TOHATSU BFT 60A Manual Del Propietário

TOHATSU BFT 60A Manual Del Propietário

Ocultar thumbs Ver también para BFT 60A:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN
OWNER'S MANUAL
FR
MANUEL
DE L'UTILISATEUR
ES
MANUAL
DEL PROPIETARIO
DE
BENUTZERHANDBUCH
BFT 60A
BFW 60A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TOHATSU BFT 60A

  • Página 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO BENUTZERHANDBUCH BFT 60A BFW 60A...
  • Página 2 OWNER’S MANUAL BFT 60A BFW 60A Original instructions...
  • Página 3 © 2013 Honda Motor Co , Ltd PGM-FI is a trademark of Honda Motor Co , Ltd registered in Japan and other countries...
  • Página 4 Here’s Outboard Motor, consult an This manual covers operation and what they mean: authorized TOHATSU Outboard maintenance of the TOHATSU Motor dealer. BFT60A/BFW60A Outboard Motor. All information in this publication is Indicates serious injury or death...
  • Página 5: Frame Serial Number

    This Owner’s Manual is using the FRAME SERIAL NUMBER following type names when it describes the operations special to a type. Tiller handle type: H type Remote control type: R type The remote control type is classified into the following three categories according to the control box position.
  • Página 6 Control and Feature Identification Codes Model BFT60A BFW60A Type LRTD LRTU LHTD LRTU     Shaft Length  Tiller Handle Remote Control     Power Trim/Tilt Trim Meter – Tachometer Rudder Meter – Tilt Limit Mechanism –...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    CONTENTS 1. SAFETY ...................7 Manual Relief Valve .............. 34 SAFETY INFORMATION ............7 Tilt Lock Lever ..............34 2. SAFETY LABEL LOCATIONS ............10 Oil Pressure Indicator/Buzzer ..........35 Overheat Indicator/Buzzer ............. 36 CE mark location .................12 ACG Indicator/Buzzer ............37 3. COMPONENT IDENTIFICATION ..........13 PGM-FI Indicator/Buzzer ............
  • Página 8 CONTENTS 6. PRE-OPERATION CHECKS ............53 Common Engine Cover Removal/Installation ..........53 TRL (Trolling Control) Switch ..........86 Trimming the Outboard Motor ..........87 Engine Oil ...................54 Fuel ....................56 Trim Meter ................89 GASOLINE CONTAINING ALCOHOL ......57 Tilting the Outboard Motor ........... 90 Propeller and Cotter Pin Inspection ..........58 Moorage .................
  • Página 9 CONTENTS 12. MAINTENANCE ...............109 Tool Kit, Spare and Emergency Parts ........110 MAINTENANCE SCHEDULE ..........111 Engine Oil .................113 Spark Plugs ................114 Battery ..................116 Lubrication ................119 Fuel Filter/Water Separator ............121 Fuel Tank and Tank Filter ............124 EMISSION CONTROL SYSTEM ...........125 Fuse ...................126 Propeller ..................128 Submerged Outboard Motor .............130 13.
  • Página 10: Safety

    If any fuel is spilled make sure that the area is dry before starting the engine. • TOHATSU outboard motor is designed to give safe and dependable service if operated • Gasoline is harmful or fatal if according to instructions.
  • Página 11 SAFETY • Know how to stop the engine • Always wear a life-jacket when on quickly in case of emergency. board. Understand the use of all controls. • Do not operate the outboard motor • Do not exceed the boat without the engine cover.
  • Página 12 SAFETY Fire and Burn Hazards The engine and exhaust system Carbon Monoxide Poisoning Gasoline is extremely flammable, and become very hot during operation and Hazard gasoline vapor can explode. Use remain hot for a while after stopping. Exhaust contains poisonous carbon extreme care when handling gasoline.
  • Página 13: Safety Label Locations

    They warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your TOHATSU outboard motor dealer for a replacement. READ OWNER’S MANUAL EMERGENCY ENGINE STARTING READ OWNER’S...
  • Página 14 SAFETY LABEL LOCATIONS PORTABLE FUEL TANK FUEL CAUTION FUEL CAUTION...
  • Página 15: Ce Mark Location

    SAFETY LABEL LOCATIONS CE mark location [U type only] CE MARK (1) Model name (2) Engine family name (3) Year code (4) Rated power (5) Dry mass (weight) (with propeller, without battery cable) (6) Country of manufacture (7) Frame number (8) Manufacturer and address (9) Name and address of authorized representative...
  • Página 16: Component Identification

    3. COMPONENT IDENTIFICATION [H (Tiller Handle) type] ENGINE COVER ENGINE COVER FIXING LEVER FUEL HOSE (front) ENGINE COVER FIXING LEVER (rear) POWER TILT SWITCH TILLER IDLE PORT HANDLE TILT LOCK LEVER FLUSH PORT COOLING CONNECTOR WATER STERN FRAME SERIAL CHECK BRACKET NUMBER ENGINE OIL...
  • Página 17 COMPONENT IDENTIFICATION ACG FUSE MAIN FUSE BOX INTERFACE COUPLER OIL LEVEL DIPSTICK ENGINE SERIAL ENGINE OIL FILLER CAP NUMBER SPARK PLUG CAPS FUEL FILTER/WATER SEPARATOR (inside strainer cup)
  • Página 18: Tiller Handle

    COMPONENT IDENTIFICATION TILLER HANDLE SHIFT LEVER THROTTLE FRICTION INDICATORS TRL (Trolling Control) ADJUSTER (Oil pressure, Overheat, ACG, PGM-FI) SWITCH THROTTLE GRIP EMERGENCY STOP EMERGENCY SWITCH CLIP STOP SWITCH FUEL HOSE EMERGENCY STOP SWITCH LANYARD STEERING FRICTION POWER TRIM/TILT SWITCH ENGINE SWITCH ADJUSTER ENGINE SWITCH KEY SPARE EMERGENCY STOP SWITCH CLIP...
  • Página 19 COMPONENT IDENTIFICATION [R (Remote Control) type] ENGINE COVER ENGINE COVER FIXING LEVER (front) ENGINE COVER FIXING LEVER FUEL HOSE (rear) POWER TILT SWITCH TILT LOCK IDLE PORT LEVER COOLING FLUSH PORT WATER STERN CONNECTOR CHECK BRACKET HOLE FRAME SERIAL MANUAL RELIEF NUMBER VALVE ANODE...
  • Página 20 COMPONENT IDENTIFICATION ACG FUSE MAIN FUSE BOX INTERFACE COUPLER OIL LEVEL DIPSTICK ENGINE SERIAL ENGINE OIL FILLER CAP NUMBER SPARK PLUG CAPS FUEL FILTER/WATER SEPARATOR (inside strainer cup)
  • Página 21: Side-Mount Type

    COMPONENT IDENTIFICATION REMOTE CONTROL BOX (R type) (equipped type or optional equipment) SIDE-MOUNT TYPE REMOTE CONTROL LEVER NEUTRAL RELEASE LEVER INDICATORS (Oil pressure, Overheat, ACG, PGM-FI) POWER TRIM/ TILT SWITCH FAST IDLE LEVER BUZZER (inside) ENGINE SWITCH ENGINE SWITCH KEY SPARE EMERGENCY EMERGENCY STOP STOP SWITCH CLIP...
  • Página 22 COMPONENT IDENTIFICATION [Common] FUEL GAUGE PORTABLE FUEL TANK (equipped type or optional equipment) FUEL FILLER CAP FUEL TANK TUBE FUEL FILLER CAP ASSEMBLY VENT KNOB FUEL LINE JOINT (outboard motor side) PRIMING BULB...
  • Página 23 COMPONENT IDENTIFICATION TACHOMETER TRIM METER RUDDER METER (equipped type or optional equipment) (equipped type or optional equipment) (optional equipment: R type) TRL (Trolling Control) SWITCH PANEL (optional equipment: R type) TRL (Trolling Control) SWITCH...
  • Página 24: Controls And Features (H Type)

    4. CONTROLS AND FEATURES (H type) NEUTRAL Engine Switch (Ignition Switch) START SHIFT LEVER ENGINE SWITCH (IGNITION SWITCH) START NEUTRAL This tiller handle is equipped with an automotive type engine switch. Do not leave the engine switch (ignition switch) ON (key in ON Key positions: position) when the engine is not START:...
  • Página 25: Shift Lever

    Consult your forward or reverse gear, or to cut off the throttle grip is in the fully closed the engine power from the propeller. authorized TOHATSU outboard position. There are three positions for the shift motor dealer.
  • Página 26: Throttle Grip

    CONTROLS AND FEATURES (H type) Throttle Grip Throttle Friction Adjuster FAST START THROTTLE FRICTION SLOW ADJUSTER RELEASE THROTTLE THROTTLE GRIP THROTTLE GRIP INDICATOR The throttle friction adjuster adjusts Turn the grip clockwise or The curve on the grip indicates the resistance to throttle grip rotation.
  • Página 27: Emergency Stop Switch

    CONTROLS AND FEATURES (H type) Emergency Stop Switch Emergency Stop Switch Lanyard/Clip EMERGENCY STOP SWITCH EMERGENCY STOP EMERGENCY STOP SWITCH SWITCH CLIP STOP STOP EMERGENCY STOP EMERGENCY EMERGENCY STOP SWITCH CLIP STOP SWITCH SWITCH LANYARD LANYARD The emergency stop switch lanyard is Press the emergency stop switch to If the emergency stop switch provided to stop the engine...
  • Página 28: Spare Emergency Stop Switch Clip

    CONTROLS AND FEATURES (H type) Steering Friction Adjuster TRL (Trolling) Control Switch STEERING FRICTION ADJUSTER DOWN SPARE EMERGENCY STOP SWITCH CLIP To decrease To increase friction friction TROLLING (FREE) (LOCK) CONTROL SWITCH The steering friction adjuster adjusts The engine speed can be adjusted The engine does not start unless the steering resistance.
  • Página 29: Controls And Features (R Type)

    CONTROLS AND FEATURES (R type) SIDE-MOUNT TYPE Remote Control Lever NEUTRAL 30° 30° 30° REMOTE CONTROL LEVER FORWARD REVERSE NEUTRAL RELEASE LEVER SHIFT SHIFT FORWARD MINIMUM MINIMUM NEUTRAL THROTTLE OPENING THROTTLE OPENING REVERSE MAXIMUM MAXIMUM REMOTE CONTROL LEVER Shifting gear into forward, reverse, or FORWARD: REVERSE: Moving the lever to the FORWARD...
  • Página 30: Neutral Release Lever

    CONTROLS AND FEATURES (R type) Neutral Release Lever Engine Switch (Ignition Switch) Do not leave the engine switch REMOTE CONTROL LEVER START (ignition switch) ON (key in ON ENGINE position) when the engine is not SWITCH running as the battery will discharge.
  • Página 31: Fast Idle Lever

    CONTROLS AND FEATURES (R type) Fast Idle Lever Emergency Stop Switch REMOTE CONTROL LEVER NEUTRAL The fast idle lever is only needed for MAXIMUM starting carbureted outboard models. FAST IDLE The BFT60A and BFW60A models use programmed fuel injection so, LOWEST STOP this lever will not be needed for...
  • Página 32: Emergency Stop Switch Lanyard/Clip

    CONTROLS AND FEATURES (R type) Emergency Stop Switch Lanyard/ EMERGENCY Clip STOP SWITCH If the emergency stop switch EMERGENCY STOP lanyard is not set, the boat might SWITCH LANYARD run out of control when the operator, for example, falls overboard and is not able to STOP operate the outboard motor.
  • Página 33: Spare Emergency Stop Switch Clip

    CONTROLS AND FEATURES (R type) Spare Emergency Stop Switch Clip TRL (Trolling) Control Switch Panel (optional equipment: R type) SPARE EMERGENCY STOP SWITCH CLIP SPARE EMERGENCY STOP SWITCH CLIP TROLLING CONTROL SWITCH A spare emergency stop switch clip is Except side-mount types: The engine speed can be adjusted provided on the remote control box.
  • Página 34: Power Trim/Tilt Switch

    CONTROLS AND FEATURES (Common) Power Trim/Tilt Switch (H type) Excessive trim/tilt angle during Power Trim operation can cause the propeller Press the power trim/tilt switch on the to raise out of the water and cause tiller handle or on the remote control propeller ventilation and engine lever to adjust the outboard motor over-revving.
  • Página 35: Nmea Interface Coupler

    CONTROLS AND FEATURES (Common) NMEA Interface Coupler The NMEA2000 interface coupler If your outboard motor is equipped can provide information regarding with the tilt limit mechanism engine speed, fuel consumption, and (optional equipment for R type), you various warnings to an existing can set the tilt limit angle.
  • Página 36: Trim Meter

    CONTROLS AND FEATURES (Common) Trim Meter Power Tilt Switch (equipped type or optional (outboard motor pan) The tilt limit mechanism (optional equipment) equipment for R type) is not operated by the power tilt switch (motor pan). The tilt limit mechanism is operated with the power trim/tilt switch on the control lever side.
  • Página 37: Manual Relief Valve

    CONTROLS AND FEATURES (Common) Tilt Lock Lever Manual Relief Valve MANUAL RELIEF VALVE POWER MANUAL FREE (To fix) (To release) LOCK TILT LOCK LEVER If the power trim/tilt switch will not Check that nobody is under the Use the tilt lock lever to raise the tilt the outboard motor, the outboard outboard motor before opening the outboard motor and lock it in the...
  • Página 38: Oil Pressure Indicator/Buzzer

    CONTROLS AND FEATURES (Common) Oil Pressure Indicator/Buzzer (H type) (GREEN) The oil pressure indicator turns off and the buzzer sounds when the oil level is low and/or the engine lubrication system is faulty. The engine speed slows down OIL PRESSURE gradually this time.
  • Página 39: Overheat Indicator/Buzzer

    CONTROLS AND FEATURES (Common) Overheat Indicator/Buzzer (H type) (RED) The overheat indicator turns on and the buzzer sounds when the engine cooling circuit is faulty. The engine speed slows down this time. OVERHEAT INDICATOR (internal buzzer) (Side-mount type) OVERHEAT INDICATOR (RED) BUZZER...
  • Página 40: Acg Indicator/Buzzer

    CONTROLS AND FEATURES (Common) ACG Indicator/Buzzer (H type) (RED) The ACG indicator turns on and the buzzer sounds when the charging system is faulty. ACG INDICATOR (internal buzzer) (Side-mount type) ACG INDICATOR (RED) BUZZER...
  • Página 41: Pgm-Fi Indicator/Buzzer

    CONTROLS AND FEATURES (Common) PGM-FI Indicator/Buzzer (H type) (RED) The PGM-FI indicator turns on and the buzzer sounds when the engine control system is faulty. PGM-FI INDICATOR (internal buzzer) (Side-mount type) PGM-FI INDICATOR (RED) BUZZER...
  • Página 42: Trim Tab

    CONTROLS AND FEATURES (Common) Trim Tab BFW60A model: BFT60A model: GEAR CASE GROMMET TRIM TAB TIGHTENING BOLT PROPELLER TIGHTENING BOLT TRIM TAB If the steering wheel/handle is pulled BFW60A model: to the side while running at full Remove the gear case grommet. speed, adjust the trim tab so that the Loosen the tightening bolt and turn the trim tab right or left to adjust (see...
  • Página 43: Anode

    CONTROLS AND FEATURES (Common) Anode ANODE (stern bracket) ANODE (each side) The anode metal is a sacrificed metal which protects the outboard motor from corrosion. Do not paint the anode. It deteriorates the function of the anode metal, which can lead to rust and corrosion damage to the outboard motor.
  • Página 44: Cooling Water Check Hole

    CONTROLS AND FEATURES (Common) Cooling Water Check Hole Cooling Water Intake Port COOLING WATER CHECK HOLE COOLING WATER INTAKE PORT The engine cooling water is drawn The cooling water is checked here to see whether it is circulating inside the into the engine through this port.
  • Página 45: Engine Cover Fixing Lever

    CONTROLS AND FEATURES (Common) Fuel Filler Cap (equipped type) Engine Cover Fixing Lever (rear) (with vent knob) (Front/Rear) LATCH (front) FUEL FILLER CAP VENT KNOB ENGINE COVER LATCH FIXING LEVER OPEN (rear) ENGINE COVER FIXING LEVER (front) UNLOCK CLOSE UNLOCK LOCK LOCK FUEL FILLER CAP...
  • Página 46: Fuel Gauge

    CONTROLS AND FEATURES (Common) Fuel Gauge Fuel Line Connector And Joint The fuel line connector and joint are (equipped type or optional used to connect the fuel line between equipment) the fuel tank and the outboard motor. FUEL GAUGE HOSE PLUG Tachometer (equipped type or optional equipment)
  • Página 47: Rudder Meter

    CONTROLS AND FEATURES (Common) Rudder Meter (optional equipment: R type) The rudder meter shows the boat’s travelling direction in accordance with the rudder angle.
  • Página 48: Installation

