei ausgeschal- LED POWER teter Netzspannung herausziehen. Störung der Eingangsspannung. Die Netzspannung ausschalten, 10 s warten und die Initialisierung des Steuerge- Stromversorgung wieder herstel-len.
  • Página 111 PROBLEM ALARMMELDUNG MÖGLICHE URSACHE BETRIEB Probleme mit dem Encoder Den guten Zustand des Verbindungskabels prüfen. oder dem Verbindungskabel. Stromversorgung trennen und zuführen. Das Tor öffnet oder schließt sich Wenn NICHT erscheint, den Lernlauf wiederholen. nicht. Wenn erneut erscheint, den technischen Kun- dendienst kontaktieren.
  • Página 112 ZU GEHEN x5 s In der Betriebsart INFO werden einige Messwerte der Steuerung B70/1T angezeigt. In der Betriebsart „Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtungen anzeigen“ und bei ausgeschaltetem Motor, die Taste TEST 5 Sekunden lang gedrückt halten. Das Steuergerät zeigt nacheinander die folgenden Parameter und den...
  • Página 113 Modus “Fernunterstützung” Ermöglicht den Zugriff und damit die Verwaltung aller Daten des Steuergeräts nur im Cloud-Modus und damit mit Fernverwaltung. Wenn die Fernunterstützung aktiviert ist, erscheint auf dem Display die Meldung ASCC (assistance connect controlled). Durch Drücken der Taste TEST wird diese Meldung für 10 Sekunden ausgeblendet, und es ist möglich, auf die Parameter und andere Funktionen des Displays zuzugreifen.
  • Página 114 Modus zur Korrektur der Position Nach einem Spannungsausfall oder nach der mechanischen Entriegelung des Tors startet das Steuergerät, wenn das Tor nicht vollständig geöffnet oder geschlossen ist (dadurch Betätigung eines der beiden Endschalter, falls vorhanden und freigegeben), bei Erhalt eines Befehls ein Verfahren zur Korrektur der Position: •...
  • Página 115 Konformitätserklärung Der Unterzeichnende Dino Florian, gesetzlicher Vertreter von Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) ERKLÄRT, dass die Steuerung B70/1T mit den von den folgenden Gemeinschaftsrichtlinien vorgegebenen Bestimmungen übereinstimmt: EN 61000-6-3 EN IEC 61000-6-2 EN 60335-1 Ort: Mogliano V.to...
  • Página 116 Symbole pour l'élimination du produit conformément à la directive RAEE. Description produit La centrale de commande numérique B70/1T utilise le contrôle de puissance moteur en modalité SENSORED, à l'aide d'un encodeur à haute résolution pour gérer les automatismes ROGER Brushless pour un vantail coulissant intégré...
  • Página 117 F1 = 15A (ATO257) Protection de le circuit de puissance des moteur FUSIBLES F2 = 2A (ATO257) Protection d'alimentation des accessoires F3 = T1A (5x20 mm) (B70/1T/115: T2A (5x20 mm)) Protection primaire transformateur MOTEURS RACCORDABLES ALIMENTATION DU MOTEUR 24 V~, fréquence variable, avec onduleur auto-protégé...
  • Página 118 Installation type et à leurs caractéristiques techniques. Câble conseillé Alimentation Câble à double isolation type H07RN-F 3x1,5 mm Cellules photo-électriques - Récepteurs F4ES/F4S Câble 4x0,5 mm (max 20 m) Cellules photo-électriques - Émetteurs F4ES/F4S Câble 2x0,5 mm (max 20 m) Clignotant à...
  • Página 119 Entrée alimentation du transformateur (ou du chargeur de batteries B71/BC, le cas échéant REMARQUE : Le câblage est réalisé en usine par ROGER TECHNOLOGY. ATTENTION ! Avec carte chargée batterie branchée, faire très attention aux polarités Raccordement au moteur ROGER Brushless.
  • Página 120 Si le bord sensible n’est pas installé, shunter les bornes 13(COS1) - 14(COM) ou régler le paramètre 15(ST) 14(COM) Entrée commande d’arrêt (N.F.). L’ouverture du contact de sécurité provoque l’arrêt du mouvement. REMARQUE : Le contact est shunté en usine par ROGER TECHNOLOGY.
  • Página 121 En cas de remplacement de l'encodeur, répéter la procédure d'apprentissage. REMARQUE : Le câblage est réalisé en usine par ROGER TECHNOLOGY. 14 - détail F Régler les fins de course de manière à ce que, après l'activation, le portail s'arrête un peu avant la butée mécanique d'arrêt.
  • Página 122 CONTACT DESCRIPTION CHARGEUR DE Pour installer le chargeur et les batteries 12V 1,2 Ah : BATTERIES - Retirez le couvercle. B71/BC - Retirez le plateau situé au-dessus de l’unité de contrôle. 2x12 V 1,2 Ah - Déconnectez les câbles provenant du transformateur de la borne POWER IN de l’unité de contrôle et connectez-les à...
  • Página 123 Modalités fonctionnement écran VALEUR DU PARAMÈTRE PARAMÈTRE Pour les descriptions détaillées des paramètres consulter les chapitres 12. Modalité d’affichage d’état commandes et sécurités ÉTAT DES COMMANDES ÉTAT DES SÉCURITÉS COS1 COS2 POWER STOP ÉTAT DES COMMANDES: Les indications des commandes sont normalement ÉTEINTES. Elles S’ALLUMENT à...
  • Página 124 Modalité TEST La modalité de TEST permet de vérifier visuellement l’activation des commandes et des sécurités. La modalité s’active avec la touche TEST lorsque l’automatisme est à l’arrêt. Si le portail est en mouvement, la touche TEST provoque un ARRÊT. La pression successive active la modalité de TEST. Le flash clignotant et le témoin de portail ouvert s'allument pendant une seconde, à...
  • Página 125 Apprentissage de la course Pour un bon fonctionnement, exécuter l’apprentissage de la course. Avant de procéder 1. Sélectionner le modèle d’automatisme installé avec le paramètre LÉGENDE HIGH SPEED MOTEUR RÉVERSIBLE MOTEUR TYPE SÉLECTION MODÈLE CONFIGURATIONS MOTEUR TW90/800 800kg IRRÉVERSIBLE TW90/820 600kg HIGH SPEED TW90/600/HS (voir chapitre 13 “Paramètres spéciaux pour moteur High Speed)
  • Página 126 x5 s PROG AP P- PH A5 PH A5 FO TO AU to x4 s (si FT sont liés et habilité) AU to OUVERTURE OUVERTE FERMETURE FERMÉE • Appuyer sur la touche PROG pendant 4 s, sur l’écran s’affiche • Relever la levier de déclenchement, après quelques secondes apparaît sur l’écran.
  • Página 127 x5 s PROG AP P- PH A5 PH A5 FO TO AU to x4 s (si FT sont liés et habilité) AU to OUVERTURE OUVERTE FERMETURE FERMÉE • Appuyer sur la touche PROG pendant 4 s, sur l’écran s’affiche • Relever la levier de déclenchement, après quelques secondes apparaît sur l’écran.
  • Página 128 Indice des paramètres VALEURS PARAM. DESCRIPTION PAGE STANDARD voir chap. 12 Sélection du modèle d'automatisme Refermeture automatique après le temps de pause (à partir de le portail complètement ouverte) Refermeture automatique après interruption d’alimentation de secteur (black-out) Sélection fonctionnement commande pas-à-pas (PP) Préclignotement Fonction copropriété...
  • Página 129 VALEURS PARAM. DESCRIPTION PAGE STANDARD Paramétrage modalité de fonctionnement de la photocellule en ouverture (FT2) Paramétrage modalités de fonctionnement de la photocellule en fermeture (FT2) Modalités de fonctionnement de la photocellule (FT2) avec portail fermée Activation commande de fermeture 6 s après l’intervention de la photocellule (FT1-FT2) Réglage de l’espace d’arrêt du moteur Sélection de la position d'installation du moteur par rapport à...
