Descargar Imprimir esta página

Trane WFE-A 1 Manual De Instalación página 33

Ventiladores convectores

Publicidad

RACCORDEMENT
HYDRAULIQUE
Dans les circuits ouverts (par
exemple lorsqu'on utilise l'eau
d'un puit), l'eau utilisé doît être
à nouveau renettoyé de les sub-
stances polluantes avec un filtre,
qui devrait être placé à l'entrée
du réseau. Autrement il y a le
risque de corrosion à cause des
substances polluantes.
En autre il faut s'assurer que
l'unité soit protégée de la pous-
sière et d'autres substances qui
provoquent une réaction acide
ou alcaline, si mélangées avec
de l'eau (corrosion aluminium).
PRESSION MAXI
DE SERVICE: 1000 kPa.
UTILISER TOUJOURS
UNE CLE
ET UNE CONTRE-CLE
POUR LE RACCORDEMENT
DE LA BATTERIE
AUX TUYAUTERIES.
PREVOIR TOUJOURS
UNE VANNE D' A RRET
DU FLUX HYDRAULIQUE.
ATTENTION!
IL EST CONSEILLE DE
SIPHONER L'EVACUATION
DES CONDENSATS
ET D'INSTALLER LE TUYAU
D'EVACUATION
DES CONDENSATS
AVEC UNE PENTE
D' A U MOINS 3 cm/m.
Si l'appareil est équipé d'une
vanne, brancher les tuyauteries
de raccordement à cette même
vanne.
L 'installateur doit toujours vérifier
l'étanchéité des raccordements
du kit vanne, même quand il est
fourni intégré sur l'unité.
Pendant la pressurisation de
l'installation, en cas de fuite de la
batterie d'échange thermique, il
faut isoler l'unité hydrauliquement
et contacter le Service d' A ssis-
tance.
17A
WASSERANSCHLUSS
Bei geöffneten Anlagen (z.B
zum Gebrauch des Wassers
eines
Brunnens)
muss
Wasser, durch einen am Eintritt
eingestellten Filter, noch einmal
von den Schwebstoffen gesäu-
bert werden. Ansosten besteht
die Gefahr einer Erosion durch
Schwebstoffe.
Es ist außerdem zu beach-
ten, die Einheit vor Staub und
anderen Stoffen zu beschützen,
welche eine Säure-Base oder
alkalische
Reaktionen
verur-
sachen könnten, sollten sie mit
Wasser in Verbindung kommen
(Ätzen des Aluminiums).
MAXIMALE
BETRIEBSDRUCK: 1000 kPa.
FÜR DEN ANSCHLUSS
DER BATTERIE
AN DIE ROHRLEITUNGEN
IMMER SCHLÜSSEL
UND GEGENSCHLÜSSEL
BENUTZEN.
IMMER EIN SPERRVENTIL
DES WASSERFLUSSES
INSTALLIEREN.
ACHTUNG!
DER KONDENSATAUSLASS
SOLLTE MÖGLICHST MIT
EINEM SIPHON VERSEHEN,
UND DIE KONDENSAT-
ABLAUFLEITUNG
MIT EINER NEIGUNG VON
MINDESTENS 3 cm/Meter
INSTALLIERT WERDEN.
Falls das Gerät mit Ventil ausge-
stattet ist, die Anschlussleitungen
mit dem Ventil verbinden.
Der Installateur muss immer die
Dichtigkeit der Anschlüsse von
dem Bausatz Ventil prüfen, auch
wenn das montiert an der Einheit
geliefert wird.
Während der Druckbeaufschla-
gung der Installation und im Fall
von Undichtigkeit aus dem Wär-
metauschregister sollte man die
Einheit hydraulisch isolieren und
den Hilfsdienst kontaktieren.
ENLACE
HIDRÁULICO
En los circuitos abiertos (por
ejemplo, cuando se usa agua de
das
pozo), el agua usada se debe
limpiar aún más para eliminar
los materiales en suspensión,
usando un filtro que debería
estar en entrada. De lo con-
trario existe el riesgo de ero-
sión debido a las partículas en
suspensión.
Además, es necesario asegu-
rarse de que la unidad esté pro-
tegida contra el polvo y otras
sustancias que provocan reac-
ción ácida o alcalina cuando se
combinan con el agua (corrosión
del aluminio).
PRESIÓN MÁXIMA
DE OPERACIÓN: 1000 kPa.
USAR SIEMPRE
LLAVE Y CONTRALLAVE
PARA ENLAZAR
LA BATERÍA
A LAS TUBERÍAS.
PREVER SIEMPRE
UNA VÁLVULA
DE ABRE-CIERRE
DEL FLUJO HIDRÁULICO
ATENCIÓN!
SE ACONSEJA COLOCAR
UN SIFÓN EN LA DESCARGA
DEL CONDENSADO,
INSTALAR EL TUBO
DE DESCARGA DEL
CONDENSADO CON UNA PEN-
DIENTE DE POR LO MENOS 3
cm/metro.
Si el aparato lleva válvula, conec-
tar los tubos de enlace con la
propia válvula.
El instalador tiene siempre que
comprobar la estanqueidad de
las conexiones del kit válvula,
también cuando él se entrega
montado en la unidad.
Durante la presurización de la
instalación, en caso de filtración
de la batería de intercambio de
calor, se tiene que aislar hidráuli-
camente la unidad y contactar el
Servicio de Asistencia.
HYDRAULISCHE
AANSLUITING
In open circuits (bijvoorbeeld
wanneer men putwater gebruikt),
moet het gebruikte water verder
worden gezuiverd om materia-
len in suspensie te verwijderen
met behulp van een filter op de
ingang. Anders bestaat er risico
voor erosie door de deeltjes in
suspensie.
Bovendien is het nodig om te ver-
zekeren dat de groep beschermd
is tegen stof en andere substan-
ties die een zure of alkalische
reactie veroorzaken wanneer die
met water worden gecombineerd
(corrosie van aluminium).
MAXIMALE
BEDRIJFSDRUK: 1000 kPa.
GEBRUIK
STEEDS SLEUTELS
EN TEGENSLEUTELS
OM DE BATTERIJ
TE VERBINDEN
MET DE BUIZEN.
VOORZIE STEEDS EEN
RETOURKLEP .
OPGELET!
HET IS RAADZAAM
DE AFVOERBUIS VAN HET
CONDENSATIEVOCHT
TE HEVELEN,
EN DE AFVOERBUIS
TE INSTALLEREN MET EEN
HELLING VAN MINSTENS
3 cm/meter.
Indien het apparaat uitgerust is
met een klep, sluit u de buizen
rechtstreeks aan op de klep.
The installer must always test the
tightness of the valve kit connec-
tions, also when it is provided
fitted on the unit.
In case of coil water leakage
during the pressurization of the
installation, it is mandatory to
isolate hydraulically the unit and
contact the Assistance Service.
UNT-SVX040F-XX

Publicidad

loading