    Damage and much fuel consumption. injury may result. We recommend that the outboard motor be installed by an authorized TOHATSU outboard motor dealer. Consult the authorized TOHATSU dealer in your area for the Y-OP (User Model Type: T (Outboard Motor...
  • Página 49: Location

    INSTALLATION Location Installation Height IDLE PORT BOAT TRANSOM HEIGHT 150 mm (5.9 in) IDLE PORT or more 0 – 50 mm (0 – 2 in) WATER LEVEL FULLY TRIM/TILT CENTER LINE OUTBOARD MOTOR DOWN TRANSOM HEIGHT ANTICAVITATION PLATE • The water level must be at least Install the outboard motor at the The anticavitation plate of the 100 mm (4 in) above the...
  • Página 50: Outboard Motor Installation

    The standard torque is given just as a guideline. Torque of the nut can be different according to the material of the boat. Consult with an authorized Ф22 WASHER (8) TOHATSU outboard motor dealer. NUT (8) Ф33 WASHER (4) Install the outboard motor securely. Loosely mounted...
  • Página 51: Outboard Motor Angle Inspection (Cruising)

    INSTALLATION Outboard Motor Angle Inspection (Cruising) INCORRECT INCORRECT CORRECT CAUSES BOAT TO ‘‘SQUAT’’ CAUSES BOAT TO ‘‘PLOW’’ GIVES MAXIMUM PERFORMANCE Install the outboard motor at the best Trim angle too small: Incorrect The trim angle differs according to trim angle for stable cruising and causes boat to ‘‘plow.’’...
  • Página 52: Battery Connections

    INSTALLATION Battery Connections • POISON: Electrolyte is poison. Use a battery which has CCA (COLD ANTIDOTE: Batteries produce explosive gases: ─ External: Flush thoroughly CRANKING AMPERES) 420A at If ignited, an explosion can cause – 18°C (0°F) and a reserve capacity with water.
  • Página 53 INSTALLATION • Battery cable extension: (+) TERMINAL Extending the original battery (-) TERMINAL • Be sure to connect the (+) side cable will cause the battery battery cable first. When voltage to drop due to the disconnecting the cables, increased length of the cable and disconnect the (-) side first then number of connections.
  • Página 54: Remote Control Installation

    CABLE remote control cable, or installing those of the different types could cause unpredictable accident. Consult an authorized TOHATSU outboard motor dealer for proper installation. The control box is available in three types. Install the remote control box in the...
  • Página 55: Propeller Selection

    Recommended cable length is 300 – Consult with your authorized 450 mm (11.8 – 17.7 in) longer than TOHATSU outboard motor dealer for the measured distance. proper propeller selection. Set the cable along the predetermined route and be sure that it is long enough to the route.
  • Página 56: Pre-Operation Checks

    6. PRE-OPERATION CHECKS BFT60A/BFW60A is 4-stroke, water Engine Cover Removal/Installation cooled outboard motor which uses unleaded gasoline for fuel. It also (front) (rear) requires the engine oil. Check the LATCH following before operating the outboard motor. ENGINE COVER FIXING LEVER Perform the following pre-operation checks with the UNLOCK...
  • Página 57: Engine Oil

    PRE-OPERATION CHECKS Engine Oil SAE 10W-30 is recommended for <Inspection and Refilling> general use. • Engine oil is a major factor affecting engine performance UPPER and service life. Nondetergent LEVEL and low quality oils are not MARK recommended, because they have inadequate lubricating LOWER properties.
  • Página 58 PRE-OPERATION CHECKS When the engine oil is contaminated When you check the oil level with the dipstick, you might notice the engine oil or discolored, replace with the fresh appears milky or the oil level has increased. If you notice either condition, engine oil (see page 113 for change the engine oil.
  • Página 59: Fuel

    PRE-OPERATION CHECKS Fuel Check the fuel gauge and refill the (Portable Fuel Tank equipped type tank to the upper level mark if or optional equipment) necessary. Do not fill the fuel tank above the UPPER level mark. FUEL GAUGE Open the vent knob before removing the fuel filler cap.
  • Página 60: Gasoline Containing Alcohol

    • Refuel in a well-ventilated area its octane rating is at least as high as recommended is not covered under with the engine stopped. that recommended by TOHATSU. the warranty. • Do not smoke or allow flames or There are two types of “gasohol”: one •...
  • Página 61: Propeller And Cotter Pin Inspection

    Consult an authorized TOHATSU life as well. outboard motor dealer for propeller Consult with your authorized selection. TOHATSU outboard motor dealer for Keep the spare washer, castle nut and proper propeller selection. cotter pin with you on your boat.
  • Página 62: Tiller Handle Height/Angle Adjustment (H Type)

    PRE-OPERATION CHECKS Tiller Handle Height/Angle Install the height adjustment block Adjustment (H type) so that the selected angle of the tiller handle is in this position. The tiller handle height and angle can 293 mm (11.5 in) be adjusted to three positions by changing the installation direction of HANDLE ANGLE: 7°...
  • Página 63: Steering Handle Friction (H Type)

    Clean it or consult with an authorized Do not apply grease or oil on the TOHATSU outboard motor dealer for friction plate. Grease or oil will cleaning (see page 121). reduce the friction of the adjuster.
  • Página 64: Battery

    PRE-OPERATION CHECKS Battery • Keep flames and sparks away, POSITIVE (+) TERMINAL and do not smoke in the area. ANTIDOTE: If electrolyte gets Battery handling differs according into your eyes, flush thoroughly to the type of the battery and the with warm water for at least 15 instructions described below might minutes and call a physician...
  • Página 65: Other Checks

    PRE-OPERATION CHECKS Other Checks The possibility of corrosion damage Check the following items: is increased if the anode is painted (1) The fuel hose for kinking, over or allowed to deteriorate. collapsing or a loose connection. Parts/materials which should be (2) The tiller handle for loose installed on board: installation, wobble or smooth...
  • Página 66: Starting The Engine

    7. STARTING THE ENGINE Fuel Line Connection FUEL HOSE BARB (outboard • Set the fuel tank securely so that it motor side) does not move or fall down while Gasoline is extremely flammable, cruising. and gasoline vapor can explode, • Position the fuel tank so the tank causing serious injury or death.
  • Página 67: Fuel Priming

    STARTING THE ENGINE Fuel Priming FUEL FILLER CAP FUEL LINE CONNECTOR VENT KNOB (TO FUEL TANK) ARROW OUTLET END OPEN (outboard motor side) PRIMER BULB INLET END (fuel tank side) (tank side) Hold the priming bulb so that the 2. Connect the fuel tube assembly to 3.
  • Página 68: Emergency Stop Switch

    STARTING THE ENGINE Starting the Engine (H type) 1. Insert the emergency stop switch clip at one end of the emergency Do not touch the priming bulb with EMERGENCY STOP stop switch lanyard into the SWITCH the engine running or when tilting emergency stop switch.
  • Página 69: Starting The Engine (R Type)

    STARTING THE ENGINE START NEUTRAL SPARE EMERGENCY STOP ‘‘ ’’ MARK SWITCH CLIP SHIFT LEVER Store the spare emergency stop switch clip in the tool bag. THROTTLE GRIP Use the spare emergency stop switch clip to make the disabled engine start when the emergency stop switch lanyard is not available as, for example, when the operator falls...
  • Página 70: Engine Switch Key

    STARTING THE ENGINE ENGINE SWITCH KEY COOLING WATER CHECK HOLE • The starter motor consumes a large amount of current. Do not START therefore run it continuously for more than 5 seconds at a time. If the engine does not start within 5 seconds, wait at least 10 seconds before running the starter motor again.
  • Página 71 TOHATSU outboard motor dealer. and overheat indicator may Do not operate the engine until the activate and the engine speed will problem has been corrected.
  • Página 72 STARTING THE ENGINE Starting the Engine (R type) 1. Insert the emergency stop switch (Side-mount type) clip at one end of the emergency stop switch lanyard into the SPARE EMERGENCY EMERGENCY STOP SWITCH STOP SWITCH CLIP emergency stop switch. Attach the other end of the emergency stop switch lanyard securely to the operator.
  • Página 73 STARTING THE ENGINE REMOTE CONTROL LEVER START • The starter motor consumes a large amount of current. Do not NEUTRAL therefore run it continuously for more than 5 seconds at a time. If NEUTRAL the engine does not start within 5 seconds, wait at least 10 seconds before running the starter motor again.
  • Página 74: Cooling Water Intake Port

    If water still does not flow out, have your outboard motor checked by an authorized TOHATSU outboard motor dealer. Do not operate the engine until the COOLING WATER INTAKE PORT (each side) problem has been corrected.
  • Página 75: Emergency Starting

    STARTING THE ENGINE 7. Warm up the engine as follows: Emergency Starting Above 5°C (41°F) – run the engine (front) (rear) for at least 3 minutes. LATCH Below 5°C (41°F) – run the engine for at least 5 minutes at approx. ENGINE COVER 2,000 min (rpm).
  • Página 76 STARTING THE ENGINE (H type) (Side-mount type) 6 × 25 mm BOLTS ACG COVER NEUTRAL NEUTRAL NEUTRAL SHIFT LEVER REMOTE CONTROL LEVER NEUTRAL 4. Set the shift lever or remote control lever is in the NEUTRAL position. 3. Remove the two 6 × 25 mm bolts, then remove the ACG cover.
  • Página 77 STARTING THE ENGINE (H type) (Side-mount type) KNOT START START ‘‘ ’’ MARK THROTTLE GRIP ACG ROTOR FAST IDLE LEVER EMERGENCY STARTER ROPE 5. H type: 6. Set the ACG rotor so the cutouts are on the right and left sides of the Align the “...
  • Página 78 STARTING THE ENGINE (H type) (Side-mount type) EMERGENCY EMERGENCY STOP SWITCH STOP SWITCH SPARE EMERGENCY STOP SWITCH CLIP STOP STOP EMERGENCY STOP SWITCH CLIP EMERGENCY STOP A spare emergency stop switch clip is SWITCH CLIP provided; EMERGENCY STOP EMERGENCY STOP Side-mount type: SWITCH LANYARD SWITCH LANYARD...
  • Página 79 STARTING THE ENGINE (H type) (Side-mount type) ENGINE SWITCH KEY ENGINE Direction to pull SWITCH EMERGENCY STARTER ROPE 9. Pull the emergency starter rope lightly until resistance is felt, then pull briskly in the direction of the arrow as shown above. 8.
  • Página 80 12. After returning to the closest boat landing, contact your closest authorized TOHATSU outboard motor dealer and perform the following. • Have the electrical system checked. • Have your dealer reassemble the parts removed in the emergency starting procedure.
  • Página 81: Operation

    8. OPERATION Break-in Procedure Next 60 minutes: Break-in period: 10 hours Run the outboard motor up to maximum of 4,000 to 5,000 min Break-in operation allows the mating (rpm) or 50% to 80% throttle surfaces of the moving parts to wear opening.
  • Página 82: H Type

    OPERATION Gear Shifting SLOW (H type) FORWARD REVERSE NEUTRAL N (NEUTRAL) SLOW FORWARD THROTTLE GRIP SHIFT LEVER REVERSE The shift lever has 3 positions: FORWARD, NEUTRAL, and 1. Align the pointer on the throttle 2. Move the shift lever to engage the REVERSE.
  • Página 83: Steering

    OPERATION Steering STEERING FRICTION ADJUSTER Do not apply grease or oil on the (H type) FRICTION PLATE friction plate. Grease or oil will RIGHT TURN LEFT TURN reduce the friction of the adjuster. (R type) Steer the boat in the same manner as an automobile.
  • Página 84 OPERATION Cruising (H type) FORWARD POWER TRIM/ TILT SWITCH SHIFT (down) LEVER LOWERMOST POSITION FORWARD 2. With the shift lever in the 1. Press the DN (down) portion of the FORWARD position. power trim/tilt switch and trim the outboard motor to the lowermost position.
  • Página 85: Throttle Friction Adjuster

    OPERATION THROTTLE FRICTION ADJUSTER • When cruising at full throttle, note FAST that the engine speed must be in the range between 5,000 min (rpm) and 6,000 min (rpm). • If you feel that the engine speed jumped up when the hull jumped or at ventilation, cruise the boat by returning the throttle to the slow THROTTLE GRIP...
  • Página 86: Gear Shifting

    OPERATION Gear Shifting (R type) (Side-mount type) FORWARD NEUTRAL NEUTRAL REMOTE NEUTRAL REVERSE FORWARD CONTROL LEVER 30° 30° MAXIMUM MAXIMUM OPENING OPENING REVERSE Pull up NEUTRAL RELEASE LEVER While pulling the neutral release lever, move the remote control lever Avoid sharp and abrupt operation approximately 30°...
  • Página 87: Cruising

    OPERATION Cruising (R type) NEUTRAL (Side-mount type) REVERSE FORWARD POWER TRIM/TILT SWITCH REMOTE CONTROL LEVER (down) LOWERMOST POSITION FORWARD 2. Move the remote control lever from 1. Press the DN (down) of the power trim/tilt switch and trim the NEUTRAL toward FORWARD outboard motor at the lowermost position.
  • Página 88: Outboard Motor Trimmed Too Low

    OPERATION OUTBOARD MOTOR TRIMMED OUTBOARD MOTOR TRIMMED TOO LOW TOO HIGH OUTBOARD MOTOR TRIMMED CORRECTLY When cruising: (A) Into a high wind, trim the outboard motor down slightly to lower the bow and improve boat stability. (B) With a tail wind, trim the outboard motor up slightly to raise the bow and improve boat stability.
  • Página 89: Trl (Trolling Control) Switch

    OPERATION DN: Reduce engine speed The throttle may be operated while in TRL (Trolling Control) Switch trolling mode. The trolling mode is UP: Increase engine speed (H type) cancelled when you reach 3,000 min After the engine has warmed up, DOWN (rpm).
  • Página 90: Trimming The Outboard Motor

    OPERATION Trimming the Outboard Motor (H type) (Side-mount type) POWER TRIM/TILT SWITCH Press UP to raise bow. Press DN to lower bow. Press UP to raise bow. Press DN to lower bow. 60° 12° 16° TRIM POWER TRIM/TILT SWITCH REMOTE CONTROL LEVER TILT –...
  • Página 91 OPERATION The power trim/tilt system operates when the switch is pressed, and it • Improper trim angle results in stops when the switch is released. To unstable steering condition. trim up slightly, press on UP • Do not trim excessively while momentarily but securely.
  • Página 92: Trim Meter

    OPERATION Trim Meter BOW TOO LOW DUE TO BOW TOO HIGH DUE TO (equipped type or optional 1. LOAD IN THE FRONT 1. LOAD IN THE REAR 2. OUTBOARD MOTOR TRIMMED 2. OUTBOARD MOTOR TRIMMED equipment) TOO LOW TOO HIGH The trim meter indicates the trim angle of the outboard motor.
  • Página 93: Tilting The Outboard Motor

    OPERATION Tilting the Outboard Motor (H type) If your outboard motor is equipped Tilt the outboard motor to prevent the with the tilt limit mechanism propeller and gear case from hitting (optional equipment for R type), you the bottom when the boat is beached can set the tilt limit angle.
  • Página 94: Moorage

    OPERATION Moorage TILT LOCK LEVER FREE LOCK TILT LOCK LEVER 1. Raise the outboard motor as full as Tilt up the outboard motor using the Stop the engine and disconnect the it goes using the power trim/tilt tilt lock lever when mooring the boat. fuel line from the outboard motor switch.
  • Página 95: Manual Relief Valve

    OPERATION Manual Relief Valve After tilting up/down manually, close Power Tilt Switch (outboard motor pan) the manual relief valve to lock the MANUAL RELIEF VALVE outboard motor in the position. POWER TILT SWITCH POWER MANUAL Check that nobody is under the (To fix) (To release) outboard motor before opening the...
  • Página 96: Trim Tab Adjustment

    OPERATION Trim Tab Adjustment (BFT60A model) (BFW60A model) LEFT GEAR CASE The trim tab is provided to adjust for GROMMET “torque steer” which is a reaction of the propeller rotation or propeller LEFT torque. If during a high speed turn an unequal amount of effort is required LEFT to turn the boat right or left, adjust the...
  • Página 97 OPERATION (BFT60A model) (BFW60A model) RIGHT GEAR CASE GROMMET RIGHT RIGHT TIGHTENING BOLT TIGHTENING TRIM TAB BOLT TRIM TAB If less effort is required to make right Make small adjustments at a time and turns: retest. Incorrect trim tab adjustment Loosen the trim tab tightening bolt can cause adverse steering.
  • Página 98: Engine Protection System

    OPERATION If the engine oil pressure drops and/ Engine Protection System (Side-mount type) or the engine overheats, either or both <Engine Oil Pressure, Overheat, OIL PRESSURE warning systems could be activated. PGM-FI and ACG Warning INDICATOR INDICATOR When activated the engine speed will Systems>...
  • Página 99: Indicator Lights