  • Página 130 Menu paramètres VALEUR DU PARAMÈTRE PARAMÈTRE Sélection du modèle d'automatisme ATTENTION ! REMARQUE : manuellement. TW90/800 - TW90/820 - Moteur IRRÉVERSIBLE pour vantail de 800 kg max TW90/600/HS - TW90/620/HS - Moteur IRRÉVERSIBLE pour vantail de 600 kg max TW90/800/R - TW90/820/R - Moteur RÉVERSIBLE pour vantail de 800 kg max Refermeture automatique après le temps de pause (à...
  • Página 131 Activation fonction homme présent Désactivée. Habilité. Le portail fonctionne en tenant enfoncées les commandes d'ouverture (AP) ou de fermeture (CH). Au relâchem- ent de la commande, le portail s'arrête. Voyant portail ouverte / fonction test photocellules et “battery saving” Le voyant est éteint avec portail fermée. Allumé fixe pendant les manœuvres et quand le portail est ouverte. Le voyant clignote lentement pendant la manoeuvre d'ouverture.
  • Página 132 Activation gestion ouverture avec exclusion de la fermeture automatique Si activée, l'exclusion de la fermeture automatique vaut uniquement pour la commande sélectionnée par le paramètre. Exemple : si on règle , après une commande AP la fermeture automatique est exclue, tandis qu'après les commandes PP et PED la fermeture automatique s'active.
  • Página 133 Couple moteur au 80% du valeur maximum, pour une durée d'intervention de 2 s. L'utilisation du bord sensible est obligatoire. Couple moteur maximum, pour une durée d'intervention de 3 s. L'utilisation du bord sensible est obligatoire. Couple moteur maximum, pour une durée d'intervention de 5 s. L'utilisation du bord sensible est obligatoire. Réglage accélération au départ de la manoeuvre en ouverture et fermeture Voir chapitres 13 et 14 = le portail accélère rapidement au démarrage ...
  • Página 134 Paramétrage modalité de fonctionnement de la photocellule en ouverture (FT1) DÉSACTIVÉE. La photocellule n'est pas active ou la photocellule n'est pas installée. ARRÊT. Le portail s'arrête et reste à l'arrêt jusqu'à la commande suivante. INVERSION IMMÉDIATE. Si la photocellule s'active pendant la manoeuvre d'ouverture, le portail s'inverse immédiatement. STOP TEMPORAIRE.
  • Página 135 Réglage de l’espace d’arrêt du moteur Sélection de la position d'installation du moteur par rapport à l'embrasure, vue côté intérieur REMARQUE : manuellement. Moteur installé à gauche. Moteur installé à droite. Configuration bord sensible COS1 Bord sensible NON INSTALLÉ. Contact N.F. (Normalement fermé). Le portail s'inverse uniquement en ouverture. Contact avec résistance de 8k2.
  • Página 136 Sélection modalité de fonctionnement lumière de courtoisie Désactivée. IMPULSIVE. La lumière s'allume brièvement au début de chaque manoeuvre. ACTIVE. La lumière est active pendant toute la durée de la manoeuvre. De 3 à 90 s. La lumière reste active après la fin de la manoeuvre, pendant la durée paramétrée. de 2 à...
  • Página 137 Sélection du type de batterie et réduction des consommations REMARQUE : Un réglage INAPPROPRIÉ de ce paramètre, en l'absence de tension secteur, provoque le blocage des fonctions et le message (si réglé à et batterie 2x12V ) ou une signalisation Batterie 24 V (2x12 V la durée de la batterie.
  • Página 138 Mot de passe La saisie du mot de passe empêche l'accès aux réglages au personnel non autorisé. Avec le mot de passe actif ( = il est possible d'afficher les paramètres, mais il N'EST PAS possible de modifier les valeurs. Le mot de passe est univoque, c'est-à-dire un seul mot de passe peut gérer l'automatisme.
  • Página 139 Paramètres spéciaux série High Speed La série High Speed (/HS) représente la ligne des opérateurs numériques coulissants Brushless à haute vitesse pour portes coulissantes jusqu’à 1000 kg ou 1600 kg (TW90/600/HS - TW90/620/HS), consacrés exclusivement au secteur résidentiel. La technologie High Speed permet de gérer l’automatisme à 100% plus rapidement que les automatismes traditionnels avec la possibilité...
  • Página 140 Paramètres spéciaux série Réversible La série Réversible (/R) représente la ligne des opérateurs numériques coulissants Brushless à haute vitesse pour portes coulissantes jusqu’à 600 kg (TW90/600/HS - TW90/620/HS), consacrés exclusivement au secteur résidentiel et industrielle. La technologie RÉVERSIBLE permet d’ouvrir et fermer le portail, même en l’absence d’alimentation, sans débloquer le moteur.
  • Página 141 Signalisation des entrées de sécurité et des commandes (modalités TEST) En l’absence de commandes activées, appuyer sur la touche TEST et vérifier ce qui suit : INTERVENTION ÉCRAN CAUSE PROBABLE INTERVENTION DE LOGICIEL TRADITIONNELLE La poignée de déverrouillage est Fermer la poignée de déverrouillage et ouverte.
  • Página 142 Signalisations alarmes et anomalies SIGNALISATION DÉFAUTS CAUSE PROBABLE ACTION CORRECTIVE ALARME LED POWER éteinte Absence de l'alimentation. Vérifier le câble d'alimentation. LED POWER éteinte Fusible grillé. Remplacer le fusible. Il est recommandé d’extraire le fusible uniquement en l’absence de tension de secteur. Anomalie dans la tension Couper l’alimentation, attendre 10 s et remettre l’ali- d’alimentation d’entrée.
  • Página 143 SIGNALISATION DÉFAUTS CAUSE PROBABLE ACTION CORRECTIVE ALARME Problèmes dans le circuit de l'encodeur ou sur le câble de Couper et rétablir l'alimentation. Le portail ne connexion. s’ouvre pas ou ne se ferme pas. prentissage. technique. Réglage du moteur échoué. Répéter la procédure d'apprentissage. de l'encodeur au moteur.
  • Página 144 Diagnostic - Modalité info TEST TEST POUR SORTIR DE 1 clic LA MODALITÉ x5 s B70/1T. TEST. Paramètre Fonction pour 3 s la version du firmware de la centrale. totale.(exemple : . = moteur installée à gauche = moteur installée à droite est arrêté, le courant absorbé...
  • Página 145 Mode “téléassistance” Il permet l’accès et donc la gestion de toutes les données de l’unité de contrôle uniquement en mode cloud et donc avec une gestion à distance. Lorsque la téléassistance est activée, le message ASCC (assistance connect controlled) apparaît sur l’écran. En appuyant sur le bouton TEST, ce message disparaît pendant 10 secondes, et il est possible d’accéder aux paramètres et autres fonctions de l’écran.
  • Página 146 Déclaration de conformité CE Le soussigné M. Dino Florian, représentant légal de Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) DÉCLARE que la centrale de commande B70/1T est conforme aux dispositions établies par les directives communautaires suivantes:...
  • Página 147 Símbolo que indica que el producto se debe eliminar según la directiva RAEE. Descripción del producto La central de mando digital B70/1T de 24 V utiliza el control de potencia del motor en modo SENSORER, utilizando un la columna. funcionamiento del automatismo.
  • Página 148 La suma del consumo de todos los accesorios conectados no debe exceder los datos de potencia máximos indicados en la tabla. Los datos se garantizan SÓLO con accesorios originales ROGER TECHNOLOGY. El uso de otros accesorios no originales puede causar un mal funcionamiento. ROGER TECHNOLOGY no acepta ninguna responsabilidad por la instalación incorrecta o no conforme.
  • Página 149 en la instalación y sus características técnicas. Cable aconsejado Alimentación Cable aislamiento doble tipo H07RN-F 3x1,5 mm Fotocélulas - Receptor F4ES/F4S Cable 5x0,5 mm (max 20 m) Fotocélulas - Transmisor F4ES/F4S Cable 3x0,5 mm (max 20 m) Intermitente a LED R92/LED24 - FIFTHY/24 Cable 2x1 mm (max 10 m) Alimentación 24V...
  • Página 150 T2A). POWER IN Entrada de la alimentación desde transformador (o desde cargador de batería B71/BC NOTA: El cableado llega realizado de fábrica por ROGER TECHNOLOGY. Conexión al motor ROGER Brushless. Conexión B72/BRCL NOTA: El cableado llega realizado de fábrica por ROGER TECHNOLOGY.
