Seatpost Battery Installation
Einbau der Sattelstützen-Batterie
Instalación de la batería de la tija
de sillín
NOT I C E
Do not discard the battery cover (A) and
seatpost battery block (B).
To prevent battery depletion during
transportation, remove the battery and
install the seatpost battery block onto the
seatpost battery slot. Install the battery
cover onto the battery.
Failure to cover the battery and seatpost
terminals could result in damage to the
terminals.
HI NWE IS
Entsorgen Sie die Batterieabdeckung (A)
und den Sattelstützen-Batterietrenner (B)
nicht.
Um ein Entladen der Batterie während
des Transports zu vermeiden, entfernen
Sie die Batterie und montieren Sie den
Batterietrenner auf dem Batteriefach
der Sattelstütze. Setzen Sie die
Batterieabdeckung auf die Batterie auf.
Wenn die Batteriekontakte und die
Kontakte der Sattelstütze nicht abgedeckt
werden, können die Kontakte beschädigt
werden.
AV I S O
No tire la tapa de la batería (A) ni el bloque
de batería de la tija de sillín (B).
Para evitar que la batería se descargue
durante el transporte, retírela e instale el
bloque de batería de la tija de sillín en la
ranura para la batería de la tija. Instale la
tapa de la batería en la propia batería.
Si deja al descubierto los terminales de la
batería y de la tija de sillín, los terminales
podrían dañarse.
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松
Quitar/Aflojar
Installation de la batterie de la tige
de selle
Installazione della batteria del
reggisella
De accu in de zadelpen
aanbrengen
2
1
Ne jetez pas le couvercle de la batterie
(A) ni la cale de la batterie de la tige de
selle (B).
Pour éviter que la batterie ne se décharge
durant le transport, retirez-la et installez la
cale de la batterie de la tige de selle sur le
compartiment de la batterie de la tige de
selle. Mettez en place le couvercle sur la
batterie.
Le fait de ne pas protéger les bornes de
la batterie et de la tige de selle peut les
endommager.
AVVI S O
Non gettare il coperchio della batteria del
reggisella (A) o i blocchi della batteria del
reggisella (B).
Per evitare il deterioramento della batteria
durante il trasporto, rimuovere la batteria
e installare il blocco della batteria del
reggisella nella sede della batteria sul
reggisella. Installare il coperchio della
batteria sul corpo della batteria.
La mancata copertura dei morsetti della
batteria e del reggisella potrebbe causare
danni ai morsetti stessi.
M EDE DE L IN G
Gooi de accukap (A) en het accublok voor
de zadelpen (B) niet weg.
Om het leegraken van de accu tijdens het
transport te vermijden, verwijder de accu
en installeer het accublok op de accusleuf.
Installeer de accukap op de accu.
Het niet afdekken van de aansluitklemmen
op de accu en de zadelpen kan schade
aan de aansluitklemmen veroorzaken.
Retirar/Desapertar
Adjust
取り外し/ 緩める
Einstellen
Ajustar
Instalação da bateria no espigão do
シートポス トの電池の取り付け
座杆电池安装
A
AVI S
Não descarte a tampa da bateria (A) nem
o bloco da bateria (B) do espigão do
assento.
Para evitar o esgotamento da bateria
durante o transporte, retire a bateria
e instale o bloco de bateria do espigão
do assento no recorte para a bateria do
espigão do assento. Instale a tampa da
bateria na bateria.
Não cobrir os terminais da bateria e do
espigão do assento poderá resultar em
danos aos terminais.
電池カバー(A)とシートポストの電池ブロッ
ク(B)は、 廃棄しないでください。
電池の消耗を防ぐため、 運搬中は電池を取
り外し、 シートポストの電池ブロックをシー
トポストの電池スロッ トに取り付けてくださ
い。 電池に電池カバーを取り付けます。
電池とシートポストの端子にカバーを取り
付けないと、 端子を損傷する可能性があり
ます。
请勿丢弃电池防护罩 (A) 和座杆电池阻
块 (B)。
为防止运输过程中发生电池耗竭, 请取下电
池并把座杆电池阻块装入座杆电池槽。 将电
池防护罩安装在电池上。
若未能覆盖电池和座杆的接线端, 可能导致
接线端受损。
Régler
Ajustar
調節
Regolare
调节
Afstellen
assento
B
N OTI F ICAÇÃO
注意事項
注意
21