    OPERATION System INDICATOR LIGHTS BUZZER Oil pressure Overheat PGM-FI CORRESPONDING Symptom (Green) (Red) (Red) (Red) SYSTEM With the engine key At starting ON (2 sec) ON (2 sec) ON (2 sec) turned on: ON (2 times) During operation Low oil pressure ON (continuously) Overheat ON (continuously)
  • Página 100 2. If water is flowing out of the and contact your closest authorized cooling water check hole, continue TOHATSU outboard motor dealer. idling for 30 seconds. If the overheat warning system stops after 30 seconds the system is...
  • Página 101 OPERATION When the PGM-FI activated: 1. Consult with an authorized TOHATSU outboard motor dealer. When the ACG warning system is activated. 1. Check the battery (see page 116). If the battery is OK, consult with an authorized TOHATSU outboard motor dealer.
  • Página 102 There are also 4 small sacrificial Correct or service as necessary, by anodes in the water passages of the contacting your authorized engine block. TOHATSU outboard motor dealer.
  • Página 103: Shallow Water Operation

    OPERATION Shallow Water Operation Multiple Outboard Motors On boats equipped with more than Excessive trim/tilt angle during one outboard motor, all motors operation can cause the propeller normally operate at the same time. to raise out of the water and cause If one or more motor(s) is stopped propeller ventilation and engine while the other(s) is running, put the...
  • Página 104: Stopping The Engine

    9. STOPPING THE ENGINE Emergency Engine Stop To stop the engine in an emergency, pull the emergency stop switch clip (H type) EMERGENCY STOP SWITCH out of the emergency stop switch by pulling the emergency stop switch lanyard. We suggest that you stop the engine this way occasionally to verify that the emergency stop switch is operating properly.
  • Página 105: Normal Engine Stop

    STOPPING THE ENGINE Normal Engine Stop 1. Turn the throttle grip to SLOW (H type) position and move the shift lever to In the event that the engine does not NEUTRAL. stop when the engine switch key is SLOW turned to OFF, pull the emergency stop switch clip out of the emergency After sailing with the throttle fully stop switch by pulling the emergency...
  • Página 106: (R Type)

    STOPPING THE ENGINE (R type) (Side-mount type) NEUTRAL ENGINE SWITCH KEY NEUTRAL EMERGENCY STOP SWITCH REMOTE CONTROL LEVER 1. Move the remote control lever to 2. Turn the engine switch key to the 3. When the boat is not in use, remove the NEUTRAL position.
  • Página 107: Transporting

    10. TRANSPORTING Fuel Line Disconnection FUEL LINE CONNECTOR FUEL FILLER CAP VENT KNOB Before transporting the outboard motor, disconnect and remove the fuel line in the following procedure. Gasoline is extremely flammable, and gasoline vapor can explode, CLOSE causing serious injury or death. •...
  • Página 108: Transporting

    TRANSPORTING Transporting HOIST HOOKS Do not carry the outboard motor by the engine cover. The engine cover can be unlatched and outboard motor can drop, resulting ENGINE HANGERS in an accidental injury and damage. 3. Secure the outboard motor on an When transporting the outboard outboard motor stand with the motor on a vehicle, perform the...
  • Página 109 TRANSPORTING PROTECTOR Before transporting the outboard motor horizontally, be sure to drain the gasoline and oil from the outboard motor as instructed on pages 113 and 133. (Starboard side turned down as shown.) OUTBOARD MOTOR STAND 4. Remove the hoist hook and When you place the outboard motor reinstall the engine cover.
  • Página 110: Trailering

    TRANSPORTING Trailering (H type) Do not trailer or transport the boat with the outboard motor in the STEERING FRICTION ADJUSTER tilted position. The boat or outboard motor could be severely damaged if the outboard motor drops. The outboard motor should be trailered in the normal running To decrease To increase...
  • Página 111: Cleaning And Flushing

    11. CLEANING AND FLUSHING After each use in salt water or dirty Shut off the engine before performing 4. Disconnect the flush port water, thoroughly clean and flush the the cleaning and flushing. connector. outboard motor with fresh water. 5. Screw the flush port connector onto 1.
  • Página 112 Shut off the engine before engine will overheat. performing any maintenance. If the • Use only TOHATSU Genuine engine must be run, make sure the parts or their equivalents for area is well ventilated. maintenance or repair. The use of...
  • Página 113: Maintenance

    MAINTENANCE Tool Kit, Spare and Emergency Parts EMERGENCY The following tools and emergency FLAT STARTER ROPE starter rope, spare emergency stop SCREWDRIVER TOOL BAG switch clip are supplied with the outboard motor for maintenance, adjustment, and emergency repairs. SPARK PLUG WRENCH GRIP 10 mm BOX WRENCH...
  • Página 114: Maintenance Schedule

    (2) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the TOHATSU Service Manual for service procedures. (3) For professional commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals.
  • Página 115 (2) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the TOHATSU Service Manual for service procedures. (3) For professional commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals.
  • Página 116: Engine Oil

    MAINTENANCE Engine Oil <Engine Oil Replacement> DRAIN BOLT Insufficient or contaminated engine OIL FILLER CAP SEALING WASHER oil adversely affects the service life of the sliding and moving parts. GUIDE Oil change interval: 20 operating hours after the date of purchase or first month for initial replacement, then every 100 operating hours or 6 months.
  • Página 117: Spark Plugs

    MAINTENANCE 6. Reinstall the oil filler cap securely. Spark Plugs Do not overtighten. To ensure proper engine operation, 7. Install and lock the engine cover the spark plug must be properly securely. gapped and free of deposits. Please dispose of used motor oil in a UPPER The spark plug becomes very hot LEVEL...
  • Página 118 MAINTENANCE 1. Remove the engine cover. (2) Replace a spark plug if the central electrode is worn. 2. Remove the spark plug caps. The spark plug can wear out in 3. Use the spark plug wrench, 10 mm different ways. box wrench and screwdriver If the sealing washer shows supplied in the tool kit to loose the...
  • Página 119: Battery

    MAINTENANCE Battery The spark plugs must be securely tightened. An improperly tightened Battery handling differs according plug can become very hot and may to the type of the battery and the cause engine damage. instructions described below might not be applicable to the battery of 10.
  • Página 120 MAINTENANCE • Keep flames and sparks away, <Battery Cleaning> UPPER LEVEL and do not smoke in the area. 1. Disconnect the battery cable at the ANTIDOTE: If electrolyte gets battery negative (–) terminal, then into your eyes, flush thoroughly at the battery positive (+) terminal. with warm water for at least 15 2.
  • Página 121 MAINTENANCE POSITIVE (+) NEGATIVE (–) TERMINAL When disconnecting the battery TERMINAL cable, be sure to disconnect at the battery negative (–) terminal first. To connect, connect at the positive (+) terminal first, then at the negative (–) terminal. Never dis/connect the battery cable in the reverse order, or it causes a short circuit when a tool contacts the terminals.
  • Página 122: Lubrication

    MAINTENANCE Lubrication TILLER HANDLE (H type) THROTTLE ARM/ Wipe the outside of the engine with a LINK/PIVOT/PLATE THROTTLE ROD/LINK cloth dipped in clean oil. Apply marine anticorrosion grease to the following parts: Lubrication interval: 20 hours or a month after the date of purchase for initial lubrication, then every 100 hours or 6 months.
  • Página 123 MAINTENANCE SHIFT LINK BRACKET/ SHIFT PIVOT/SHIFT ARM/ TILT LOCK LEVER LINK PIN/PIVOT PLATE/ (each side) SLIDE PIVOT/ CLICK SPRING ROLLER UPPER CYLINDER PIN/BUSHING UPPER SWIVEL CASE LOWER CYLINDER BUSHING/COLLAR...
  • Página 124: Fuel Filter/Water Separator

    MAINTENANCE Fuel Filter/Water Separator <Inspection> The fuel filter (inside the strainer cup) Gasoline is extremely flammable, FUEL TUBE ASSEMBLY is located under the engine cover near CONNECTOR and gasoline vapor can explode, the engine cover latch on the boat causing serious injury or death. Do side.
  • Página 125: Fuel Filter

    MAINTENANCE <Replacement> FUEL FILTER ASSEMBLY SUSPENSION STRAP FUEL FILTER BRACKET FUEL TUBES CLAMPS FUEL FILTER SUSPENSION STRAP (inside strainer cup) FUEL TUBES FUEL FILTER TUBE CLIPS (inside strainer cup) (commercially available) 1. Remove the suspension strap from 3. Looking through the translucent 2.
  • Página 126: Tightening Torque

    MAINTENANCE Align the center of the two fuel tubes and FILTER BODY the arrow of the suspension strap rib O-RINGS (Replace) Touch the suspension FUEL FILTER strap to the lower face of PROJECTIONS the filter body FLOAT (red ring) STRAINER CUP HEXAGON PART 3.
  • Página 127: Fuel Tank And Tank Filter

    MAINTENANCE 9. Connect the fuel tube assembly Fuel Tank and Tank Filter <Fuel Tank Cleaning> connector to the fuel tank and (equipped type) outboard motor securely. Turn the vent knob to OPEN side, Gasoline is extremely flammable, squeeze and release the priming and gasoline vapor can explode, causing serious injury or death.
  • Página 128: Emission Control System

    TOHATSU Dealer: 2. Clean the filter in nonflammable 1. Hard starting or stalling after solvent. Inspect the fuel tank filter starting and the connector gasket.
  • Página 129: Fuse

    MAINTENANCE Fuse SPARE ACG SPARE FUSES FUSE (40 A) (10 A, 15 A, 30 A) ACG FUSE (40 A) FUSES (10 A, 15 A, 30 A) BLOWN FUSE If the fuse blows, running the engine will not charge the battery. Before replacing the fuse, check the current ACG FUSE CASE LID ratings of the electrical accessories...
  • Página 130 MAINTENANCE 3. Remove the fuse case lid and pull the old fuse out of the clip with the If the fuse is blown, check the Disconnect the battery cable at the fuse puller supplied in the tool bag. cause, then replace the fuse with a battery terminal before checking or 4.
  • Página 131: Propeller

    MAINTENANCE <Installation> Propeller PROPELLER (equipped type or optional equipment) 1. Apply marine grade grease to the COTTER PIN propeller shaft. SPACER (BFT60A model only) 2. Install the thrust washer with the grooved side toward the gear case. CASTLE 3. Install the propeller. 4.
  • Página 132 • Use a TOHATSU Genuine aligns with the cotter pin hole. Do stainless steel cotter pin or not tighten past the first alignment...
  • Página 133: Submerged Outboard Motor

    ROTOR 113). recovered from the water in order to minimize corrosion. If there is a TOHATSU outboard motor dealer nearby, take the outboard motor immediately to the dealer. If you are far from a dealer, proceed as follows: EMERGENCY STARTER ROPE 1.
  • Página 134 7. Attempt to start the engine. 8. As soon as possible, take the • If the engine fails to start, remove outboard motor to a TOHATSU the spark plugs, clean and dry the outboard motor dealer for electrodes, then reinstall the spark inspection and service.
  • Página 135: Storage

    (see page motor, have your outboard motor gasoline in a certified fuel 121) serviced by an authorized TOHATSU container. 2. Drain the gasoline from the vapor outboard motor dealer before storage. • If long storage (more than 30 days) separator.
  • Página 136: Vapor Separator Draining

    STORAGE Vapor Separator Draining VAPOR TUBE CLAMPER SEPARATOR Operate the priming valve after confirming the drain screw is Gasoline is extremely flammable, tightened. When the drain screw is and gasoline vapor can explode, loose, gasoline will flow out. causing serious injury or death. Do not smoke or allow flames or 5-d.
  • Página 137: Engine Oil

    STORAGE 6. When the gasoline starts to flow Engine Oil out of the drain tube, tilt down the Before storing the outboard motor for 1. Change the engine oil (see pages outboard motor and hold it in the a prolonged period, we recommend 113 –...
  • Página 138: Battery Storage

    STORAGE Battery Storage • Keep flames and sparks away, (+) TERMINAL and do not smoke in the area. (–) TERMINAL ANTIDOTE: If electrolyte gets Battery handling differs according into your eyes, flush thoroughly to the type of the battery and the with warm water for at least 15 instructions described below might minutes and call a physician...
  • Página 139: Outboard Motor Position

    STORAGE Outboard Motor Position PROTECTOR UPPER LEVEL (Starboard side turned down as shown.) OUTBOARD MOTOR STAND 3. Fill the battery with distilled water Horizontal transport or storage: Transport and store the outboard Rest the outboard motor on a cushion to the upper level line. Never motor either vertically or of protective material.
  • Página 140: Disposal

    14. DISPOSAL To protect the environment, do not dispose of this product, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws and regulations or consult your dealer for disposal.
  • Página 141: Troubleshooting

    • Engine speed cannot be increased by opening the throttle. • Faulty water pump. Consult with an authorized • Engine will stop in 20 seconds after engine speed is limited. TOHATSU outboard motor dealer. • Thermostat clogged. • Faulty thermostat. • Cooling water passage clogged.
  • Página 142: Specifications

    8 , 12 , 16 , 20 , 24 control system remote control Starter system Electric starter Ignition system Full transistor battery Lubrication Trochoid pump pressure lubrication system * Without battery cable, with propeller This TOHATSU outboard is power rated in accordance with ISO8665 (propeller shaft output).
  • Página 143 8 , 12 , 16 , 20 , 24 control system Starter system Electric starter Ignition system Full transistor battery Lubrication Trochoid pump pressure lubrication system * Without battery cable, with propeller This TOHATSU outboard is power rated in accordance with ISO8665 (propeller shaft output).
  • Página 144: Noise And Vibration

    SPECIFICATIONS Noise and Vibration MODEL BFT60A BFW60A CONTROL SYSTEM T (Tiller handle) R (Remote control) T (Tiller handle) R (Remote control) Sound Pressure level at operator’s ears 84 dB (A) 79 dB (A) 84 dB (A) 79 dB (A) (2006/42/EC, ICOMIA 39-94) Uncertainty 3 dB (A) 1 dB (A)
  • Página 145: Ec Declaration Of Conformity'' Content Outline

    17. ‘‘EC DECLARATION OF CONFORMITY’’ CONTENT OUTLINE...
  • Página 146 ‘‘EC DECLARATION OF CONFORMITY’’ CONTENT OUTLINE...
  • Página 147 ‘‘EC DECLARATION OF CONFORMITY’’ CONTENT OUTLINE...
  • Página 148 ‘‘EC DECLARATION OF CONFORMITY’’ CONTENT OUTLINE...
  • Página 149 ‘‘EC DECLARATION OF CONFORMITY’’ CONTENT OUTLINE...
  • Página 150: Index

    18. INDEX PGM-FI Warning System ..95 Serial Number ......2 ACG Indicator/Buzzer Disposal ........137 Switch Function........37 H type........21 Operation ........95 R type........27 Anode ‘‘EC DECLARATION OF Function........40 CONFORMITY’’ Content Operation ........99 Outline ........ 142 Frame Serial Number ......
  • Página 151 INDEX Pre-operation Checks ....53 Battery........61 Gasoline Containing Alcohol ..57 Neutral Release Lever....27 Engine Oil ......... 54 Gear NMEA Interface Coupler..... 32 Fuel ........... 56 Shifting Fuel Filter/Water Separator..60 H type ........79 Other Checks......62 R type ........
  • Página 152 INDEX Starting the Engine Tool Kit, Spare and Emergency Starting ....72 Emergency Parts ....62, 110 Remote Control H Type ........65 Trailering........107 R Type ........69 Transom Height......45 Identification ......18 Steering ......... 80 Transporting ........ 104 Installation Location.....
  • Página 153 MEMO...
  • Página 154 MEMO...
  • Página 155 OWNER’S MANUAL BFT 60A BFW 60A...
  • Página 156 MANUEL DE L’UTILISATEUR BFT 60A BFW 60A Notice originale...
  • Página 157 © 2013 Honda Motor Co , Ltd PGM-FI est une marque déposé de Honda Motor Co , Ltd au Japon et dans d'autres pays...
  • Página 158 Nous vous remercions d'avoir porté votre Tout au long de ce manuel, vous Si un problème survenait, ou si vous choix sur un moteur hors-bord TOHATSU. trouverez des messages liés à la sécurité, aviez toute question concernant le moteur suivis des mots et symboles suivants.
  • Página 159 Ce manuel d'utilisation utilise NUMÉRO DE SÉRIE DU CADRE les noms de types suivants lorsqu'il décrit les opérations spécifiques à un type. Type barre franche : Type H Type à télécommande : Type R Les types à commande à distance sont classés dans les trois catégories suivantes en fonction de la position du boîtier de commande.
  • Página 160 Codes d'identification des commandes et des fonctions Modéle BFT60A BFW60A Type LRTD LRTU LHTD LRTU     Longueur de l'arbre  Barre franche Télécommande     Inclinaison et assiette motorisées Indicateur d'assiette – Compte-tours Indicateur d'angle de barre –...
  • Página 161 TABLE DES MATIERES 1. SECURITE ..................7 Commutateur d'inclinaison automatique CONSIGNES DE SECURITE ............7 (carter moteur hors-bord) ........... 33 2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS Levier de verrouillage d'inclinaison ........34 Soupape de décharge manuelle ..........34 DE MISE EN GARDE ..............10 Témoin/vibreur sonore de pression d'huile ......35 Emplacement de la marque CE ...........12 Témoin/vibreur sonore de surchauffe ........
  • Página 162 TABLE DES MATIERES 6. CONTROLES PRELIMINAIRES ..........53 Commun Installation/démontage du carter moteur ........53 Commutateur TRL (Commande de pêche à la traîne) ... 86 Huile de moteur ................54 Réglage de l'assiette du moteur hors-bord ......87 Carburant ..................56 Indicateur d'assiette ..............89 ESSENCE CONTENANT DE L'ALCOOL ......57 Inclinaison du moteur hors-bord ..........
  • Página 163 TABLE DES MATIERES 12. ENTRETIEN ................109 Trousse à outils, pièces de rechange et d'urgence .....110 CALENDRIER D'ENTRETIEN ..........111 Huile de moteur .................113 Bougies ..................114 Batterie ..................116 Lubrification ................119 Filtre à carburant/Séparateur d'eau ..........121 Réservoir de carburant et filtre de réservoir ......124 SYSTEME DE CONTROLE DES EMISSIONS .....125 Fusible ..................126 Hélice ..................128...
  • Página 164: Securite