  • Página 151 Si el borde sensible no está instalado, conecte en puente los bornes 13(COS1) - 14(COM) o seleccione el parámetro 15(ST) 14(COM) Entrada de comando de STOP (N.C.). La apertura del contacto de seguridad provoca la parada del movimiento. NOTA: el contacto llega conectado con puente de fábrica por ROGER TECHNOLOGY.
  • Página 152 ¡ATENCIÓN! En caso de sustitución del encoder, repetir el procedimiento de aprendizaje. NOTA: El cableado llega realizado de fábrica por ROGER TECHNOLOGY. detalle F ¡ATENCIÓN! repetir el procedimiento de aprendizaje. NOTA: El cableado llega realizado de fábrica por ROGER TECHNOLOGY.
  • Página 153 CONTACTO DESCRIPCIÓN CARGADOR DE Para instalar el cargador y las baterías de 12V 1,2 Ah: BATERÍAS • Retire la tapa. B71/BC • Extraiga la bandeja situada encima de la unidad de control. 2x12 V 1,2 Ah. • • Desconecte los cables procedentes del transformador del terminal POWER IN de la unidad de control y conéctelos al terminal del cargador.
  • Página 154 Modo de funcionamiento de la pantalla VALOR DEL PARÁMETRO PARÁMETRO Para las descripciones detalladas de los parámetros hay que consultar los capítulos 12. Modos de visualización de indicaciones de seguridad y comandos ESTADOS DE LOS COMANDOS ESTADO DE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD COS1 COS2...
  • Página 155 Modo de TEST El modo de TEST permite comprobar a simple vista la activación de los comandos y de las indicaciones de seguridad. El modo se activa pulsando la tecla TEST con el automatismo parado. Si la cancela está moviéndose, la tecla TEST provoca una PARADA.
  • Página 156 Aprendizaje del recorrido Para conseguir un funcionamiento correcto es necesario efectuar el aprendizaje del recorrido. Antes de actuar 1. Seleccione el modelo del automatismo instalado con el parámetro LEYENDA: MOTOR HIGH SPEED MOTOR REVERSIBLE TIPO SELECCIÓN MODELO CONFIGURACIONES MOTOR TW90/800 800kg IRREVERSIBLE TW90/820 TW90/600/HS...
  • Página 157 x5 s PROG AP P- PH A5 PH A5 FO TO AU to x4 s (si FT están conectados y habilitados) Sì AU to APERTURA ABIERTO CIERRE CERRADA • Pulse la tecla PROG durante 4 s, en la pantalla aparecerá •...
  • Página 158 x5 s PROG AP P- PH A5 PH A5 FO TO AU to x4 s (si FT están conectados y habilitados) Sì AU to APERTURA ABIERTO CIERRE CERRADA • Pulse la tecla PROG durante 4 s, en la pantalla aparecerá •...
  • Página 159 VALOR DE PÁGINA PARÁM. DESCRIPCIÓN FÁBRICA Véase cap.12 Selección del modelo de automatismo Cierre automático después del tiempo de pausa (desde cancela com-pletamente abierta) Cierre automático tras una interrupción de alimentación eléctrica (black-out) Selección del funcionamiento de mando paso a paso (PP) Preintermitencia Función de comunidad en el mando de apertura parcial (PED) Habilitación de la función con hombre presente...
  • Página 160 VALOR DE PÁGINA PARÁM. DESCRIPCIÓN FÁBRICA Modo de funcionamiento de la fotocélula (FT1) con cancela cerrada (FT2) Modo de funcionamiento de la fotocélula (FT2) con cancela cerrada Habilitación del comando de cierre a los 6 s de la actuación de la fotocélula (FT1-FT2) Regulación del espacio de parada del motor Selección de la posición de instalación del motor respecto a la apertura de la...
  • Página 161 VALOR DEL PARÁMETRO PARÁMETRO Selección del modelo de automatismo ¡ATENCIÓN! NOTA: en caso de restablecer los parámetros estándar de fábrica, el valor del parámetro habrá de seleccionarse a mano. TW90/800 - TW90/820 - motor IRREVERSIBLE para hoja de 800kg. TW90/600/HS - TW90/620/HS - motor IRREVERSIBLE para hoja de 600kg. TW90/800/R - TW90/820/R - motor REVERSIBILE para hoja de 800kg.
  • Página 162 Habilitación de la función con hombre presente Deshabilitada. Habilitada. La cancela funciona manteniendo presionados los mandos abre (AP) o cierra (CH). Al soltar el mando la cancela se para. Testigo de cancela abierta / función de test fotocélulas y “battery saving” abierta.
  • Página 163 Si está habilitada, la exclusión del cierre automático vale solo para el mando seleccionado por el parámetro. Ejemplo: si , después de un mando AP el cierre automático está excluido, mientras que después de los mandos PP y PED el cierre automático se activa. NOTA: El mando tiene función de activación en secuencia abrir-stop-cerrar o cerrar-stop-abrir.
  • Página 164 Si el tiempo de reacción a la fuerza de impacto contra los obstáculos es demasiado largo, reduzca el valor del paráme- tro. Si la fuerza de impacto contra los obstáculos es demasiado alta, reduzca los valores del parámetro Par motor bajo: = fuerza de impacto contra los obstáculos mínima ...
  • Página 165 Ningún intento de cierre automático. Da 1 a 3 intentos di cierre automático. Es aconsejable seleccionar un valor inferior o igual al parámetro La cancela se cierra automáticamente solo si está completamente abierta. DESHABILITADA. La fotocélula no está activa o la fotocélula no está instalada. STOP.
  • Página 166 Gestión de dos bordes sensibles de 8k2 conectados en paralelo (resistencia total 4k1). La puerta sólo se invierte en cierre. Gestión de dos bordes sensibles de 8k2 conectados en paralelo (resistencia total 4k1). La puerta siempre se invierte. NOTA: Con receptor de radio enchufable ROGER TECHNOLOGY. NOTA: Con receptor de radio enchufable ROGER TECHNOLOGY.
  • Página 167 Para evitar que al presionar involuntariamente una tecla del radiocontrol, activando así la cancela, se requiere una seleccionados: • 2 s de pulsar la tecla CHB del mando por telecontrol. Pulsando la tecla CHB se activa la apertura parcial. El testigo se ocupa de regular electrónicamente la intermitencia. Intermitencia lenta.
  • Página 168 El control se activa cuando la tensión de batería desciende al umbral intermedio (23V BCHP; 25V El control se activa cuando la tensión de batería desciende al umbral máximo (24V BCHP; 25.4V Limitaciones en el funcionamiento con batería NOTA: El parámetro se visualiza solo si par. es distinto que Cuando la tensión de la batería alcanza el umbral seleccionado no hay ninguna restricción respecto de los mandos.
  • Página 169 Visualización del contador de horas de maniobra El número está compuesto por los valores de los parámetros de NOTA: los valores indicados en la tabla son meramente orientativos. Horas de maniobra. Ejemplo: = 123 Visualización del contador de días de encendido de la centralita El número está...
  • Página 170 La serie High Speed (/HS) representa la línea de operadores digitales Brushless de alta velocidad para cancelas correderas de máx. 1000 kg o 1600 kg (TW90/600/HS - TW90/620/HS), dedicadas exclusivamente al sector residencial. La tecnología High Speed permite gobernar el automatismo con un 100% de rapidez superior al de los automatismos tradicionales y con la posibilidad de gobernar por separado la velocidad, la aceleración, las ralentizaciones y los dispositivos de seguridad correspondientes.
  • Página 171 La serie Reversible (/R) representa la línea de operadores digitales Brushless para cancelas correderas de máx. 800 kg (TW90/800/R - TW90/820/R), dedicadas exclusivamente al sector residencial y industrial. La tecnología REVERSIBLE permite abrir y cerrar la cancela, incluso sin tensión, sin desbloquear el motor. Cuando la cancela se mueve manualmente, en ausencia de tensión de alimentación, la rotación del motor suministra energía a la central, el display se enciende y aparece el mensaje “...