    Du carburant renversé ou des vapeurs de carburant peuvent s'enflammer. Si de l'essence a été • Ce moteur hors-bord TOHATSU a renversée, s'assurer que la zone est été conçu pour fonctionner d'une sèche avant de mettre le moteur en manière fiable et sûre lorsqu'il est...
  • Página 165 SECURITE • Savoir arrêter rapidement le moteur en • Toujours porter un gilet de sauvetage à cas d'urgence. Comprendre le rôle de bord. toutes les commandes. • Ne pas utiliser le moteur hors-bord • N'utilisez pas le bateau à une puissance sans le couvercle du moteur.
  • Página 166 SECURITE Le moteur et le système d'échappement Risques de feu et de brûlure Danger : risque d'empoisonnement au L'essence est une substance extrêmement deviennent extrêment chauds lorsque le monoxyde de carbone moteur tourne et ils le restent pendant un Les gaz d'échappement contiennent du inflammable qui peut exploser dans certain temps après l'arrêt du moteur.
  • Página 167: Emplacement Des Autocollants De Mise En Garde

    Lire attentivement ces autocollants, de même que les remarques et avertissements de sécurité donnés dans le manuel. Si une étiquette est manquante ou difficile à lire, prière de contacter le concessionnaire de hors-bord TOHATSU pour le remplacement. VEUILLEZ LIRE LA SECTION...
  • Página 168 EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE RESERVOIR DE CARBURANT PORTABLE PRÉCAUTIONS QUANT AU PRÉCAUTIONS QUANT AU CARBURANT CARBURANT...
  • Página 169: Emplacement De La Marque Ce

    EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE MISE EN GARDE Emplacement de la marque CE [type U seulement] MARQUE CE (1) Nom du modèle (2) Nom de la gamme de moteurs (3) Code année (4) Puissance nominale (5) Masse à sec (poids) (avec hélice, sans câble de batterie) (6) Pays de fabrication (7) Numéro du cadre...
  • Página 170: Identification Des Organes Principaux

    3. IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX [Type H (barre franche)] LEVIER DE FIXATION COUVERCLE DU MOTEUR DU COUVERCLE DU TUYAU DE CARBURANT MOTEUR (avant) LEVIER DE FIXATION DU COUVERCLE DU MOTEUR (arrière) COMMUTATEUR D'INCLINAISON PORT INACTIF BARRE FRANCHE RACCORD DE LEVIER DE VERROU L'ORIFICE DE DE LA REMORQUE RINCAGE...
  • Página 171 IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX FUSIBLE ACG BOÎTIER DE FUSIBLES PRINCIPAL COUPLEUR D'INTERFACE JAUGE DE NIVEAU D'HUILE NUMÉRO DE SÉRIE DU BOUCHON DE REMPLISSAGE MOTEUR D'HUILE MOTEUR CAPUCHONS DES BOUGIES D'ALLUMAGE FILTRE A CARBURANT/SEPARATEUR D'EAU (à l'intérieur de la coupelle de filtre)
  • Página 172: Barre Franche

    IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX BARRE FRANCHE LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE de friction de boisseau DE TEMOINS REGLEUR (Pression d'huile, surchauffe, ACG, PGM-FI) TRL (Commande de traîne) INTERRUPTEUR POIGNÉE DES GAZ CLIP DU BOUTON COUPE-CIRCUIT D'ARRÊT D'URGENCE DE SECURITE TUYAU DE CARBURANT CORDON DE COUPE CIRCUIT DE SECURITÉ...
  • Página 173 IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX [Type R (Télécommande) ] LEVIER DE FIXATION DU COUVERCLE DU MOTEUR COUVERCLE DU MOTEUR (avant) LEVIER DE FIXATION DU TUYAU DE COUVERCLE DU CARBURANT MOTEUR (arrière) COMMUTATEUR LEVIER DE D'INCLINAISON VERROU DE LA PORT INACTIF REMORQUE RACCORD DE ORIFICE DE CHAISE D'ARBRE...
  • Página 174 IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX FUSIBLE ACG BOÎTIER DE FUSIBLES PRINCIPAL COUPLEUR D'INTERFACE JAUGE DE NIVEAU D'HUILE NUMÉRO DE SÉRIE BOUCHON DE REMPLISSAGE DU MOTEUR D'HUILE MOTEUR CAPUCHONS DES FILTRE A CARBURANT/SEPARATEUR BOUGIES D'EAU (à l'intérieur de la coupelle de filtre) D'ALLUMAGE...
  • Página 175: Type A Monture Laterale

    IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX BOITE DE TELECOMMANDE (Type R) (type équipé ou équipement en option) TYPE A MONTURE LATERALE LEVIER DE TÉLÉCOMMANDE LEVIER DE LIBERATION DE POINT MORT DE TEMOINS (Pression d'huile, surchauffe, ACG, PGM-FI) COMMUTATEUR D'ASSIETTE/ INCLINAISON LEVIER DE RALENTI ACCÉLÉRÉ TÉMOIN (intérieur) INTERRUPTEUR DU MOTEUR...
  • Página 176 IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX [Commun] JAUGE DE CARBURANT RESERVOIR DE CARBURANT PORTABLE (type équipé ou équipement en option) BOUTON DE MISE À L'AIR TUYAUTERIE DU BOUTON DE MISE À RESERVOIR A ESSENCE L'AIR LIBRE DU BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT JOINT DE CONDUITE DE CARBURANT (côté...
  • Página 177 IDENTIFICATION DES ORGANES PRINCIPAUX TACHYMETRE INDICATEUR DE TRIM INDICATEUR D'ANGLE DE BARRE (type équipé ou équipement en option) (type équipé ou équipement en option) (équipement en option : type R) PANNEAU DU COMMUTATEUR (Commande de traîne) TRL (équipement en option : type R) COMMUTATEUR TRL (Commande de pêche à...
  • Página 178: Commandes Et Fonctions (Type H)

    4. COMMANDES ET FONCTIONS (Type H) NEUTRE Commutateur de moteur MARCHE LEVIER DE DÉMARRAGE CHANGEMENT DE VITESSE Commutateur de moteur ARRET MARCHE DÉMARRAGE NEUTRE Cette barre franche est dotée d'un contacteur moteur de type automobile. REMARQUE Ne pas laisser le contacteur de Position de la clé...
  • Página 179: Levier De Changement De Vitesse

    TOHATSU agréé. position de fermeture complète. du moteur à l'hélice. Le levier d'inversion comporte trois positions.
  • Página 180: Poignée D'accélérateur

    COMMANDES ET FONCTIONS (Type H) Poignée d'accélérateur Régleur de dureté de poignée RAPIDE DÉMARRAGE des gaz LENT RÉGLEUR DE DURETÉ DE POIGNÉE DES GAZ CORRECTION RELÂCHE- MENT INDICATEUR DE POIGNÉE DES GAZ COMMANDE DES POIGNÉE DES GAZ Tourner la poignée dans le sens des La courbe sur la poignée indique la Le régleur de dureté...
  • Página 181: Contacteur D'arrêt D'urgence

    COMMANDES ET FONCTIONS (Type H) Contacteur d'arrêt d'urgence Agrafe/cordon coupe circuit COUPE-CIRCUIT DE SECURITE CLIP DE COUPE-CIRCUIT COUPE-CIRCUIT DE SECURITE DE SECURITE ARRÊT ARRÊT CLIP DE COUPE- CORDON DE CORDON DE COUPE CIRCUIT DE SECURITE COUPE CIRCUIT CIRCUIT DE SECURITÉ DE SECURITÉ...
  • Página 182: Régleur De Dureté De Direction

    COMMANDES ET FONCTIONS (Type H) Régleur de dureté de direction Commutateur de commande TRL (pêche à la traîne) REGLEUR DE DURETE DE DIRECTION HAUT CLIP DE RECHANGE DE COMMUTATEUR D'ARRÊT D'URGENCE Pour réduire le Pour augmenter frottement la dureté (DISPONIBLE) COMMUTATEUR DE (VERROUILLAGE) COMMANDE DE...
  • Página 183: Type A Monture Laterale

    COMMANDES ET FONCTIONS (Type R) TYPE A MONTURE LATERALE Levier de télécommande NEUTRE 30° 30° 30° LEVIER DE TELECOMMANDE AVANCE ARRIÈRE LEVIER DE LIBERATION DE POINT MORT INVER- INVER- SION SION AVANCE MINIMUM MINIMUM NEUTRE L'ACCÉLÉRATION L'ACCÉLÉRATION ARRIÈRE MAXIMALE MAXIMALE LEVIER DE TÉLÉCOMMANDE Avec le pignon baladeur en marche avant, MARCHE AVANT :...
  • Página 184: Levier De Liberation De Point Mort

    COMMANDES ET FONCTIONS (Type R) Levier de liberation de point mort Commutateur de moteur REMARQUE Ne pas laisser le commutateur du LEVIER DE TÉLÉCOMMANDE MARCHE DÉMARRAGE moteur (commutateur d'allumage) INTERRUP- en mode MARCHE (clé en position ARRET TEUR DU MOTEUR MARCHE) lorsque le moteur ne tourne pas : la baterrie se déchargera.
  • Página 185: Levier De Ralenti Accéléré

    COMMANDES ET FONCTIONS (Type R) Levier de ralenti accéléré Contacteur d'arrêt d'urgence LEVIER DE COMMANDE A DISTANCE NEUTRE Le levier de ralenti accéléré est utile DE RALENTI uniquement pour les modèles de hors- ACCÉLÉRÉ bords à démarreur carburé. Les modèles BFT60A et BFW60A utilisent une injection de carburant programmée ;...
  • Página 186: Agrafe/Cordon Coupe Circuit

    COMMANDES ET FONCTIONS (Type R) Agrafe/cordon coupe circuit COUPE-CIRCUIT DE ATTENTION SECURITE CORDON DE COUPE CIRCUIT Si le cordon du bouton d'arrêt DE SECURITÉ d'urgence n'est pas réglé, le bateau pourrait devenir introlable lorsque le conducteur, par exemple, tombe à bord et n'est pas capable de ARRÊT d'utiliser le moteur de hors-bord.
  • Página 187: Agrafe De Contacteur D'arrêt D'urgence De Rechange

    COMMANDES ET FONCTIONS (Type R) Agrafe de contacteur d'arrêt d'urgence Panneau du commutateur de de rechange commande (Traîne) TRL (équipement en option : type R) CLIP DE RECHANGE DE COMMUTATEUR D'ARRÊT D'URGENCE COMMUTATEUR DE COMMANDE DE CLIP SUPPLÉMENTAIRE PECHE A LA TRAINE POUR LE BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE La vitesse du moteur peut être ajustée...
  • Página 188: Commutateur D'assiette/Relevage Assistée

    COMMANDES ET FONCTIONS (Commune) Commutateur d'assiette/relevage (Type H) REMARQUE assistée Un angle d'assiette/inclinaison Inclinaison assistée excessif pendant l'opération peut Appuyez sur l'inclinaison automatique / faire lever l'hélice hors de l'eau, et interrupteur à bascule de la barre frange entraîner une ventilation de l'hélice ou du levier de commande à...
  • Página 189: Coupleur D'interface Nmea

    COMMANDES ET FONCTIONS (Commune) Coupleur d'interface NMEA Le coupleur d'interface NMEA2000 peut Si le moteur hors-bord est doté d'un fournir des informations concernant la mécanisme limiteur d'inclinaison vitesse du moteur, la consommation de (équipement en option pour le type R), on carburant, ainsi que différents peut régler l'angle limite d'inclinaison.
  • Página 190: Indicateur D'assiette

    COMMANDES ET FONCTIONS (Commune) Indicateur d'assiette Commutateur d'inclinaison (type équipé ou en option automatique Le mécanisme limiteur d'inclinaison équipement en option) (carter moteur hors-bord) (équipement en option pour le type R) n'est pas commandé par le commutateur d'inclinaison (carter moteur). Le mécanisme limiteur d'inclinaison est commandé...
  • Página 191: Soupape De Décharge Manuelle

    COMMANDES ET FONCTIONS (Commune) Levier de verrouillage d'inclinaison Soupape de décharge manuelle SOUPAPE DE DÉCHARGE MANUELLE PUISSANCE FREE MANUEL (Pour réparer) (Pour libérer) VERROUILLAGE LEVIER DE VERROU DE LA REMORQUE Utilisez le levier de verrouillage pour Si l'on ne parvient pas à incliner le Vérifier qu'aucune personne ne se trouve relever le moteur hors-bord et le moteur hors-bord avec le commutateur...
  • Página 192: Témoin/Vibreur Sonore De Pression D'huile

    COMMANDES ET FONCTIONS (Commune) Témoin/vibreur sonore de pression (Type H) d'huile (VERT) Le témoin de pression d'huile s'éteint et le vibreur sonore se fait entendre si le niveau d'huile est insuffisant et/ou si le système de lubrification du moteur est défectueux.
  • Página 193: Témoin/Vibreur Sonore De Surchauffe

    COMMANDES ET FONCTIONS (Commune) Témoin/vibreur sonore de surchauffe (Type H) (ROUGE) Le témoin de surchauffe s'allume et le vibreur sonore se fait entendre si le circuit de refroidissement du moteur est défectueux. Le régime moteur diminue alors. TEMOIN DE SURCHAUFFE (alarme interne) (Type à...
  • Página 194: Témoin/Vibreur Sonore D'alternateur

    COMMANDES ET FONCTIONS (Commune) Témoin/vibreur sonore d'alternateur (Type H) Le témoin d'alternateur s'allume et le (ROUGE) vibreur sonore se fait entendre si le système de charge est défectueux. TEMOIN D'ALTERNATEUR (alarme interne) (Type à montage latéral) TEMOIN D'ALTERNATEUR (ROUGE) VIBREUR D'ALERTE...
  • Página 195: Témoin/Vibreur Sonore Pgm-Fi

    COMMANDES ET FONCTIONS (Commune) Témoin/vibreur sonore PGM-FI (Type H) (ROUGE) L'afficheur PGM-FI s'allume et l'avertisseur sonne lorsque le système de commande du moteur est défectueux. TEMOIN PGM-FI (alarme interne) (Type à montage latéral) TEMOIN PGM-FI (ROUGE) VIBREUR D'ALERTE...
  • Página 196: Volet Correcteur De Couple D'hélice

    COMMANDES ET FONCTIONS (Commune) Volet correcteur de couple d'hélice Modèle BFW60A : Modèle BFT60A : OEILLET DE LA BOÎTE DE VITESSES VOLET DE REGLAGE DE L'ASSIETTE BOULON DE HÉLICE VOLET DE REGLAGE BOULON DE SERRAGE SERRAGE DE L'ASSIETTE Si la barre / gouvernail est tiré vers Modèle BFW60A : le côté...
  • Página 197: Anode

    COMMANDES ET FONCTIONS (Commune) Anode ANODE (support de poupe) ANODE (de chaque côté) Le métal d'anode est un métal sacrificiel qui contribue à protéger le moteur hors- bord contre la corrosion. REMARQUE Ne pas peindre l'anode. Cela nuirait à la fonction du métal d'anode et pourrait entraîner la formation de rouille et de corrosion sur le moteur de hors-bord.
  • Página 198: Trou De Contrôle D'eau De Refroidissement

    COMMANDES ET FONCTIONS (Commune) Trou de contrôle d'eau de Orifice d'aspiration d'eau de refroidissement refroidissement ORIFICE DE VERIFICATION D'EAU DE REFROIDISSEMENT ORIFICE D'ASPIRATION D'EAU DE Cet orifice permet de contrôler si l'eau de L'eau de refroidissement du moteur est refroidissement circule correctement à aspiré...
  • Página 199: Bouchon De Remplissage De Carburant (Type Équipé)

    COMMANDES ET FONCTIONS (Commune) Bouchon de remplissage de carburant Leviers de fixation du couvercle (arrière) (type équipé) (avec bouton de mise à du moteur (Avant/Arrière) VERROU l'air libre) (avant) BOUTON DE MISE À L'AIR DU BOUCHON DE COUVERCLE DU VERROU REMPLISSAGE DU CARBURANT MOTEUR FIXATION DU...
  • Página 200: Jauge De Carburant

    COMMANDES ET FONCTIONS (Commune) Le raccord de canalisation de carburant et Jauge de carburant Raccord de canalisation de carburant le coupleur permettent de brancher la et raccord (type équipé ou en option canalisation de carburant entre le réservoir équipement en option) JAUGE DE CARBURANT de carburant et le moteur hors-bord.
  • Página 201: Indicateur D'angle De Barre

    COMMANDES ET FONCTIONS (Commune) Indicateur d'angle de barre (équipement en option : type R) Le compteur de la direction affiche l'itinéraire du voyage selon l'indicateur d'angle.
  • Página 202: Installation

    Nous recommandons de faire installer le moteur hors-bord par un concessionnaire de moteurs hors-bord TOHATSU autorisé. Consulter le concessionnaire TOHATSU dans votre région pour l'installation et l'utilisation d'options Modéle Type : T (Hauteur du panneau d'équipement particulières (Y-OP). arrière Hauteur du tableau arrière)
  • Página 203: Positionnement

    INSTALLATION Positionnement Hauteur d'installation ORIFICE DE RALENTI HAUTEUR DE TABLEAU ARRIERE DE BATEAU ORIFICE DE RALENTI 150 mm ou plus 0 – 50 mm CHARGE COMPLETE NIVEAU D’EAU ASSIETTE/ INCLINAISON LIGNE CENTRALE MOTEUR HORS- BORD HAUTEUR DU PLAQUE TABLEAU ARRIERE ANTICAVITATION REMARQUE Installer le moteur hors-bord à...
  • Página 204: Installation Du Moteur Hors-Bord

    Le couple de serrage de l'écrou peut être différent selon le matériau du bateau. Consulter le RONDELLES concessionnaire autorisé de moteurs DE DIAMETRE 22 MM (8) hors-bord TOHATSU. ECROU RONDELLES PRECAUTION DE DIAMETRE 33 MM (4) Fixer solidement le moteur hors- bord.
  • Página 205: Contrôle De L'angle Du Moteur Hors-Bord (Navigation)

    INSTALLATION Contrôle de l'angle du moteur hors-bord (Navigation) INCORRECT INCORRECT CORRECT FAIT " S'ENFONCER " LE BATEAU FAIT " RALENTIR " LE BATEAU PERMET UNE PERFORMANCE MAXIMALE Installer le moteur avec le meilleur angle Angle d'assiette trop petit : Incorrect, fait L'angle d'assiette varie selon d'assiette possible afin d'assurer une "...
  • Página 206: Connexions De La Batterie

    INSTALLATION Connexions de la batterie • POISON : L´électrolyte est un ATTENTION Utiliser une batterie ayant une capacité poison. nominale de démarrage à froid (CCA) de La batterie produit des gaz ANTIDOTE : 420A à – 18 °C et une réserve d'une ─...
  • Página 207 INSTALLATION • Prolongation du câble de batterie : BORNE (+) REMARQUE Si l'on prolonge le câble de batterie (-) BORNE • Veiller à bien connecter en premier d'origine, la tension de batterie le câble côté positif (+) de la batterie. diminue sous l'effet de l'augmentation Pour déconnecter, commencer par de longueur du câble et du nombre de...
  • Página 208: Installation De La Commande À Distance

    Voir un revendeur de moteurs hors-bord Veiller à ce qu'il n'y ait pas d'obstacle sur TOHATSU agréé pour de plus amples le cheminement du câble de commande. informations. La position de la boîte de commande des autres types doit être déterminée de la...
  • Página 209: Sélection De L'hélice

    Consulter le revendeur TOHATSU agréé La longueur de câble recommandée est pour la bonne sélection d'hélice. de 300 – 450 mm plus long que la distance mesurée.
  • Página 210: Controles Preliminaires

    6. CONTROLES PRELIMINAIRES BFT60A/BFW60A est un moteur Installation/démontage du carter moteur hors-bord à refroidissement à eau à 4 courses et à essence sans plomb comme (avant) (arrière) carburant. Il nécessite également de VERROU l'huile moteur. Vérifiez les points suivants avant d'utiliser moteur de hors-bord. COUVERCLE DU MOTEUR FIXATION DU LEVIER...
  • Página 211: Huile De Moteur

    CONTROLES PRELIMINAIRES Une huile SAE 10W-30 est recommandée Huile de moteur <Inspection et remplissage> pour l'utilisation générale. REMARQUE • L'huile moteur est un facteur important qui affecte les performances du moteur et sa durée REPERE de service. Les huiles non NIVEAU détergentes ou de basse qualité...
  • Página 212 CONTROLES PRELIMINAIRES Lorsque l'huile moteur est contaminée ou Lors de la vérification du niveau d'huile, on peut parfois constater que l'huile a une apparence laiteuse ou que le niveau est plus élevé que prévu. Dans un cas comme change de couleur, la remplacer par de dans l'autre, remplacer l'huile moteur.
  • Página 213: Jauge De Carburant

    CONTROLES PRELIMINAIRES Vérifier l'indicateur de niveau de Carburant carburant et faire l'appoint dans le (Type avec réservoir de carburant réservoir jusqu'au repère de niveau portable ou équipement en option) maximum si nécessaire Ne pas remplir JAUGE DE CARBURANT le réservoir de carburant au-dessus du repère de niveau maximum (UPPER).
  • Página 214: Essence Contenant De L'alcool

    élevé que ce que aéré et avec le moteur arrêté. recommandé ne sont pas couverts par recommande TOHATSU. Il existe deux • Ne pas fumer ni permettre la la garantie. types de " gasohol " : l' un contient de présence de flammes ou d'étincelles...
  • Página 215: Hélice Et De La Goupille Fendue Contrôle

    (voir page 128). pointe, une bonne économie de carburant S'adresser à un distributeur de moteurs et le confort de croisière, sans oublier une hors-bord TOHATSU agréé pour la vie prolongée du moteur également. sélection de l'hélice. Consulter le revendeur TOHATSU agréé...
  • Página 216: Angle/Hauteur De Barre Franche Réglage (Type H)

    CONTROLES PRELIMINAIRES Angle/Hauteur de barre franche Installer le bloc de réglage de hauteur de Réglage (Type H) sorte que l'angle sélectionné de la barre frange soit dans cette position. La hauteur et l'angle de la barre franche 293 mm peuvent être réglés sur trois positions en changeant le sens d'installation du bloc de réglage de hauteur.
  • Página 217: Friction De La Barre De Gouvernail (Type H)

    Nettoyer ou consulter un revendeur de Ne pas appliquer de graisse ou d'huile sur moteurs hors-bord TOHATSU agréé pour la plaque de friction. La graisse ou huile le nettoyage (voir page 121). réduit le frottement du régleur.
  • Página 218: Batterie

    CONTROLES PRELIMINAIRES Batterie • Ne jamais approcher de flammes vives ou étincelles et assurer une BORNE POSITIVE (+) aération suffisante avant de REMARQUE La manipulation des batteries diffère procéder à la recharge de la batterie. ANTIDOTE : Si de l'électrolyte selon le type de batterie utilisée et les pénètre dans les yeux, rincer instructions données ci-après peuvent...
  • Página 219: Autres Contrôles

    CONTROLES PRELIMINAIRES Autres contrôles REMARQUE Les endommagements par la corrosion Vérifier les éléments suivants : (1) Le flexible d'essence n'est pas pincé augmenteront si l'anode est peinte ou si ou aplati et les raccords ne sont pas elle est trop abimée. desserrées.
  • Página 220: Demarrage Du Moteur

    7. DEMARRAGE DU MOTEUR Raccords de conduite d'alimentation TUYAU SOUPLE DE BARB CARBURANT (moteur • Installer solidement le réservoir à hors-bord latéral) ATTENTION essence de manière qu'il ne puisse bouger ou se renverser en cours de L'essence est très inflammable, et les marche.
  • Página 221: Amorçage De Carburant

    DEMARRAGE DU MOTEUR Amorçage de carburant BOUTON DE MISE À L'AIR LIBRE RACCORD DE TUYAU DE CARBURANT DU BOUCHON DE REMPLISSAGE (POUR RÉSERVOIR DE CARBURANT) DE CARBURANT FLÈCHE EXTRÉMITÉ OUVERTURE SORTIE (côté moteur hors-bord) POIRE D'AMORÇAGE EXTRÉMITÉ ENTRÉE (côté du réservoir) (côté...
  • Página 222: Démarrage Du Moteur (Type H)

    DEMARRAGE DU MOTEUR 1. Insérer le clip du bouton d'arrêt Démarrage du moteur (Type H) REMARQUE d'urgence à une extrémité de son COUPE-CIRCUIT cordon, en bouton d'arrêt d'urgence. Ne pas toucher la poire d'amorçage DE SECURITE Attacher solidement l'autre extrémité alors que le moteur tourne ou pendant de la cordelette au pilote.
  • Página 223 DEMARRAGE DU MOTEUR DÉMARRAGE NEUTRE LEVIER DE CHANGE- " " REPERE MENT DE VITESSE CLIP DE RECHANGE DE COMMUTATEUR D'ARRÊT D'URGENCE POIGNÉE DES GAZ Ranger le clip de coupe-circuit de sécurité dans la trousse à outils. Utiliser le clip de coupe-circuit de sécurité...
  • Página 224 DEMARRAGE DU MOTEUR CLE DE CONTACT DU MOTEUR ORIFICE DE VERIFICATION D'EAU REMARQUE DE REFROIDISSEMENT • Le démarreur consomme une grande quantité de courant. Il ne MARCHE DÉMARRAGE faut donc pas le faire tourner d'une manière continue pendant plus de 5 secondes à...
  • Página 225 être hors-bord TOHATSU. Ne pas faire activés. Le régime moteur diminue fonctionner le moteur tant que le alors automatiquement. 6. Vérifier si le voyant indicateur de problème n'a pas été...
  • Página 226: Demarrage Du Moteur (Type R)

    DEMARRAGE DU MOTEUR 1. Insérer le clip du bouton d'arrêt Demarrage du Moteur (Type R) d'urgence à une extrémité de son (Type à montage latéral) CLIP cordon, en bouton d'arrêt d'urgence. SUPPLÉMENTAIRE COUPE-CIRCUIT DE SECURITE POUR LE BOUTON Attacher solidement l'autre extrémité D'ARRÊT D'URGENCE de la cordelette du coupe-circuit au pilote.
  • Página 227 DEMARRAGE DU MOTEUR MARCHE LEVIER DE TELECOMMANDE REMARQUE DÉMAR- RAGE ARRET • Le démarreur consomme une grande quantité de courant. Il ne NEUTRE faut donc pas le faire tourner d'une manière continue pendant plus de 5 secondes à la fois. Si le moteur ne NEUTRE démarre pas dans les 5 secondes, attendre au moins 10 secondes avant...
  • Página 228 Si l'eau ne sort toujours pas, faire vérifier le moteur hors-bord par un concessionnaire autorisé de moteurs hors-bord TOHATSU. Ne pas faire fonctionner le moteur tant que le ORIFICE D'ASPIRATION D'EAU DE REFROIDISSEMENT (de chaque côté) problème n'a pas été...
  • Página 229: Démarrage De Secours

    DEMARRAGE DU MOTEUR 7. Préchauffer le moteur de la manière Démarrage de secours suivante : (avant) (arrière) Température supérieure à 5°C – faire VERROU fonctionner le moteur pendant au moins 3 minutes. En dessous de 5°C – faire tourner le moteur pendant au moins 5 minutes à...
  • Página 230 DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H) (Type à montage latéral) BOULONS de 6 × 25 mm CARTER ACG NEUTRE NEUTRE NEUTRE LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE LEVIER DE TELECOMMANDE NEUTRE 4. Placer le levier d'inversion ou levier de commande à distance sur la position 3.
  • Página 231 DEMARRAGE DU MOTEUR (type H) (Type à montage latéral) NOEUD DÉMARRAGE DÉMAR- RAGE " " REPERE POIGNÉE DES GAZ ROTOR ACG LEVIER DE RALENTI ACCELERE CORDON DU DÉMARREUR D'URGENCE 5. Type H : 6. Positionner le rotor d'alternateur avec ses découpes à droite et à gauche Aligner le "...
  • Página 232 DEMARRAGE DU MOTEUR (type H) (Type à montage latéral) BOUTON D'ARRÊT BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE D'URGENCE AGRAFE DE CONTACTEUR D'ARRET D'URGENCE DE RECHANGE ARRÊT ARRÊT CLIP DU BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE Une agrafe de commutateur d'arrêt CLIP DU BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE d´urgence de rechange est prévue : Type de montage latéral : CORDON DE COUPE CORDON DE COUPE...
  • Página 233 DEMARRAGE DU MOTEUR (Type H) (Type à montage latéral) MARCHE MARCHE CLE DE CONTACT DU MOTEUR CLE DE Direction dans CONTACT laquelle tirer MOTEUR CORDE DE LANCEMENT D'URGENCE 9. Tirer doucement la corde de lancement d'urgence jusqu'à ce que l'on ressente MARCHE une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur...
  • Página 234 à l'embarcadère le plus proche. 12. Après avoir regagné l'embarcadère le plus proche, s'adresser au concessionnaire de moteurs hors-bords TOHATSU agréé le plus proche pour faire effectuer les opérations ci-dessous. • Faire vérifier le système électrique. • Faire reposer par le concessionnaire les pièces...
  • Página 235: Fonctionnement

    8. FONCTIONNEMENT 60 minutes suivantes : Méthode de rodage Période de rodage : 10 heures Faire fonctionner le moteur hors-bord à un maximum de 4.000 à 5.000 min L'opération de rodage permet aux (tr/mn), ce qui représente environ 50 surfaces en contact des pièces mobiles de à...
  • Página 236: Inversion De Marche

    FONCTIONNEMENT Inversion de marche LENT (Type H) AVANCE ARRIÈRE NEUTRE N (POINT MORT) LENT AVANCE POIGNÉE DES GAZ LEVIER DE ARRIÈRE CHANGEMENT DE VITESSE Le levier d'inversion comporte 3 positions : 1. Pour diminuer le régime moteur, MARCHE AVANT, POINT MORT et aligner l'index de la poignée des gaz MARCHE ARRIERE.
  • Página 237: Manœuvre

    FONCTIONNEMENT Manœuvre REGLEUR DE DURETE DE DIRECTION Ne pas appliquer de graisse ou d'huile (Type H) sur la plaque de friction. La graisse ou PLAQUE DE FRICTION huile réduit le frottement du régleur. TOURNER VERS TOURNER VERS LA DROITE LA GAUCHE (Type R) Diriger le bateau de la même manière qu'une automobile.
  • Página 238: Croisière

    FONCTIONNEMENT Croisière (Type H) AVANCE COMMUTATEUR D'ASSIETTE/ INCLINAISON LEVIER DN (bas) DE CHAN- GEMENT DE VITESSE POSITION LA PLUS BASSE AVANCE 2. Lorsque le levier de changement de 1. Appuyer sur le côté DN (bas) du vitesse est en position vers l'AVANT. commutateur d'assiette/inclinaison et abaisser le moteur à...
  • Página 239 FONCTIONNEMENT REGLEUR DE DURETE DE POIGNEE DES GAZ • En cas de navigation à plein gaz, noter que le régime moteur doit être dans la RAPIDE plage comprise entre 5.000 et 6.000 CORRECTION (tr/mn). • Si le régime moteur sémbale lorsque l'hélice sort de l'eau, ramener le levier de commande pour ralentir le régime moteur.
  • Página 240: Inversion De Marche

    FONCTIONNEMENT Inversion de marche (Type R) (Type à montage latéral) AVANCE NEUTRE NEUTRE LEVIER DE NEUTRE ARRIÈRE AVANCE TELECOM MANDE 30° 30° MAXIMALE MAXIMALE ACCELERA- ACCELERA- TION TION ARRIÈRE Pull up LEVIER DE LIBERATION DE POINT MORT Tout en tirant le levier de déverrouillage PRECAUTION du neutre, déplacer le levier de commande à...
  • Página 241: Croisière

    FONCTIONNEMENT Croisière (Type R) NEUTRE (Type à montage latéral) ARRIÈRE AVANCE COMMUTATEUR D'ASSIETTE/INCLINAISON LEVIER DE TELECOMM DN (bas) ANDE POSITION LA PLUS BASSE AVANCE 1. Appuyer sur DN (vers le bas) du 2. Placer le levier de commande à commutateur d'assiette/inclinaison et distance de la position NEUTRE à...
  • Página 242 FONCTIONNEMENT MOTEUR HORS-BORD A LA MOTEUR HORS-BORD A LA POSITION TROP BASSE POSITION TROP HAUTE MOTEUR HORS-BORD A LA POSITION CORRECTE Lors de croisière : (A) Par vent fort, abaisser légèrement le moteur hors-bord pour faire descendre l'étrave et améliorer la stabilité du bateau. (B) Par vent arrière, relever légèrement le moteur hors-bord pour remonter l'étrave et améliorer la stabilité...
  • Página 243: Commutateur Trl (Commande De Pêche À La Traîne)