  • Página 172 Señalización de las entradas de seguridad y de los comandos (Modo TEST) Si no se ha activado ningún comando, pulse la tecla TEST y compruebe lo siguiente: INTERVENCIÓN DESDE DISPLAY CAUSA POSIBLE INTERVENCIÓN TRADICIONAL SOFTWARE La manilla de desbloqueo está Cierre la manilla de desbloqueo y gire la abierta.
  • Página 173 Señalización de alarmas y anomalías PROBLEMA SEÑALIZACIÓN CAUSA POSIBLE INTERVENCIÓN LED POWER apagado No hay alimentación. Compruebe el cable de alimentación. LED POWER apagado Fusible quemado. Sustituya el fusible. Es aconsejable extraer el fusible solamente cuando el sistema está desconectado de la red eléctrica.
  • Página 174 PROBLEMA SEÑALIZACIÓN CAUSA POSIBLE INTERVENCIÓN Tarado del motor fallida. Repita el procedimiento de aprendizaje. Si el problema continúa, compruebe el cable de co- Compruebe que el pin de desbloqueo gira. problemas, póngase en contacto con la asistencia técnica. Compruebe que la tensión de red es correcta y que la sección del cable de red es adecuada.
  • Página 175 1 kliknięcie El Modo INFO permite visualizar algunos valores medidos por la central B70/1T. En el modo “Visualización de mando y dispositivos de seguridad” y con el motor parado, presionar durante 5 s la tecla TEST. En la central aparece una secuencia de los parámetros siguientes y el valor medido correspondiente: Función...
  • Página 176 Modo “asistencia remota” Permite el acceso y, por tanto, la gestión de todos los datos de la central sólo en modo nube y, por tanto, con gestión remota. Cuando la asistencia remota está activada, aparece en la pantalla el mensaje ASCC (assistance connect controlled). Al pulsar el botón TEST este mensaje desaparece durante 10 segundos, y es posible acceder a los parámetros y otras funciones de la pantalla.
  • Página 177 Declaración CE de Conformidad Quien suscribe, Sr Dino Florian, representante legal de Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) DECLARA que la central de mando B70/1T cumple con las disposiciones de las siguientes directivas comunitarias:...
  • Página 178 Descrição do produto A unidade de controlo digital B70/1T a 24V utiliza o comando de potência do motor no modo sensored, utilizando um encoder de alta resolução, para gerir os automatismos ROGER Brushless para uma porta de correr integrado en la columna.
  • Página 179 A soma das absorções de todos os acessórios ligados não deve exceder os dados de potência máximas indicados na tabela. Os dados são garantidos APENAS com acessórios originais ROGER TECHNOLOGY. O uso de acessórios não originais pode causar mal funcionamentos. A ROGER TECHNOLOGY não se responsabiliza por quaisquer instalações incorretas ou não conformes.
  • Página 180 Instalação tipo na instalação e as suas características técnicas. Cabo recomendado Alimentação Cabo a doppio isolamento tipo H07RN-F 3x1,5 mm Fotocélulas - Receptores F4ES/F4S Cabo 5x0,5 mm (max 20 m) Fotocélulas - Transmissores F4ES/F4S Cabo 3x0,5 mm (max 20 m) Lampejante - LED R92/LED24 - FIFTHY/24 Cabo 2x1 mm (max 10 m)
  • Página 181 Ligação à alimentação de rede, fusível 5x20 T1A (115V~ ±10% fusível T2A). POWER IN Entrada da alimentação do transformados (ou do carregador de baterias B71/BC se pre- NOTA: A cablagem é realizada de fábrica pela ROGER TECHNOLOGY. Conexão ao motor ROGER Brushless. Ligação B72/BRCL NOTA: A cablagem é...
  • Página 182 Se a borda sensível não está instalada, ligar com ponte os prensadores 13(COS1) - 14(COM) ou programar o parâmetro 15(ST) 14(COM) Entrada de comando de STOP (N.F.). A abertura do contacto de segurança provoca a paragem do movimento. NOTA: o contato é ligado com ponte de fábrica pela ROGER TECHNOLOGY.
  • Página 183 Conector para ligação ao encorder instalado no motor. ATENÇÃO! Desligue e ligue o cabo do encoder somente em ausência de alimentação. Em caso de substituição do encoder, repita o procedimento de aprendizagem. NOTA: A cablagem é realizada de fábrica pela ROGER TECHNOLOGY. do batente mecânico. ATENÇÃO: NOTA: A cablagem é...
  • Página 184 CONTACTO DESCRIÇÃO CARREGADOR DE Para instalar o carregador e as baterias de 12V 1,2 Ah: BATERIAS - Retirar a tampa. B71/BC - Retire o tabuleiro situado por cima da unidade de controlo. 2x12 V 1,2 Ah. - Desligue os cabos provenientes do transformador do terminal POWER IN da unidade de controlo e ligue-os ao terminal do carregador.
  • Página 185 Modalidade de funcionamento do display Modalidade de visualização dos parâmetros VALOR DO PARÂMETRO PARÂMETRO Para as descrições detalhadas dos parâmetros consultar o capítulo 12. Modalidade de visualização de estado dos comandos e dispositivos de segurança ESTADO DOS COMANDOS ESTADO DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA COS1 COS2...
  • Página 186 Modalidade TESTE A modalidade é ativada pressionando-se a tecla TEST com automatismo parado. Se o portão está em movimento, a tecla TEST provoca um STOP. A pressão seguinte habilita a modalidade de TESTE. A luz intermitente e o indicador de portão aberto acendem-se por um segundo, a cada ativação de controlo ou segurança.
  • Página 187 Aprendizagem do curso Para um correto funcionamento, é necessário realizar a aprendizagem do curso. Antes de proceder 1. Selecione o modelo de automatismo instalado com o parâmetro LEGENDA: MOTOR HIGH SPEED MOTOR REVERSÍVEL TIPO SELEÇÃO MODELO CONFIGURAÇÕES MOTOR TW90/800 800kg IRREVERSÍVEL TW90/820 TW90/600/HS 600kg HIGH SPEED...
  • Página 188 x5 s PROG AP P- PH A5 PH A5 FO TO AU to x4 s (se FT são conectado e habilitado) AU to FECHO ABERTURA ABERTA FECHADA • Premir a tecla PROG por 4 s, no display aparece • Rodar o pino de desbloqueio, depois de alguns segundos no display aparece .
  • Página 189 x5 s PROG AP P- PH A5 PH A5 FO TO AU to x4 s (se FT são conectado e habilitado) AU to FECHO ABERTURA ABERTA FECHADA • Premir a tecla PROG por 4 s, no display aparece • Rodar o pino de desbloqueio, depois de alguns segundos no display aparece .
  • Página 190 Índice dos parâmetros VALOR DE PARÂM. DESCRIÇÃO PÁGINA FÁBRICA Veja cap. 13 Seleção do modelo de automatismo Novo fecho automático após a intervenção do tempo de pausa (com portão completa-mente aberto) Novo fecho automático após interrupção de alimentação de rede (black-out) Seleção de funcionamento do comando passo-a-passo (PP) Pré-lampejo Função condominial no comando de abertura parcial (PED)
  • Página 191 VALOR DE PARÂM. DESCRIÇÃO PÁGINA FÁBRICA Modalidade de funcionamento da fotocélula (FT1) com portão fechado Programação da modalidade de funcionamento da fotocélula na abertura (FT2) Programação da modalidade de funcionamento da fotocélula no fecho (FT2) Modalidade de funcionamento da fotocélula (FT2) com portão fechadoa Habilitação do comando de fecho 6 s após a intervenção da fotocélula (FT1- FT2) Regulação do espaço de paragem do motor...
  • Página 192 Menu de parâmetros VALOR DO PARÂMETRO PARÂMETRO Seleção do modelo de automatismo ATENÇÃO! NOTA manualmente. TW90/800 - TW90/820 - motor IRREVERSÍVEL para portinhola de 800kg. TW90/600/HS - TW90/620/HS - motor IRREVERSÍVEL para portinhola de 600kg. TW90/600/R - motor REVERSÍVEL para portinhola de 800kg. o tempo de pausa (com portão completamente aberto) Desabilitada.
  • Página 193 Habilitação da função com operador presente Desativado. Ativado. O portão funciona ao manter-se premido os comandos abre (AP) ou fecha (CH). Ao liberar o comando o portão fecha. Indicador luminoso do portão aberto / função teste das fotocélulas e “battery saving” mente aberto.
  • Página 194 Se ativada, a exclusão do fecho automático vale apenas para o comando selecionado pelo parâmetro. Exemplo: ao , depois de um comando AP o fecho automático é excluído, enquanto depois dos comandos PP e PED o fecho automático ativa-se. NOTA: O comando tem a função de ativação em sequência abre-stop-fecha ou fecha-stop-abre. Desabilitada.
  • Página 195 Binário do motor máximo, por um tempo de intervenção 3 s. É obrigatório o uso de borda sensível. Binário do motor máximo, por um tempo de intervenção 5 s. É obrigatório o uso de borda sensível. Regulação da aceleração na partida da manobra de abertura e fechamento Veja os capítulos 13 e 14 = o portão acelera rapidamente na partida ...
  • Página 196 Programação da modalidade de funcionamento da fotocélula na abertura (FT1) DESABILITADA. A fotocélula não está ativa ou a fotocélula não está instalada. STOP. O portão para e permanece parado até o comando seguinte. INVERSÃO IMEDIATA. Se for ativada a fotocélula durante a manobra de abertura, o portão inverte imediatamente. STOP TEMPORÁRIO.
  • Página 197 Gestão de duas arestas sensíveis 8k2 ligadas em paralelo (resistência total 4k1). O portão só se inverte quando se fecha. Gestão de duas arestas sensíveis 8k2 ligadas em paralelo (resistência total 4k1). O portão inverte-se sempre. NOTA: Com receptor rádio com conexão ROGER TECHNOLOGY. NOTA: Com receptor rádio com conexão ROGER TECHNOLOGY.
  • Página 198 A intermitência é regulada eletronicamente pelo lampejante. Intermitência lenta. Intermitência lenta na abertura, rápida no fecho. Seleção da modalidade de funcionamento da luz de cortesia Desabilitada. IMPULSIVA. A luz se ativa brevemente no início de cada manobra. ATIVA. A luz permanece ativa por toda a duração da manobra. Quando se ativa a função relógio, o portão abre e permanece aberto.
  • Página 199 Seleção das limitações no funcionamento com bateria NOTA: o parâmetro é visível somente se o par. for diferente de Não há qualquer limitação aos comandos quando a tensão da bateria cai para o limite selecionado. É possível ativar uma sinalização com a saída COR (com os parâmetros Quando a tensão da bateria cai para o limite selecionado com o par.
  • Página 200 Visualização do contador de horas de manobra O número é composto dos valores dos parâmetros de NOTA: os valores indicados na tabela são puramente indicativos. Horas de manobra. Exemplo: = 123 horas Visualização do contador de dias de ignição da unidade de controlo O número é...
  • Página 201 Parâmetros especiais série HIGH SPEED A série High Speed (/HS) representa a linha dos operadores deslizantes digitais Brushless de alta velocidade para portões deslizantes até 600 kg (TW90/600/HS - TW90/620/HS), exclusivamente dedicados ao setor residencial. A tecnologia High Speed permite gerir o automatismo 100% mais rapidamente dos automatismos tradicionais com a possibilidade de gerir separadamente velocidade, aceleração, desacelerações e relativas seguranças.
  • Página 202 Parâmetros especiais série Reversível A série Reversível (/R) representa a linha dos operadores deslizantes digitais Brushless para portões deslizantes até 800 kg (TW90/800/R - TW90/820/R), exclusivamente dedicados ao setor residencial e industrial. A tecnologia REVERSÍVEL permite abrir e fechar o portão, mesmo na ausência de tensão, sem desbloquear o motor.
  • Página 203 Sinalização das entradas de segurança e dos comandos (modalidade TEST) INTERVENÇÃO POR DISPLAY CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO TRADICIONAL SOFTWARE O manípulo de desbloqueio está Feche o manípulo de desbloqueio e gire aberto. a chave para a posição de fecho. (00 Sb) desbloqueio.
  • Página 204 Sinalização de alarmes e anomalias SINALIZAÇÃO PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO DE ALARME Ausência de alimentação. LED POWER apagado Fusível queimado. Substituir o fusível. Recomenda-se remover o fusível LED POWER somente na ausência de tensão de rede. apagado Anomalia na tensão de Remover a alimentação, aguardar 10 s e religar a alimentação.
  • Página 205 SINALIZAÇÃO PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO DE ALARME Calibragem do motor falida. Repita o procedimento de aprendizagem. encoder ao motor. problema contacte a assistência técnica. secção transversal do cabo de rede é adequada. A tecla TEST foi premida erro- Repetir o procedimento de aprendizagem. neamente.
  • Página 206 MODO INFO x5 s O Modo INFO permite visualizar alguns valores medidos pela unidade de controlo B70/1T. A partir do modo “Visualização de comandos e dispositivos de segurança” e com o motor parado, pressione por 5 s a tecla TEST. A unidade de controlo exibe em sequência os seguintes parâmetros e o valor detetado correspondente: Parâmetro Função...
  • Página 207 Modo “assistência remota” Permite o acesso e portanto a gestão de todos os dados da unidade de controlo apenas em modo de nuvem e portanto com gestão remota. Quando a assistência remota é activada, a mensagem ASCC (assistance connect controlled) aparece no visor. Ao premir o botão TEST, esta mensagem desaparece durante 10 segundos, e é...
  • Página 208 . Se aparecer seguido de Declaração CE de conformidade O abaixo-assinado Dino Florian, representante legal da Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) DECLARA que unidade de comando B70/1T atende as exigências impostas pelas seguintes diretivas comunitárias: EN 61000-6-3...
  • Página 209 Symbool voor de inzameling van het product volgens de AEEA-richtlijn. Beschrijving product De digitale regeleenheid B70/1T van 24V gebruikt de controle van het vermogen van de motor in de sensored modus, met behulp van een encoder met hoge resolutie, voor de besturing van de Brushless motor ROGER voor automatiseringen met één schuifvleugel.
  • Página 210 F1 = 15A (ATO257) bescherming vermogenscircuit Motoren F2 = 2A (ATO257) bescherming voedingen Accessoires ZEKERINGEN F3 = T1A (5x20 mm) (B70/1T/115: T2A (5x20 mm)) bescherming primair circuit transformator AANSLUITBARE MOTOREN 24 V~, variabele frequentie, met automatisch beveiligde inverter VOEDING MOTOR SOORT MOTOR sinusoïdaal brushless (ROGER BRUSHLESS)
  • Página 211 Type installatie Het is de verantwoordelijkheid van de installateur om de geschiktheid van de kabels te controleren in relatie tot de apparaten die in de installatie worden gebruikt en hun technische kenmerken. Aanbevolen kabel Voeding Dubbel isolatiekabel type H07RN-F 3x1,5 mm Fotocellen - Ontvanger F4ES/F4S Kabel 5x0,5 mm (max 20 m)
  • Página 212 Ingang transformator voor voeding motor (of van de B71/BC batterijlader, afb. 2 - indien aanwezig). OPMERKING: De bedrading wordt gerealiseerd in de fabriek door ROGER TECHNOLOGY. OPGELET! Bij geladen kaart batterij aangesloten, let op voor de polariteiten (zie afb. 2).
  • Página 213 Als de contactlijst niet is geïnstalleerd, moeten de klemmen 13(COS1) - 14(COM) overbrugd worden of moet de parameter ingesteld worden. 15(ST) 14(COM) Ingang bediening STOP (N.C.). De opening van het veiligheidscontact veroorzaakt de stop van de beweging. OPMERKING: het contact wordt overbrugd in de fabriek door ROGER TECHNOLOGY.
  • Página 214 In geval van de vervanging van de encoder, moet de leerprocedure herhaald worden. OPMERKING: De bedrading wordt gerealiseerd in de fabriek door ROGER TECHNOLOGY. Connector (contacten N.C.) voor de aansluiting van de magnetische eindschakelaar (zie afbeelding 14 - detail F).