    FONCTIONNEMENT DN : Réduire le régime moteur On peut utiliser la commande des gaz en Commutateur TRL (Commande de HAUT : Augmenter le régime moteur mode pêche à la traîne. Le mode traîne est pêche à la traîne) annulé lorsque la vitesse de 3.000 min (type H) Une fois le moteur chaud et lors d'une (tr/min) est atteinte.
  • Página 244: Réglage De L'assiette Du Moteur Hors-Bord

    FONCTIONNEMENT Réglage de l'assiette du moteur (Type H) (Type à montage latéral) hors-bord COMMUTATEUR D'ASSIETTE/ INCLINAISON Appuyer sur Appuyer sur " DN " (bas) " UP " (montée) pour baisser pour relever la la proue. proue. Appuyer sur Appuyer sur "...
  • Página 245 FONCTIONNEMENT Le système d'assiette/inclinaison PRECAUTION asservies agit en appuyant sur le commutateur, et il stoppe en relâchant • Si l'angle d'assiette est incorrect la le commutateur. Pour augmenter manoeuvrabilité du bateau sera légèrement l'assiette, appuyer instable. momentanément mais fermement • Ne pas changer de cap sur UP (montée).
  • Página 246: Indicateur D'assiette

    FONCTIONNEMENT Indicateur d'assiette PROUE TROP BASSE DUE AU PROUE TROP HAUTE DUE AU (type équipé ou en option 1. CHARGEMENT DU MOTEUR 1. CHARGEMENT A L'ARRIERE HORS-BORD 2. MOTEUR HORS-BORD A LA équipement en option) 2. MOTEUR HORS-BORD A LA POSITION TROP HAUTE L'indicateur d'assiette indique l'angle POSITION TROP BASSE...
  • Página 247: Inclinaison Du Moteur Hors-Bord

    FONCTIONNEMENT Inclinaison du moteur hors-bord (Type H) Si le moteur hors-bord est doté d'un Lorsque le bateau est échoué ou arrêté en mécanisme limiteur d'inclinaison eau peu profonde, relever le moteur hors- (équipement en option pour le type R), bord pour empêcher l'hélice et le carter de on peut régler l'angle limite d'inclinaison.
  • Página 248: Amarrage

    FONCTIONNEMENT Amarrage LEVIER DE VERROU DE LA REMORQUE LIBRE VERROUILLAGE LEVIER DE VERROU DE LA REMORQUE 1. Relever le moteur hors-bord au Avant de incliner le moteur hors-bord, Lors du mouillage, relever le moteur maximum à l'aide du commutateur arrêter le moteur et débrancher la hors-bord à...
  • Página 249: Soupape De Décharge Manuelle

    FONCTIONNEMENT Après l'inclinaison manuelle vers le haut/ Soupape de décharge manuelle Commutateur d'inclinaison le bas, fermer la soupape de décharge automatique moteur de hors-bord. SOUPAPE DE DECHARGE MANUELLE manuelle pour verrouiller le moteur hors- COMMUTATEUR D'INCLINAISON bord en position. MANUAL POWER (Pour (Pour...
  • Página 250: Réglage Du Volet Correcteur D'assiette

    FONCTIONNEMENT Réglage du volet correcteur d'assiette (Modèle BFT60A) (Modèle BFW60A) GAUCHE La dérive est prévue pour un réglage de OEILLET DE " virage couple " qui est une réaction de LA BOÎTE DE VITESSES la rotation de l'hélice ou couple d'hélice. GAUCHE Si, pendant un virage à...
  • Página 251 FONCTIONNEMENT (Modèle BFT60A) (Modèle BFW60A) DROITE OEILLET DE LA BOÎTE DE VITESSES DROITE DROITE BOULON DE VOLET CORRECTEUR BOULON DE SERRAGE DE COUPLE D'HELICE SERRAGE VOLET CORRECTEUR DE COUPLE D'HELICE Si un moindre effort est requis pour virer Procéder aux petits réglages et réessayer. à...
  • Página 252: Système De Protection Du Moteur

    FONCTIONNEMENT Si la pression d'huile moteur chute et/ou Système de protection du moteur (Type à montage latéral) le moteur surchauffe, un ou les deux <Pression d'huile moteur, surchauffe, systèmes d'avertissement peuvent être TEMOIN DE TEMOIN PGM-FI et vibreur ACG Systèmes> PRESSION D'ALTERNAT activés.
  • Página 253 FONCTIONNEMENT Système TEMOINS VIBREUR D'ALERTE Pression d'huile Surchauffe PGM-FI CORRESPONDANT Symptôme (Vert) (Rouge) (Rouge) (Rouge) SYSTEME Avec la clé de contact du moteur Au démarrage MARCHE (2 sec) MARCHE (2 sec) MARCHE MARCHE (2 sec) sur la position marche : MARCHE (2 fois) Pendant l'opération MARCHE...
  • Página 254 30 secondes, revenir au quai le plus refroidissement. proche, et contacter le revendeur de 2. Si de l'eau s'écoule du témoin de moteurs hors-bord TOHATSU agréé le l'orifice de contrôle d'eau de plus proche. refroidissement, continuer le ralenti pendant 30 secondes. Si le système d'avertissement de surchauffe s'arrête...
  • Página 255 FONCTIONNEMENT Lorsque le système d'avertissement PGM-FI est activé : 1. Consulter le concessionnaire autorisé de moteurs hors-bord TOHATSU. Lorsque le système d'avertissement ACG est activé : 1. Vérifier la batterie (voir page 116). Si la batterie est en bon état, consulter un revendeur de moteurs hors-bord TOHATSU agréé.
  • Página 256 Corriger ou entretenir si nécessaire en Peindre ou recouvrir l'anode entraîne contactant le revendeur de moteurs la rouille et la corrosion du moteur hors-bord TOHATSU agréé le plus hors-bord. proche. Il y a également 4 petites anodes sacrificielles dans les passages d'eau du...
  • Página 257: Opération En Eau Peu Profonde

    FONCTIONNEMENT Opération en eau peu profonde Moteurs hors-bord multiples Sur les bateaux équipés de plusieurs REMARQUE moteurs hors-bord, tous les moteurs Un angle d'assiette/inclinaison excessif fonctionnent normalement en même pendant l'opération peut faire lever temps. l'hélice hors de l'eau, et entraîner une ventilation de l'hélice et un surrégime Si un ou plusieurs moteurs sont arrêtés du moteur.
  • Página 258: Arret Du Moteur

    9. ARRET DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, Arrêt d'urgence du moteur extraire le clip du coupe-circuit de (Type H) sécurité en tirant la cordelette du coupe- COUPE-CIRCUIT DE SECURITE circuit de sécurité. Nous conseillons d'arrêter de temps à autre le moteur de cette manière pour s'assurer que le coupe-circuit de sécurité...
  • Página 259: Arrêt Normal Du Moteur

    ARRET DU MOTEUR 1. Tourner la poignée d'accélérateur à la Arrêt normal du moteur position LENT, puis déplacer le levier (Type H) Si le moteur ne s'arrête pas lorsqu'on de changement de vitesse au POINT place la clé de l'interrupteur du moteur LENT MORT.
  • Página 260: (Type R)

    ARRET DU MOTEUR (Type R) (Type à montage latéral) NEUTRE CLE DE CONTACT DU MOTEUR ARRET NEUTRE COUPE-CIRCUIT DE SECURITE LEVIER DE TELECOMMANDE 1. Placer le levier de commande à 2. Tourner la clé de commutateur de 3. Lorsque le bateau n'est pas utilisé, distance sur la position NEUTRE.
  • Página 261: Transport

    TRANSPORT Déconnexion de la canalisation de carburant RACCORD DE TUYAU DE CARBURANT BOUTON DE MISE À L'AIR LIBRE DU BOUCHON DE REMPLISSAGE DE Avant de transporter le moteur hors-bord, CARBURANT débrancher la canalisation de carburant et la retirer de la manière suivante. ATTENTION L'essence est très inflammable, et les vapeurs d'essence peuvent exploser,...
  • Página 262 TRANSPORT Transport ATTENTION CROCHETS DU TREUIL Ne pas transporter le moteur hors- bord avec le couvercle de moteur. Le couvercle du moteur peut se détacher et le moteur du hors-bord peut tomber, SUPPORTS causant éventuellement des blessures MOTEUR accidentelles ou des dommages. Pour le transport du moteur hors bord 3.
  • Página 263: Dispositif De Protection

    TRANSPORT PRECAUTION DISPOSITIF DE PROTECTION Avant de transporter le moteur hors-bord horizontalement, vidangez l'essence et l'huile du moteur hors bord selon les instructions sur les pages 113 et 133. (Côté tribord tourné vers le bas comme indiqué.) SUPPORT DU MOTEUR HORS-BORD 4.
  • Página 264: Remorquage

    TRANSPORT Remorquage REMARQUE (Type H) Ne pas transporter le bateau sur DURETE DE DIRECTION remorque ou autre si le moteur hors- REGLEUR bord est en position inclinée. Le bateau ou le moteur de hors-bord peuvent être grandement endommagés si le moteur de hors-bord tombe.
  • Página 265: Nettoyage Et Chasse D'eau

    11. NETTOYAGE ET CHASSE D'EAU Nettoyer et rincer complètement le Arrêter le moteur avec de le nettoyer et 4. Débrancher l'orifice de rinçage moteur hors-bord avec de l'eau douce de le rincer. connecteur. après chaque utilisation dans de l'eau 5. Visser le raccord de l'orifice de rinçage 1.
  • Página 266 à ce que la zone soit • Utiliser uniquement les pièces bien aérée. TOHATSU Genuine ou des pièces Ne jamais faire tourner le moteur dans équivalentes pour l'entretien ou la réparation. L'utilisation de pièces de un lieu fermé ou confiné.
  • Página 267: Entretien

    ENTRETIEN Trousse à outils, pièces de rechange et d'urgence BOUTON Les outils suivants, la corde de lancement CORDON DU d'urgence et un clip de coupe-circuit de DÉMARREUR TOURNEVIS PLAT sécurité de rechange sont fournis avec le D'OUTILS le moteur hors-bord pour l'entretien, le réglage et les réparations BOUGIE POIGNÉE...
  • Página 268: Calendrier D'entretien

    (2) Confier ces points au concessionnaire réparateur à moins de disposer des outils appropriés et d'avoir les compétences requises en mécanique. Pour les procédures d'entretien, consulter le manuel d'entretien TOHATSU. (3) En cas d'utilisation professionnelle, noter les heures de fonctionnement afin de déterminer la périodicité d'intervalle d'une manière précise.
  • Página 269 (2) Confier ces points au concessionnaire réparateur à moins de disposer des outils appropriés et d'avoir les compétences requises en mécanique. Pour les procédures d'entretien, consulter le manuel d'entretien TOHATSU. (3) En cas d'utilisation professionnelle, noter les heures de fonctionnement afin de déterminer la périodicité d'intervalle d'une manière précise.
  • Página 270: Huile De Moteur

    ENTRETIEN Huile de moteur <Renouvellement de l'huile moteur> DE L'HUILE MOTEUR Une huile moteur contaminée ou en BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE quantité insuffisante affectera RONDELLE D'ÉTANCHÉITÉ négativement la durée de vie des pièces mobiles et des pièces en mouvement. GUIDE Intervalle de vidange d'huile : Au bout du premier mois ou de 20 heures de fonctionnement après la date d'achat...
  • Página 271: Bougies

    ENTRETIEN 6. Reposer correctement le bouchon de Bougies remplissage d'huile Ne pas trop serrer. Pour que le moteur fonctionne 7. Reposer le capot moteur et le correctement, les électrodes des bougies verrouiller solidement. d'allumage doivent être dépourvues de tout dépôt et leur écartement doit être correct.
  • Página 272 ENTRETIEN 1. Démonter le capot moteur. (2) Si l'électrode centrale d'une bougie 2. Déposer les capuchons de bougie est usée, remplacer la bougie. d'allumage. Une bougie d'allumage peut s'user 3. Utiliser la clé à bougie, la clé de diverses façons. polygonale 10 mm et le tournevis Si la rondelle d'étanchéité...
  • Página 273: Batterie

    ENTRETIEN Batterie REMARQUE Les bougies doivent être bien serrées. REMARQUE Une bougie mal serrée peut devenir La manipulation des batteries diffère très chaude et endommager le moteur. selon le type de batterie utilisée et les instructions données ci-après peuvent 10.Remettre les capuchons de bougie en ne pas s'appliquer à...
  • Página 274 ENTRETIEN • Ne jamais approcher de flammes <Nettoyage de la batterie> NIVEAU SUPÉRIEUR 1. Déconnecter en premier le câble côté vives ou étincelles et assurer une négatif (–) de la batterie et ensuite le aération suffisante avant de câble côté positif (+). procéder à...
  • Página 275 ENTRETIEN PRECAUTION COSSE BORNE POSITIVE (+) NEGATIVE (–) Veiller à bien déconnecter en premier le câble côté négatif (–) de la batterie. Pour connecter, faites-le tout d'abord à la borne (+), puis à la (–). Jamais Ne jamais connecter/déconnecter les câbles de batterie dans l'ordre inverse car cela pourrait provoquer un court- ROUGE...
  • Página 276: Lubrification

    ENTRETIEN Lubrification BRAS DE FONCTION PLEINS GAZ/ BARRE FRANCHE (Type H) Essuyer l'extérieur du moteur avec un TIGE DU PAPILLON MAILLON / TOURILLON / PLAQUE DES GAZ/ LIEN chiffon imbibé d'huile propre. Enduire de la graisse anticorrosion marine sur les pièces suivantes : Intervalle de graissage : 20 heures ou un mois après la date...
  • Página 277 ENTRETIEN ETRIER DU MAILLON DE BASCULEMENT / TOURILLON DE BASCULEMENT / BRAS DE BASCULEMENT MAILLON / TOURILLON / LEVIER DE VERROU DE LA PLAQUE TOURILLON DE GLISSEMENT / REMORQUE (de chaque côté) ROULEAU DU RESSORT DE CLIQUET CYLINDRE SUPERIEUR TIGE / GARNITURE D'ETANCHEITE BOÎTIER DE PIVOT...
  • Página 278: Filtre À Carburant/Séparateur D'eau

    ENTRETIEN Filtre à carburant/Séparateur d'eau <Inspection> ATTENTION Le filtre à carburant (à l'intérieur de la CONNECTEUR DE LA L'essence est très inflammable, et les coupelle de filtre) se trouve sous le capot TUYAUTERIE A CARBURANT vapeurs d'essence peuvent exploser, moteur près du loquet de capot moteur du entraînant de graves blessures, voire la côté...
  • Página 279 ENTRETIEN <Remplacement> ENSEMBLE DU FILTRE A CARBURANT SANGLE DE SUSPENSION SUPPORT DU FILTRE TUYAUX DE A CARBURANT CARBURANT BRIDES FILTRE À ESSENCE SANGLE DE SUSPENSION (à l'intérieur de la coupelle de filtre) TUYAUX DE FILTRE À ESSENCE CARBURANT (à l'intérieur de la coupelle PINCES A TUYAU de filtre) (disponible dans le commerce)
  • Página 280: Couple De Serrage

    ENTRETIEN Aligner le centre des deux tuyaux de carburant et la flèche de la nervure de la bride de suspension CORPS DE FILTRE JOINTS TORIQUES (remplacer) Atteindre le piège à FILTRE À suspension de la face ESSENCE PROJECTIONS inférieure du boîtier du filtre FLOTTEMENT (bague rouge) COUPELLE DE...
  • Página 281: Réservoir De Carburant Et Filtre De Réservoir

    ENTRETIEN 9. Connecter correctement le connecteur Réservoir de carburant et filtre <Nettoyage du réservoir de de la tuyauterie à carburant au de réservoir carburant> réservoir à essence et au moteur hors- (Type équipé) bord. ATTENTION Tourner le bouton de mise à l'air libre L'essence est très inflammable, et les du côté...
  • Página 282: Filtre Du Réservoir De Carburant

    1. Retirer les quatre vis de 5 mm à l'aide inspecté et réparé par votre d'un tournevis plat, puis déposer le concessionnaire TOHATSU agréé : raccord du tuyau de carburant du 1. Démarrage difficile ou blocage après réservoir et le filtre du réservoir.
  • Página 283: Fusible