  • Página 215 CONTACT BESCHRIJVING 2x12 V 1,2 Ah. Er zijn twee batterijkits beschikbaar: 2 12 1.2 Ah-batterijen die aan boord geïnstalleerd moeten worden. 2 12 4,5 Ah-batterijen die in een externe box moeten worden geïnstalleerd. 2x12 V 4,5 Ah. Voor meer informatie wordt verwezen naar de handleiding van de installatie van de Gebruik enkel batterijlader B71/BC.
  • Página 216 Bedrijfsmodus display Modus van weergave parameters WAARDE PARAMETER PARAMETER Voor de gedetailleerde beschrijving van de parameters wordt verwezen naar hoofdstuk 12. Modus van weergave van de status bedieningen en veiligheden STATUS BEDIENINGEN STATUS VEILIGHEDEN COS1 COS2 POWER STOP STATUS VAN DE BEDIENINGEN: De aanduidingen van de bedieningen zijn gewoonlijk uitgeschakeld.
  • Página 217 TEST Modus Met de TEST modus kan de activering van de bedieningen en de veiligheden visueel gecontroleerd worden. De modus kan geactiveerd worden door op de toets TEST te drukken wanneer de automatisering niet in beweging is. Als de poort in beweging is, zal wanneer op de toets TEST gedrukt wordt een STOP geproduceerd worden. De volgende druk activeert de TEST modus.
  • Página 218 Lering van de slag Voor een correcte functionering is het noodzakelijk om de lering van de slag uit te voeren. Voordat de handelingen worden uitgevoerd 1. Selecteer het model van de geïnstalleerde automatisering met de parameter LEGENDA: HIGH SPEED Motor OMKEERBAAR Motor TYPE SELECTIE...
  • Página 219 Inleerprocedure met eindschakelaars x5 s PROG AP P- PH A5 PH A5 FO TO AU to x4 s (verschijnt als FT verbonden en ingeschakeld is) AU to OPENING GEOPEND SLUITING GESLOTEN • Druk 4 s lang op de toets PROG, op de display verschijnt •...
  • Página 220 Inleerprocedure zonder eindschakelaars x5 s PROG AP P- PH A5 PH A5 FO TO AU to x4 s (verschijnt als FT verbonden en ingeschakeld is) AU to OPENING GEOPEND SLUITING GESLOTEN • Druk 4 s lang op de toets PROG, op de display verschijnt •...
  • Página 221 Inhoudsopgave van de parameters FABRIEKS- PARAM. BESCHRIJVING PAGINA WAARDE Zie hoofd.12 Selectie model automatisering Automatische hersluiting na pauzetijd (vanaf poort helemaal geopend) Automatische hersluiting na onderbreking netvoeding (black-out) Selectie functionering bediening stap-stap (PP) Voorknipperen Servicefunctie op bediening van gedeeltelijke opening (PED) Activering dodemansfunctie Afstelling vertraging tijdens het manoeuvre van de opening (en de sluiting TW90/800 - TW90/820)
  • Página 222 FABRIEKS- PARAM. BESCHRIJVING PAGINA WAARDE Bedrijfsmodus fotocel (FT1) bij gesloten poort Instelling bedrijfsmodus fotocel bij opening (FT2) Instelling bedrijfsmodus fotocel bij sluiting (FT2) Bedrijfsmodus fotocel (FT2) bij gesloten poort Activering van bediening van sluiting 6 s na de ingreep van de fotocel (FT1-FT2) Eindschakelaar ingeschakeld Afstelling van de stopruimte van de motor Selectie van de positie van installatie van de motor ten opzichte van de opening,...
  • Página 223 Menu parameters WAARDE PARAMETER PARAMETER Selectie model automatisering OPGELET! Een verkeerde instelling van storingen van de werking van de automatisering veroorzaken. OPMERKING: indien de standaard fabrieksparameters worden gereset, moet de waarde van de parameter handmatig opnieuw ingesteld worden. TW90/800 - TW90/820 - ONOMKEERBARE voor vleugel van 800 kg TW90/600/HS - TW90/620/HS - ONOMKEERBARE voor vleugel van 600 kg TW90/800/R - TW90/820/R - OMKEERBARE voor vleugel van 800 kg Automatische hersluiting na pauzetijd (vanaf poort helemaal geopend)
  • Página 224 Activering dodemansfunctie Gedeactiveerd. Geactiveerd. De poort functioneert wanneer de bedieningen opening (AP) of sluiting (CH) ingedrukt worden gehouden. Wanneer de bediening wordt losgelaten, wordt de beweging van de poort gestopt. Controlelamp poort geopend / testfunctie fotocellen en "battery saving" De controlelamp is uit wanneer de poort is gesloten. De controlelamp licht vast op tijdens de manoeuvres en wanneer de poort is geopend.
  • Página 225 Activering beheer opening met uitsluiting van de automatische hersluiting Indien geactiveerd, geldt de uitsluiting van de automatische hersluiting enkel voor de bediening die is geselecteerd door de parameter. Voorbeeld: als is ingesteld, wordt de automatische hersluiting uitgesloten na een bediening AP terwijl de automatische hersluiting wordt geactiveerd na de bedieningen PP en PED.
  • Página 226 Maximum motorkoppel, tijdsduur ingreep 3 s. Het is verplicht om de contactlijst te gebruiken. Maximum motorkoppel, tijdsduur ingreep 5 s. Het is verplicht om de contactlijst te gebruiken. Zie hoofdstukken 13 en 14 = de poort accelereert snel bij de start... = de poort accelereert langzaam en geleidelijk aan bij de start.
  • Página 227 Instelling bedrijfsmodus fotocel FT1 bij opening GEDEACTIVEERD. De fotocel is niet actief of is niet geïnstalleerd. STOP. De poort stopt de beweging en blijft gestopt tot de volgende bediening wordt gegeven. ONMIDDELLIJKE OMKERING. Als de fotocel wordt geactiveerd gedurende het manoeuvre van de opening wordt de bewegingsrichting van de poort onmiddellijk omgekeerd.
  • Página 228 Beheer van twee parallel geschakelde 8k2 gevoelige randen (totale weerstand 4k1). De poort keert alleen om bij het openen. Beheer van twee parallel geschakelde 8k2 gevoelige randen (totale weerstand 4k1). De poort keert altijd om. OPMERKING: Met ontvanger ROGER TECHNOLOGY met koppeling. OPMERKING: Met ontvanger ROGER TECHNOLOGY met koppeling.
  • Página 229 De intermittentie wordt elektronisch bestuurd door het knipperlicht. Langzame intermittentie. Langzame intermittentie bij de opening, snel bij de sluiting. Selectie bedrijfsmodus welkomstverlichting Gedeactiveerd. IMPULSIEF. De verlichting wordt kort geactiveerd bij het begin van elk manoeuvre. ACTIEF. De verlichting wordt geactiveerd zolang het manoeuvre duurt. van 3 tot 90 s.
  • Página 230 Selectie van de begrenzingen bij de werking op batterij OPMERKING: de parameter is enkel zichtbaar als par. anders is dan Geen begrenzing van de bedieningen, wanneer de batterijspanning onder de geselecteerde limiet daalt. Het is mogelijk om een signalering te activeren via de uitgang COR (als de parameters correct zijn ingesteld).
  • Página 231 Weergave teller dagen inschakeling regeleenheid Het nummer bestaat uit de waarden van de parameters van OPMERKING: de waarden die zijn aangeduid in de tabel zijn puur indicatief Dagen inschakeling Voorbeeld: = 123 dagen Wachtwoord Wanneer het wachtwoord is geactiveerd ( ) kunnen de parameters weergegeven worden maar kunnen de waarden NIET gewijzigd worden.
  • Página 232 Hieronder worden bijkomende parameters aangeduid betreffende de activering van de High Speed technologie. Selectie model automatisering De parameter is in de fabriek ingesteld door ROGER TECHNOLOGY. LET OP! De waarde van parameter is in de fabriek ingesteld om het motormodel ( , zie onderstaande tabel) te storingen optreden.
  • Página 233 Hieronder worden bijkomende parameters aangeduid betreffende de activering van de OMKEERBARE technologie. Selectie model automatisering De parameter is in de fabriek ingesteld door ROGER TECHNOLOGY. OLET OP! De waarde van parameter is in de fabriek ingesteld om het motormodel ( , zie onderstaande tabel) te storingen optreden.
  • Página 234 Signalering van de veiligheidsingangen en van de bedieningen (modus TEST) Als geen vrijwillige bedieningen zijn geactiveerd, moet op de toets TEST gedrukt worden en moet het volgende gecontroleerd worden: DISPLAY MOGELIJKE OORZAAK INGREEP VANAF SOFTWARE TRADITIONELE INGREEP De greep van de deblokkering is Sluit de greep van de deblokkering en geopend.
  • Página 235 Signalering alarmen en storingen PROBLEEM ALARMSIGNALERING MOGELIJKE OORZAAK INGREEP LED POWER UIT Geen stroomtoevoer. Controleer de stroomkabel. LED POWER UIT Verbrande zekeringen. Vervang de zekering. Er wordt aanbevolen om de zeke- ringen enkel te verwijderen en opnieuw te plaatsen wanneer de netspanning is uitgeschakeld. Storing in de ingaande voedin- Schakel de stroiomtoevoer uit, wacht 10 s, en scha- gsspanning.
  • Página 236 PROBLEEM ALARMSIGNALERING MOGELIJKE OORZAAK INGREEP Problemen met het circuit van Controleer dat de condities van de verbindingskabel goed zijn. de encoder of op de verbindin- Schakel de spanning uit en opnieuw in. De poort wordt niet gskabel. geopend of niet NIET verschijnt, moet de procedure van de gesloten.
  • Página 237 TE VERLATEN x5 s Via de modus INFO kunnen bepaalde waarden weergegeven worden die worden gemeten door de regeleenheid B70/1T. Vanaf de modus “Weergave bedieningen en veiligheden” en met motoren niet in werking moet de toets TEST 5 s lang ingedrukt worden.
  • Página 238 Modus “hulp op afstand” Het maakt de toegang en dus het beheer van alle gegevens van de besturingseenheid alleen mogelijk in de cloud- modus en dus met beheer op afstand. Wanneer hulp op afstand is ingeschakeld, verschijnt de melding ASCC (assistance connect controlled) op het display. Door op de TEST toets te drukken verdwijnt dit bericht gedurende 10 seconden, en is het mogelijk toegang te krijgen tot de parameters en andere functies van het display.
  • Página 239 EG-verklaring van overeenstemming Ondergetekende Dino Florian, wettelijke vertegenwoordiger van Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) VERKLAART dat het commandocentrum B70/1T voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepa- lingen die zijn vastgelegd in de volgende EG-richtlijnen:...
  • Página 240 Symbole Przydatne informacje. Wskazuje informacje przydatne przy instalacji. Wskazuje dopuszczalny zakres temperatur. Cyfrowa centrala sterownicza B70/1T Uwaga na ustawienia parametru TW90.
  • Página 241 345 W F1 = 15A (ATO257) zabezpieczenie obwodu zasilania silników BEZPIECZNIKI F2 = 2A (ATO257) zabezpieczenie zasilania akcesoriów F3 = T1A (5x20 mm) (B70/1T/115: T2A (5x20 mm)) zabezpieczenie pierwotne transformatora ZASILANIE SILNIKA TYP SILNIKA bezszczotkowy sinusoidalny (ROGER BRUSHLESS) sterowanie zorientowane polowo (FOC), bezczujnikowe z enkoderem o wysokiej...
  • Página 242 Rodzaj instalacji Zalecany kabel Zasilanie Podwójny kabel izolacyjny tipu H07RN-F 3x1,5 mm Fotokomórki - Odbiornik F4ES/F4S Kabel 5x0,5 mm (maksymalny 20 m) Fotokomórki - Nadajnik F4ES/F4S Kabel 3x0,5 mm (maksymalny 20 m) a LED R92/LED24 - FIFTHY/24 Kabel 2x1 mm (maksymalny 10 m) Zasilanie 24V Antena...
  • Página 243 lub konserwacji. (niebieski), TRANSFORMER 220÷230 -COM OPIS V~ ±10% bezpiecznik 5x20 T1A (115V~ ± 10% bezpiecznik T2A). POWER IN rys. 2). B72/BRCL dla wersji rys. 4).
  • Página 244 Elementy sterownicze i akcesoria LEGENDA: N.O. (normalnie otwarty) STYK OPIS 7(COR) W (rys. 7). 7(COR) • • 8(+SC) 9(COM) Kontrolka otwarcia bramy 24 3 W. 8(+SC) 9(COM) Do zacisku 8(+SC) 8(+SC) 10(FT2) 30(COM) FT2 (rys. 8-9-10-11-12-13). Fotokomórki FT2 • . Fotokomórka FT2 jest dezaktywowana podczas otwierania. •...
  • Página 245 STYK OPIS 19(ANT) UWAGA 22(ORO) 21(COM) wany w zegarze. 23(AP) 21(COM) automatyczne; liczenie czasu ponownego zamykania automatycznego jest wznawiane po zwolnieniu polecenia otwierania. 24(CH) 21(COM) 25(PP) 21(COM) 26(PED) 21(COM) 27(+24V) 28(COM) B72/BRCL dla wersji High Speed (rys. 4). 29(LAM) 28(COM) W parametrze UWAGA: zed mechanicznym ogranicznikiem ruchu.
  • Página 246 STYK OPIS B71/BC 2x12 V 1,2 Ah. . W ten sposób, WIFI PRZYCISK OPIS DOWN Poprzedni parametr DOWN PROG Programowanie ruchu PROG TEST TEST Aktywacja trybu TEST • • • • DOWN • Zainstalowana wersja: r1.00.
  • Página 247 PARAMETR PARAMETRU STEROWNICZYCH COS1 COS2 POWER STOP Symbole sterowania zwykle nie SEGMENTY STEROWNICZYCH otwiera krokowo zamyka zegar SEGMENTY fotokomórki FT1 fotokomórki FT2 COS1 COS2...
  • Página 248 Tryb TEST zabezpieczenia. (Sb) Styk STOP (N.C.) jest otwarty. UWAGA drugiego i tak dalej. Tryb Stand By powoli. DOWN , +, -. POWER...
  • Página 249 Programowanie ruchu LEGENDA: HIGH SPEED SILNIKA ODWRACALNY SILNIKA WYBÓR MODEL KONFIGURACJE SILNIKA TW90/800 600kg NIEODWRACALNY TW90/820 TW90/600/HS 600 kg HIGH SPEED TW90/620/HS TW90/800/R 800 kg ODWRACALNY TW90/820/R . Fabrycznie parametr jest ustawiony dla OTWARCIE PO LEWEJ OTWARCIE W PRAWO OPEN STOP CLOSE TEST...
  • Página 250 x5 s PROG AP P- PH A5 PH A5 FO TO AU to x4 s (pojawia się, gdy FT podłączony i włączony) AU to OTWARCIE OTWARTY ZAMKNIĘCIE ZAMKNIĘTY • • . Centrala rozpoczyna • • • • • • zabezpieczenia. •...
  • Página 251 x5 s PROG AP P- PH A5 PH A5 FO TO AU to x4 s (pojawia się, gdy FT podłączony i włączony) AU to OTWARCIE OTWARTY ZAMKNIĘCIE ZAMKNIĘTY • • . Centrala rozpoczyna • • • • • • zabezpieczenia •...
  • Página 252 Spis parametrów USTAWIENIE PARAM. OPIS STRONA FABRYCZNE bramy) Miganie ostrzegawcze saving" Regulacja spowalniania podczas manewru otwierania (i zamykania dla TW90/800 - TW90/820) Regulacja spowalniania podczas manewru zamykania (tylko dla High Speed - silników nawrotnych) automatycznego Tolerancja zatrzymania otwierania Tolerancja zatrzymania zamykania lub po wykryciu przeszkody (zabezpieczenie przed zgnieceniem) (i zamykania dla TW90/800 - TW90/820)
  • Página 253 USTAWIENIE PARAM. OPIS STRONA FABRYCZNE FT1) FT2) (FT1-FT2) Regulacja odcinka zatrzymania silnika Wybór rodzaju akumulatora i ograniczenie poborów Wersja HW Rok produkcji Numer seryjny Wersja FW...
  • Página 254 Menu parametrów PARAMETR PARAMETRU UWAGA TW90/800 - TW90/820 - silnik NIEODWRACALNY TW90/600/HS - TW90/620/HS - silnik NIEODWRACALNY TW90/800/R - TW90/820/R - silnik ODWRACALNY Dezaktywowane. Po wykonaniu zaprogramowanej liczy prób brama pozostaje otwarta. Otwiera-stop-zamyka-stop-otwiera-stop-zamyka... Otwiera-zamyka-otwiera-zamyka. Otwiera-zamyka-stop-otwiera. Miganie ostrzegawcze 5 s migania ostrzegawczego przed manewrem zamykania.
  • Página 255 Dezaktywowane. Kontrolka otwarcia bramy/Funkcja testowania fotokomórek oraz "battery saving" Podczas manewru zamykania szybko miga. 10-11. 12-13. Regulacja spowalniania podczas manewru otwierania i zamykania = brama zwalnia znacznie UWAGA UWAGA = 15 cm przestrzeni; ... = 30 cm przestrzeni; ... = 120 cm przestrzeni. UWAGA od 00 do 90 s pauzy.
  • Página 256 UWAGA nie-otwieranie. Dezaktywowany. Tolerancja zatrzymania otwierania UWAGA: par. = minimalna tolerancja (obroty rotora) ... = maksymalna tolerancja (obroty wirnika) Tolerancja zatrzymania zamykania UWAGA: par. = minimalna tolerancja (obroty rotora) ... = maksymalna tolerancja (obroty wirnika) UWAGA: = minimalne wyprzedzenie (obroty wirnika) ... = maksymalne wyprzedzenie (obrót wirnika) UWAGA: = minimalne wyprzedzenie (obroty wirnika) ...
  • Página 257 = brama przyspiesza powoli i stopniowo po starcie. Dezaktywowany Aktywowany podczas uruchamiania TYLKO przy otwieraniu (w tym w fazie szukania pozycji). Przy zamykaniu moment w parametrach oraz = 60% = 70%, = 80%, =90%, = 100% = 250 RPM; = 300 RPM; = 350 RPM;...
  • Página 258 brama kontynuuje otwieranie. DEZAKTYWOWANE. Fotokomórka nie jest aktywowana lub nie jest zainstalowana. ma natychmiast zmienia kierunek ruchu. brama kontynuuje zamykanie. DEZAKTYWOWANE. Fotokomórka nie jest aktywowana lub nie jest zainstalowana. ma natychmiast zmienia kierunek ruchu. brama kontynuuje otwieranie. DEZAKTYWOWANE. Fotokomórka nie jest aktywowana lub nie jest zainstalowana. ma natychmiast zmienia kierunek ruchu.
  • Página 259 Styk z oporem 8k2. Brama zmienia kierunek ruchu tylko podczas zamykania. Styk z oporem 8k2. Brama zawsze zmienia kierunek ruchu. tylko podczas zamykania. UWAGA: Z wtykowym odbiornikiem radiowym ROGER TECHNOLOGY. UWAGA: Z wtykowym odbiornikiem radiowym ROGER TECHNOLOGY. TRYB KROKOWY. OTWARCIE.
  • Página 260 Dezaktywowane. lub przypadkowego przycisku. • brama zostanie zatrzymana przyciskiem STOP. • funkcja pozostaje aktywna. • • Dezaktywowane. Parametr UWAGA Od 2 do 90 s oczekiwania. Od 2 do 9 min oczekiwania. BC; 24.6V BC; 25V BC; 25.6V UWAGA , centrala przyjmuje tylko polecenia otwarcia i...
  • Página 261 Wybór rodzaju akumulatora i ograniczenie poborów UWAGA przy akumulatorze 2x12 lub sygnalizacji Akumulator 24V (2x12V Akumulator 24V (2x12V Akumulator 24V (2x12V akumulatora. Akumulator 24V (2x12V baterii. UWAGA + (plus) i - zasilanie. x4 s Uwaga UWAGA Wersja HW Rok produkcji Numer seryjny Wersja FW UWAGA...
  • Página 262 Password • • Przyciskami UP • + i - na 4 s. • • Procedura odblokowania czasowego: • • • • • Przyciskami UP • + i - na 4 s. • • Zabezpieczenie dezaktywowane. Zabezpieczenie aktywowane.
  • Página 263 Parametry specjalne seria High Speed Seria High Speed (/HS) TW90/600/HS - TW90/620/HS), zabezpieczeniami. UWAGA Parametr jest ustawiany fabrycznie przez ROGER TECHNOLOGY. jest ustawiana fabrycznie w celu wybrania modelu silnika ( UWAGA zmieniona. Regulacja spowalniania podczas manewru otwierania Regulacja spowalniania podczas manewru zamykania = brama zwalnia znacznie = brama przyspiesza powoli i stopniowo po starcie.
  • Página 264 Seria Odwracalny (/R) to linia cyfrowych, bezszczotkowych automatów przesuwnych do bram przesuwnych o wadze do 800 kg (TW90/800/R - TW90/820/R), przeznaczonych do sektora mieszkalnego i ”. zabezpieczeniami. UWAGA Parametr jest ustawiany fabrycznie przez ROGER TECHNOLOGY. jest ustawiana fabrycznie w celu wybrania modelu silnika ( UWAGA zmieniona. Regulacja spowalniania podczas manewru otwierania...
  • Página 265 TLACZ OPROGRAMOWANIU (00 Sb) rozwarty. na styk COS1 i na styk COM. na styk COS2 i na styk COM. na styk FT1 i na styk COM. na styk FT2 i na styk COM. metr jest ustawiony na ustawienie parametru metr jest ustawiony na ustawienie parametru metr...
  • Página 266 SYGNALIZACJA PROBLEM ALARMOWA PRZYCZYNA Kontrolka POWER Brak zasilania. Kontrolka POWER Spalone bezpieczniki. wego. zasilanie. metry panelu sterowania. niku. komendy. ruchu. Niepowodzenie procedury kalibracji. procedury programowania ruchu. aktywne. czy par.60 jest ustawiony na otwiera lub nie zamyka. Enkoder nie odpowiada, brak lub uszkodzony.
  • Página 267 SYGNALIZACJA PROBLEM ALARMOWA PRZYCZYNA Problemy w obwodzie enkodera owym. otwiera lub nie programowania ruchu. zamyka. serwisem technicznym. Niepowodzenie kalibracji sil- ni-ka. dera do silnika. przekrój kabla sieciowego jest odpowiedni. zy-cisk TEST. Procedura progra- mowania ruchu nie Transmisja radiowa jest utrud- Pilot radiowy ma niona przez metalowe konstruk- cementu.
  • Página 268 ABY WYJŚĆ Z TRYBU x5 s 1 kliknięcie B70/1T. zatrzymaniu silników TEST. Parametr Funkcja = silnik zainstalowany po lewej stronie = silnik zainstalowany po prawej stronie parametrów TECHNICZNY ROGER TECHNOLOGY). • • • TEST. 16.1 Tryb B74/BCONNECT Poprzez umieszczenie B74/BCONNECT WIFI B74/BCONNECT.
  • Página 269 Tryb “zdalnej pomocy” ASCC (assistance connect controlled). TEST Tryb “operacja awaryjna” 1) mieszkaniowy L-ES 2) kondominium L-EM TEST ASCC L-ES L-EM , a podczas kolejnych Uwaga! ; to samo dotyczy par. odniesieniu do par. Odblokowanie mechaniczne TW90. Tryb szukania pozycji •...
  • Página 270 • • silnika. • • Tylko dla TW90/800/R - TW90/820/R. powiadomienia „ ” • Tylko dla TW90/800/R - TW90/820/R. przewodu czerwonego i czarnego do zacisków POWER-IN, jak pokazano na rys. 2. B70/1T EN 61000-6-3 EN IEC 61000-6-2 EN 60335-1 Miejsce...
  • Página 272 ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.com • www.rogertechnology.com...