    ENTRETIEN Fusible PIECE DE RECHANGE ACG FUSIBLES DE RECHANGE FUSIBLE (40 A) (10 A, 15 A, 30 A) FUSIBLE ACG (40 A) FUSIBLES (10 A, 15 A, 30 A) FUSIBLE SAUTE Si le fusible est brûlé, la batterie ne pourra pas être rechargée en faisant tourner le moteur.
  • Página 284 ENTRETIEN 3. Déposer le couvercle de la boîte à REMARQUE fusibles et retirer l'ancien fusible des REMARQUE pinces avec l'extracteur de fusible Lorsque le fusible est sauté, vérifiez-en Avant de vérifier ou de remplacer le fourni dans la trousse à outils. la cause, puis remplacez-le par un fusible d'alternateur, débrancher le 4.
  • Página 285: Hélice

    ENTRETIEN <Installation> Hélice HELICE (type équipé ou équipement en option) 1. Passer de la graisse marine sur l'arbre GOUPILLE d'hélice. FENDUE L'ENTRETOISE (Modèle BFT60A 2. Poser la rondelle de butée avec sa face uniquement) rainurée dirigée vers le carter d'engrenages. ECROU DE DECRO- CHEMENT...
  • Página 286 Pour toute information Modèle BFT60A : sur les outils, consulter le concessionnaire 3,4 N·m (0,34 kgf·m) de moteurs hors-bords TOHATSU agréé. Modèle BFW60A : 44 N·m (4,5 kgf·m) Ne pas serrer l'écrou crénelé au-delà de la LIMITE DE COUPLE DE SERRAGE car ceci pourrait endommager l'hélice et l'arbre.
  • Página 287: Moteur Hors-Bord Immergé

    ROTOR recouvert d'eau pour d'éviter la corrosion. S'il y a un concessionnaire de moteurs hors-bord TOHATSU à proximité, porter immédiatement le moteur hors-bord chez lui. Dans le cas contraire, procéder comme suit : 1. Retirer le capot moteur et rincer le moteur hors-bord avec de l'eau douce pour en faire partir l'eau salée, le sable,...
  • Página 288 • Si le moteur ne démarre pas, retirer les de hors-bord chez un revendeur de bougies d'allumage, nettoyer et sécher moteur de hors-bord TOHATSU pour les électrodes, puis reposer les bougies qu'il procède à son inspection et à son et essayer à nouveau de faire démarrer entretien.
  • Página 289: Remisage

    (voir page 121) demander à un distributeur de moteurs certifié. 2. Vidanger l'essence du séparateur de hors-bord TOHATSU agréé de procéder • Avant un long remisage (plus de 30 vapeurs. (voir page 133) aux opérations d'entretien nécessaires jours), vidanger le réservoir de 3.
  • Página 290: Vidange Du Séparateur De Vapeur

    REMISAGE Vidange du séparateur de vapeur SEPARATEUR DE PRECAUTION VAPEURS BRIDE DU TUYAU Actionner la soupape d'amorçage ATTENTION après s'être assuré que la vis de L'essence est très inflammable, et les vidange est serrée. L'essence sort vapeurs d'essence peuvent exploser, lorsque la vis de vidange est desserrée.
  • Página 291: Huile De Moteur

    REMISAGE 6. Lorsque l'essence commence à sortir Huile de moteur du tube de vidange, abaisser le moteur Avant un remisage prolongé du moteur 1. Changer l'huile moteur (voir les pages hors-bord et le maintenir sur cette hors-bord, nous recommandons de 113 à...
  • Página 292: Remisage De La Batterie

    REMISAGE Remisage de la batterie • Ne jamais approcher de flammes BORNE (+) vives ou étincelles et assurer une aération suffisante avant de BORNE (–) REMARQUE procéder à la recharge de la batterie. La manipulation de la batterie est ANTIDOTE : Si de l'électrolyte différente en fonction du type de pénètre dans les yeux, rincer batterie et les instructions décrites ci-...
  • Página 293: Disposition Du Moteur Hors-Bord

    REMISAGE Disposition du moteur hors-bord DISPOSITIF DE PROTECTION SUPERIEUR NIVEAU (Côté tribord tourné vers le bas comme indiqué.) SUPPORT DU MOTEUR HORS-BORD 3. Remplir la batterie avec de l'eau Transporter et stocker le moteur hors Transport ou remisage horizontal : Placer le moteur hors-bord sur un coussin bord soit verticalement ou distillée jusqu'au repère de niveau...
  • Página 294: Mise Au Rebut

    14. MISE AU REBUT Pour la protection de l'environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l'huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter un concessionnaire agrée pour la mise au rebut.
  • Página 295: Depistage Des Pannes

    • Pompe à eau défectueuse. Consulter le concessionnaire de moteurs papillon des gaz. • Thermostat bouché. hors-bord TOHATSU agréé. • Moteur s'arrête en 20 secondes une fois la vitesse du moteur limitée. • Thermostat défectueux. • Passage d'eau de refroidissement bouché.
  • Página 296: Caracteristiques Techniques

    8 , 12 , 16 , 20 , 24 d'allumage Lubrification Lubrification - pression de la pompe trochoïde système * Sans câble de batterie, avec hélice La puissance de ce moteur hors-bord TOHATSU est évaluée selon la norme ISO8665 (puissance à l'arbre d'hélice).
  • Página 297 8 , 12 , 16 , 20 , 24 Lubrification Lubrification - pression de la pompe trochoïde système * Sans câble de batterie, avec hélice La puissance de ce moteur hors-bord TOHATSU est évaluée selon la norme ISO8665 (puissance à l'arbre d'hélice).
  • Página 298 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Bruit et vibrations MODELE BFT60A BFW60A SYSTEME DE COMMANDE T (Barre franche) R (Commande à distance) T (Barre franche) R (Commande à distance) Niveau de la pression acoustique aux oreilles de 84 dB (A) 79 dB (A) 84 dB (A) 79 dB (A) l'opérateur (2006/42/EC, ICOMIA 39-94) Incertitude...
  • Página 299: Contenu De La Declaration De Conformite Ec

    17. " CONTENU DE LA DECLARATION DE CONFORMITE EC "...
  • Página 300 " CONTENU DE LA DECLARATION DE CONFORMITE EC "...
  • Página 301 " CONTENU DE LA DECLARATION DE CONFORMITE EC "...
  • Página 302 " CONTENU DE LA DECLARATION DE CONFORMITE EC "...
  • Página 303 " CONTENU DE LA DECLARATION DE CONFORMITE EC "...
  • Página 304: Index

    18. INDEX Cordon Coupe Circuit Attache/clip du commutateur ... 24, 29 Agrafe de rechange, Coupe circuit Câblage..........153 Clip de rechange du commutateur... 30 Interrupteur ......25, 30 Calendrier de maintenance ....111 Commutateur ......24, 28 Amarrage..........90 Caractéristiques......... 139 Coupleur d'interface......
  • Página 305 INDEX Fonctionnement........77 Fourchette de débrayage neutre...27 Maintenance ........109 Nettoyage et rinçage ......108 Friction de poignée des gaz Régleur ...23 Moteur hors-bord immergé Entretien 130 Numéro de série du cadre ..... 2 Fusibles..........126 Moteur hors-bord Installation ........47 Position pour le stockage....
  • Página 306 INDEX Risque d'incendie et de brûlure..9 Soupape de décharge manuelle ..34 Vérification avant la mise Fonctionnement ......91 en marche........53 Stockage ..........132 Angle/Hauteur de barre franche Système de contrôle des gaz Réglage ........58 d'échappement....... 125 Autres vérifications ......61 Batterie ..........
  • Página 307 MÉMO...
  • Página 308 MÉMO...
  • Página 309 MANUEL DE L’UTILISATEUR BFT 60A BFW 60A...
  • Página 310 MANUAL DEL PROPIETARIO BFT 60A BFW 60A Manual original...
  • Página 311 © 2013 Honda Motor Co , Ltd PGM-FI es una marca comercial de Honda Motor Co , Ltd , registrada en Japón y en otros países...
  • Página 312 Toda la información contenida en esta graves o MORIRÁ si no sigue las instrucciones. publicación está basada en la Los motores fuera borda TOHATSU información más reciente del están diseñados para que producto, disponible en el momento proporcionen un servicio seguro y Indica que existen muchas de la aprobación para su impresión.
  • Página 313: Número De Serie Del Bastidor

    Esta manual del propietario utiliza los NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR siguientes tipos de nombres cuando describe las operaciones especiales a un tipo. Tipo de caña del timón: Tipo H Tipo de control remoto: Tipo R El tipo de control remoto se clasifica en las tres categorías siguientes de acuerdo con la posición de la caja de control.
  • Página 314 Control y códigos de identificación de características Modelo BFT60A BFW60A Tipo LRTD LRTU LHTD LRTU     Largo de eje  Barra de timón Control remoto     Inclinación y estibado motorizados Medidor de trimado – Tacómetro Medidor del timón –...
  • Página 315 CONTENIDO 1. SEGURIDAD ...................7 Medidor de trimado ............... 33 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..........7 Interruptor de inclinación motorizada 2. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ..10 (cárter del motor fuera borda) ..........33 Palanca de bloqueo de la inclinación ........34 Ubicación de la marca CE ............12 Válvula de alivio manual ............
  • Página 316 CONTENIDO 6. COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN ....53 Trimado del motor fuera borda ..........87 Extracción/instalación de la cubierta del motor ......53 Medidor de trimado ............... 89 Aceite de motor ................54 Inclinación del motor fuera borda ......... 90 Fuel ....................56 Anclaje ...................
  • Página 317 CONTENIDO Bujías ..................114 Battery ..................116 Lubrication ................119 Filtro de combustible/Separador de agua ........121 Depósito de combustible y filtro del depósito ......124 SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES ......125 Fuse ...................126 Propeller ..................128 Motor fuera borda sumergido ............130 13. ALMACENAMIENTO ..............132 Combustible ................132 Drenaje del carburador ..............133 Aceite de motor .................134 Almacenamiento de la batería ...........135...
  • Página 318: Seguridad

    Si se ha derramado algo de • El motor de fuera de borda combustible, asegúrese de que el TOHATSU está diseñado para lugar esté seco antes de arrancar el ofrecer un servicio seguro y • La gasolina es dañina o fatal si motor.
  • Página 319 SEGURIDAD • Saber parar el motor rápidamente • Vista siempre un chaleco en caso de emergencia. salvavidas cuando navegue. Comprender el uso de todos los • No opere el motor fuera borda sin controles. la cubierta del motor. Las partes de •...
  • Página 320 SEGURIDAD Peligros de fuego y de quemaduras El motor y el sistema de escape se Peligro de envenenamiento con La gasolina es extremadamente calientan mucho durante el monóxido de carbón inflamable y el vapor de la gasolina funcionamiento y permanecen El sistema de escape contiene puede explotar.
  • Página 321: Ubicaciones De Las Etiquetas De Seguridad

    Lea atentamente las etiquetas y notas de seguridad, así como las precauciones descritas en este manual. Si se desengancha una etiqueta o si se dificulta su lectura, póngase en contacto con su concesionario de motores fuera de borda TOHATSU para que la reemplace. LEA EL ARRANQUE DE EMERGENCIA DEL...
  • Página 322 UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE PORTÁTIL PRECAUCIÓN DE PRECAUCIÓN DE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE...
  • Página 323: Ubicación De La Marca Ce

    UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Ubicación de la marca CE [Sólo tipo U] MARCA CE (1) Nombre del modelo (2) Nombre de la familia del motor (3) Código de año (4) Potencia nominal (5) Masa en seco (peso) (con hélice, sin cable de la batería) (6) País de fabricación (7) Número de bastidor...
  • Página 324: Identificación De Componentes

    3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES [Tipo H (Caña del timón)] PALANCA DE FIJACIÓN DE CUBIERTA DEL MOTOR LA TAPA DEL MOTOR MANGUERA DE COMBUSTIBLE (delantera) PALANCA DE FIJACIÓN DE LA TAPA DEL MOTOR (trasera) INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN MOTORIZADA CAÑA DEL PUERTO DE RALENTÍ TIMÓN PALANCA DE BLOQUEO CONECTOR DEL...
  • Página 325: Varilla Medidora Del Nivel De Aceite

    IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES FUSIBLE DE ACG CAJA PRINCIPAL DE FUSIBLES ACOPLADOR DE INTERFAZ VARILLA MEDIDORA DEL NIVEL DE ACEITE NÚMERO DE SERIE TAPÓN DE RELLENO DE DEL MOTOR ACEITE DEL MOTOR TAPAS DE BUJÍAS FILTRO DE COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA (dentro de la taza del colador)
  • Página 326: Caña Del Timón

    IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES CAÑA DEL TIMÓN PALANCA DE CAMBIOS FRICCIÓN DEL INDICADORES ACELERADOR AJUSTADOR TRL (Control de pesca (Presión del aceite, sobrecalentamiento, a flor de agua) ACG, PGM-FI) EMPUÑADURA DEL INTERRUPTOR ACELERADOR RETENEDOR DEL INTERRUPTOR INTERRUPTOR DE PARADA DE PARADA DE MANGUERA DE DE EMERGENCIA EMERGENCIA...
  • Página 327: Placa Anticavitación

    IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES [Tipo R (control remoto)] PALANCA DE FIJACIÓN CUBIERTA DEL MOTOR DE LA TAPA DEL MOTOR (delantera) PALANCA DE FIJACIÓN MANGUERA DE DE LA TAPA DEL COMBUSTIBLE MOTOR (trasera) PALANCA DE INTERRUPTOR BLOQUEO DE DE INCLINACIÓN PUERTO DE MOTORIZADA RALENTÍ...
  • Página 328: Tapón De Relleno De Aceite Del Motor

    IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES FUSIBLE DE ACG CAJA PRINCIPAL DE FUSIBLES ACOPLADOR DE INTERFAZ VARILLA MEDIDORA DEL NIVEL DE ACEITE NÚMERO DE SERIE TAPÓN DE RELLENO DE DEL MOTOR ACEITE DEL MOTOR TAPAS DE BUJÍAS FILTRO DE COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA (dentro de la taza del colador)
  • Página 329: Tipo De Montaje Lateral

    IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES CAJA DE CONTROL REMOTO (Tipo R) (tipo equipado o equipo opcional) TIPO DE MONTAJE LATERAL PALANCA DE CONTROL REMOTO PALANCA DE LIBERACIÓN DEL PUNTO MUERTO INDICADORES (Presión de aceite, sobrecalentamiento, ACG, PGM-FI) INTERRUPTOR DE TRIMADO/INCLINACIÓN MOTORIZADOS PALANCA DE RALENTÍ RÁPIDO ZUMBADOR (interior) INTERRUPTOR DEL MOTOR...
  • Página 330: Ensamblaje Del Tubo Del Tanque De Gasolina

    IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES [Común] MEDIDOR DE COMBUSTIBLE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE PORTÁTIL (tipo equipado o equipo opcional) TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE ENSAMBLAJE DEL TUBO DEL PERILLA DE TANQUE DE GASOLINA VENTILACIÓN DE LA TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE JUNTA DE LA LÍNEA DEL COMBUSTIBLE lado del motor fuera borda) PERA DE CEBADO...
  • Página 331 IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES TACÓMETRO MEDIDOR DE TRIMADO MEDIDOR DEL TIMÓN (tipo equipado o equipo opcional) (tipo equipado o equipo opcional) (equipo opcional: tipo R) PANEL DEL INTERRUPTOR DE CONTROL TRL (pesca a flor de agua) (equipo opcional: tipo R) INTERRUPTOR TRL (control de pesca a flor de agua)
  • Página 332: Controles Y Funciones (Tipo H)

    4. CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo H) Interruptor del motor PUNTO MUERTO ENCENDIDO INICIO PALANCA DE CAMBIOS DESCONECTADA INTERRUPTOR DEL MOTOR (INTERRUPTOR DE ENCENDIDO) DESCONECTADA ENCENDIDO INICIO PUNTO MUERTO Esta caña del timón está equipada con un interruptor del motor del tipo de No deje el interruptor del motor automóvil.
  • Página 333: Empuñadura Del Acelerador

    La palanca de cambios acelerador esté en posición fuera borda TOHATSU. tiene tres posiciones. totalmente cerrada. AVANCE: El bote se desplaza hacia NEUTRAL: adelante.
  • Página 334: Indicador Del Acelerador

    CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo H) Empuñadura del acelerador Ajustador de la fricción del RÁPIDO INICIO acelerador DESPACIO AJUSTE DE FRICCIÓN DEL ACELERADOR FIJO LIBERACIÓN INDICADOR DEL EMPUÑADURA DEL ACELERADOR ACELERADOR EMPUÑADURA DEL ACELERADOR La curva de la empuñadura indica la Gire el puño a la izquierda o la El ajustador de la fricción del velocidad del motor.
  • Página 335: Acollador/Retenedor Del Interruptor De Parada De Emergencia

    CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo H) Interruptor de parada de emergencia Acollador/retenedor del interruptor de parada de emergencia INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA RETENEDOR DE INTERRUPTOR DE PARADA DE INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA EMERGENCIA PARADA DE PARADA DE RETENEDOR DE INTERRUPTOR ACOLLADOR DEL ACOLLADOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA...
  • Página 336: Retenedor Del Interruptor De Parada De Emergencia De Repuesto

    CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo H) Ajustador de la fricción del timón Interruptor de control TRL (pesca a flor de agua) AJUSTADOR DE FRICCIÓN DE DIRECCIÓN ABAJO ARRIBA RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA DE REPUESTO Para reducir Para aumentar la fricción la fricción (LIBRE)
  • Página 337: Tipo De Montaje Lateral

    CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo R) TIPO DE MONTAJE LATERAL Palanca de control remoto PUNTO MUERTO 30° 30° 30° PALANCA DE CONTROL REMOTO AVANCE MARCHA ATRÁS PALANCA DE LIBERACIÓN DEL PUNTO MUERTO CAMBIO CAMBIO AVANCE MÍNIMO MÍNIMO PUNTO MUERTO APERTURA DEL ACELERADOR APERTURA DEL ACELERADOR MARCHA ATRÁS MÁXIMO...
  • Página 338: Palanca De Liberación De Punto Muerto

    CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo R) Palanca de liberación de punto Interruptor del motor Posiciones: muerto ARRANQUE: para arrancar el motor. ENCENDIDO: para hacer funcionar el ENCENDIDO INICIO PALANCA DE CONTROL REMOTO motor después de INTERRUPTOR arrancar. DESCONECTADA DEL MOTOR DESCONEXIÓN: para parar el motor (DESCONEXIÓN DEL ENCENDIDO).
  • Página 339: Palanca De Ralentí Rápido

    CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo R) Palanca de ralentí rápido Interruptor de parada de emergencia PALANCA DE CONTROL REMOTO PUNTO MUERTO La palanca de ralentí rápido sólo es RALENTÍ RÁPIDO necesaria para arrancar los modelos de MÁXIMO motores fuera borda con carburador. Los modelos BFT60A y BFW60A POSICIÓN PARADA DE...
  • Página 340: Interruptor De Parada De Emergencia

    CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo R) Acollador/retenedor del interruptor INTERRUPTOR DE PARADA DE de parada de emergencia EMERGENCIA Si el acollador del interruptor de ACOLLADOR DEL INTERRUPTOR parada de emergencia DE PARADA DE EMERGENCIA no está activado, la embarcación podría salirse de control cuando el operador, por ejemplo, cae PARADA DE fuera borda y no puede...
  • Página 341: Retenedor De Repuesto Del Interruptor De Parada De Emergencia

    CONTROLES Y FUNCIONES (Tipo R) Retenedor de repuesto del Panel del interruptor de control interruptor de parada de emergencia TRL (pesca a flor de agua) (equipo opcional: tipo R) RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA DE REPUESTO INTERRUPTOR DE CONTROL DE EMERGENCIA DE REPUESTO RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA PESCA A FLOR DE AGUA...
  • Página 342: Interruptor De Estibado/Inclinación Motorizados

    CONTROLES Y FUNCIONES (común) Interruptor de estibado/inclinación (Tipo H) motorizados Un ángulo de estibado/inclinación excesivo durante la operación Estibado motorizado puede hacer que la hélice se eleve Presione el interruptor de trimado/ fuera del agua y ocasionar inclinación motorizados de la caña del ventilación de la hélice y un exceso timón o de la palanca de control remoto de revoluciones del motor.
  • Página 343: Acoplador De La Interfaz Nmea

    CONTROLES Y FUNCIONES (común) Acoplador de la interfaz NMEA El acoplador de la interfaz Si su motor fuera borda está equipado NMEA2000 puede ofrecer con el mecanismo limitador de información relativa al régimen del inclinación (equipo opcional para el motor, consumo de energía y distintas tipo R), podrá...
  • Página 344: Medidor De Trimado

    CONTROLES Y FUNCIONES (común) Medidor de trimado Interruptor de inclinación motorizada (tipo equipado o equipo opcional) (cárter del motor fuera borda) El mecanismo limitador de inclinación (equipo opcional para el tipo R) no se opera mediante el interruptor de inclinación motorizada (cárter del motor).
  • Página 345: Válvula De Alivio Manual

    CONTROLES Y FUNCIONES (común) Palanca de bloqueo de la inclinación Válvula de alivio manual ALIMENTACIÓN VÁLVULA DE DESCARGA MANUAL DE ENERGÍA MANUAL LIBRE (Para fijar) (Para liberar) BLOQUEAR PALANCA DE BLOQUEO DE LA INCLINACIÓN Si el interruptor de trimado/inclinación Compruebe que no haya nadie bajo el Emplee la palanca de bloqueo de la motorizados no hace inclinar el motor motor fuera borda antes de abrir la...
  • Página 346: Indicador/Zumbador De La Presión De Aceite

    CONTROLES Y FUNCIONES (común) Indicador/zumbador de la presión (Tipo H) de aceite (VERDE) El indicador de la presión de aceite se apaga y el zumbador suena cuando el nivel de aceite es bajo y/o el sistema de lubricación del motor falla. LUZ INDICADORA La velocidad del motor descenderá...
  • Página 347: Indicador/Zumbador De Sobrecalentamiento

    CONTROLES Y FUNCIONES (común) Indicador/zumbador de (Tipo H) sobrecalentamiento (ROJO) El indicador de sobrecalentamiento se enciende y suena el zumbador cuando el circuito de enfriamiento del motor SOBRECALENT está defectuoso. La velocidad del AMIENTO motor se reduce en tales INDICADOR circunstancias.
  • Página 348: Indicador/Zumbador De Acg

    CONTROLES Y FUNCIONES (común) Indicador/zumbador de ACG (Tipo H) (ROJO) El indicador de ACG se enciende y suena el zumbador cuando el sistema de carga de carga falla. INDICADOR ACG (zumbador interno) (Tipo de montaje lateral) INDICADOR ACG (ROJO) ZUMBADOR...
  • Página 349: Indicador/Zumbador De Pgm-Fi

    CONTROLES Y FUNCIONES (común) Indicador/zumbador de PGM-FI (Tipo H) (ROJO) El indicador de PGM-FI se enciende y suena el zumbador cuando el sistema de control del motor está defectuoso. INDICADOR DE PGM-FI (zumbador interno) (Tipo de montaje lateral) INDICADOR DE PGM-FI (ROJO) ZUMBADOR...
  • Página 350: Compensador

    CONTROLES Y FUNCIONES (común) Compensador Modelo BFW60A: Modelo BFT60A: ANILLO PROTECTOR DE LA CAJA DE ENGRANAJES COMPENSADOR PERNO DE APRIETE HÉLICE PERNO DE APRIETE COMPENSADOR Si se tira lateralmente del timón/barra Modelo BFW60A: de la dirección mientras de marcha a Extraiga el anillo protector de la caja toda velocidad, ajuste el de engranajes.
  • Página 351: Ánodo

    CONTROLES Y FUNCIONES (común) Ánodo ÁNODO ÁNODO (ménsula de popa) (ambos lados) El metal del ánodo es un metal de sacrificio que ayuda a proteger el motor fuera borda contra la corrosión. No pinte el ánodo. Se deterioraría la función del metal del ánodo, lo cual podría producir daños de oxidación y corrosión en el fuera de borda.
  • Página 352: Orificio De Comprobación Del Agua De Enfriamiento

    CONTROLES Y FUNCIONES (común) Orificio de comprobación del agua Orificio de succión del agua de enfriamiento de enfriamiento ORIFICIO DE COMPROBACIÓN DEL AGUA DE ENFRIAMIENTO ORIFICIO DE ENTRADA DE AGUA DE ENFRIAMIENTO El agua de refrigeración del motor entra en el motor a través de este Aquí...
  • Página 353: Tapa De Relleno De Combustible (Tipo Equipado)

    CONTROLES Y FUNCIONES (común) Tapa de relleno de combustible Palanca de fijación de la tapa del motor (trasero) (tipo equipado) (con perilla de (Delantero/trasero) ENGANCHE respiradero) (delantera) CUBIERTA DEL MOTOR TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE ENGANCHE PALANCA DE PERILLA DE VENTILACIÓN FIJACIÓN(trasero) ABRIR CUBIERTA DEL...
  • Página 354: Medidor De Combustible

    CONTROLES Y FUNCIONES (común) Medidor de combustible Conector y junta de la línea de El conector y la junta de la línea de combustible (tipo equipado o equipo combustible se emplean para conectar opcional) opcional) la línea de combustible entre el MEDIDOR DE COMBUSTIBLE TAPÓN DE depósito de combustible y el motor...
  • Página 355: Medidor Del Timón

    CONTROLES Y FUNCIONES (común) Medidor del timón (equipo opcional: tipo R) El medidor del timón muestra la dirección de navegación de la embarcación de acuerdo con el ángulo del timón.
  • Página 356: Instalación

    TOHATSU. Consulte con su distribuidor autorizado Modelo Tipo: T (Altura del peto de popa TOHATSU de su área las partes/equipos Altura del peto de popa) opcionales para el usuario Y-OP. <cuando el ángulo del peto instalación y funcionamiento.
  • Página 357: Localización

    INSTALACIÓN Localización Altura de instalación PUERTO DE ALTURA DE RALENTÍ BOVEDILLA DE LA PUERTO DE EMBARCACIÓN RALENTÍ 150 mm o mayor 0 – 50 mm TOTALMENTE NIVEL DE AGUA TRIMADO/ INCLINACIÓN LÍNEA CENTRAL ABAJO MOTOR FUERA BORDA ALTURA DEL PETO DE POPA PLACA ANTICAVITACIÓN •...
  • Página 358: Instalación Del Motor Fuera De Borda

    La torsión de la tuerca puede ser distinta según el material de la embarcación. Consulte a un ARANDELA Ф22 (8) concesionario de motores fuera de borda TOHATSU autorizado. TUERCA (8) ARANDELA Ф33 (4) Instale el motor fuera borda con seguridad. Si se instala flojo el motor PERNO fuera borda puede perderse o dañar el...
  • Página 359: Inspección Del Ángulo Del Motor Fuera Borda (Crucero)

    INSTALACIÓN Inspección del ángulo del motor fuera borda (crucero) INCORRECTO INCORRECTO HACE QUE LA POPA DE LA CORRECTO HACE QUE LA POPA DE LA EMBARCACIÓN "SUBA" PROPORCIONA RENDIMIENTO EMBARCACIÓN SE "HUNDA" DEMASIADO MÁXIMO DEMASIADO Instale el motor fuera borda en el Ángulo de equilibrio demasiado El ángulo de estibado difiere según la mejor ángulo de equilibrio para...
  • Página 360: Conexiones De La Batería

    INSTALACIÓN Conexiones de la batería • VENENO: El electrólito es Utilice una batería que tenga CCA venenoso. Las baterías pruducen gases (AMPERAJES DE ARRANQUE EN ANTÍDOTO: explosivos: Si se prenden, la FRÍO) de 420A a – 18 °C y una ─...
  • Página 361 INSTALACIÓN • Extensión del cable de la batería: (+) TERMINAL La extensión del cable original de • Asegúrese do conectar el lado (+) TERMINAL (-) la batería causa caída de tensión de la batería primero. Al de la batería debido a la mayor desconectar los cables, longitud del cable y al número de desconecte el lado (-) primero y a...
  • Página 362: Instalación De Control Remoto

    Consulte a un concesionario de La posición de la caja de control de motores de fuera de borda TOHATSU los otros tipos debe determinase de la autorizado para más información. misma forma.
  • Página 363: Selección De La Hélice

    útil del motor. predeterminado y asegúrese de que Consulte a su distribuidor de motores tenga la longitud necesaria. de fuera borda autorizado TOHATSU Conecte el cable al motor y asegúrese para realizar de la hélice apropiada. de que no está retorcido, doblado, demasiado tenso o interfiere con la dirección.
  • Página 364: Comprobaciones Antes De La Operación

    6. COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN BFT60A/BFW60A es un motor fuera Extracción/instalación de la cubierta del motor borda de 4 tiempos, enfriado por agua, que emplea gasolina sin plomo (delantera) (trasero) como combustible. También requiere ENGANCHE aceite de motor. Compruebe lo siguiente antes de utilizar fuera de borda.
  • Página 365: Aceite De Motor

    COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Aceite de motor Se recomienda el SAE 10W-30 para <Inspección y relleno> aplicaciones generales. • El aceite del motor es uno de los principales factores que afecta el rendimiento y la vida útil de servicio. MARCA DE Los aceites no detergentes y de baja NIVEL...
  • Página 366 COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Cuando el aceite del motor Cuando compruebe el nivel de aceite con la varilla, puede que note que está contaminada o descolorada, el aceite de motor parece lechoso o que el nivel ha aumentado. Si es así, reemplace con aceite de motor nueva cambie el aceite del motor.
  • Página 367: Fuel

    COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Fuel Compruebe el aforador de combustible y (Tipo equipado con depósito de rellene el depósito hasta la marca del combustible portátil o equipo nivel máximo si es necesario. No llene el opcional) depósito de combustible por encima de la marca de nivel superior UPPER.
  • Página 368: Gasolinas Que Contienen Alcohol

    área en el que se echa la por TOHATSU. Hay dos tipos de cubiertos por la garantía. gasolina o donde se guarda la misma. ''gasohol'': uno que contiene etanol, y •...
  • Página 369: Hélice Y Pasador Hendido Inspección

    (vea la página 128). términos de economía y comodidad de Consulte a su distribuidor de motores de fuera borda autorizado TOHATSU para crucero, así como también asegura una realizar de la hélice apropiada. mayor vida útil del motor.
  • Página 370: Altura/Ángulo De La Caña Del Timón Ajuste (Tipo H)

    COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Altura/ángulo de la caña del timón Instale el bloque de ajuste de la altura Ajuste (tipo H) para que el ángulo seleccionado de la caña de timón esté en esa posición. La altura y el ángulo de la caña del timón 293 mm pueden ajustarse en tres posiciones cambiando la dirección de instalación del...
  • Página 371: Fricción De La Manija De Dirección (Tipo H)

    No aplique grasa ni aceite a la placa el anillo rojo empieza a flotar. de fricción. La grasa o el aceite Límpielo o consulte a un concesionario reducirían la fricción del ajustador. autorizado de motores fuera borda TOHATSU para solicitarle la limpieza (vea la página 121).
  • Página 372: Battery

    COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Battery • Mantenga la batería alejada de POSITIVO (+) llamas o chispas y no fume en el TERMINAL área. ANTIDOTO: Si el La manipulación de la batería difiere electrolito se introduce en sus según el tipo de batería y las ojos, aclárelos inmediatamente instrucciones descritas a continuación con agua tibia durante 15...
  • Página 373: Otras Comprobaciones

    COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Otras comprobaciones Compruebe los elementos siguientes: La posibilidad de daño por (1) Si la manguera de combustible corrosión aumenta si el metal está retorcida, aplastada o tiene anódico se pinta o se permite floja la conexión. que deteriore.
  • Página 374: Conexión De La Línea De Combustible

    7. ARRANQUE DEL MOTOR Conexión de la línea de combustible MANGUERA DE DIENTE COMBUSTIBLE • Fije el depósito de combustible (lado del motor fuera de borda) firmemente para que no se mueva o se La gasolina es muy inflamable, y el caiga al navegar.
  • Página 375: Cebado De Combustible

    ARRANQUE DEL MOTOR Cebado de combustible PERILLA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA CONECTOR DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE DE RELLENO DE COMBUSTIBLE (AL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE) FLECHA EXTREMO DE ABRIR SALIDA (lado del motor fuera borda) PERA DE CEBADO EXTREMO DE ENTRADA (lado del tanque) (lado del depósito de combustible)
  • Página 376: Arranque Del Motor (Tipo H)

    ARRANQUE DEL MOTOR Arranque del motor (Tipo H) 1. Inserte el retenedor del interruptor de parada de emergencia en un No toque la pera de cebado cuando INTERRUPTOR DE PARADA extremo del acollador del DE EMERGENCIA el motor esté en marcha ni cuando interruptor de parada de emergencia incline hacia arriba el motor fuera en la cable del interruptor de parada...
  • Página 377 ARRANQUE DEL MOTOR INICIO PUNTO MUERTO MARCA " " PALANCA DE CAMBIOS RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA DE REPUESTO EMPUÑADURA DEL ACELERADOR Guarde el retenedor del interruptor de parada de emergencia de repuesto en la bolsa de herramientas. PUNTO MUERTO Utilice el retenedor del interruptor de parada de emergencia de repuesto...
  • Página 378 ARRANQUE DEL MOTOR LLAVE DEL INTERRUPTOR ORIFICIO DE COMPROBA- DEL MOTOR CIÓN DEL • El motor de arranque consume AGUA DE una gran cantidad de corriente. ENFRIA- ENCENDIDO INICIO MIENTO Por lo tanto, no lo haga funcionar continuamente durante más de DESCO- 5 segundos cada vez.
  • Página 379 TOHATSU se activen el zumbador de aviso y el autorizado que le revise el motor. indicador de sobrecalentamiento, y No opere el motor hasta haber 6.
  • Página 380: Arranque Del Motor (Tipo R)

    ARRANQUE DEL MOTOR Arranque del motor (Tipo R) 1. Inserte el retenedor del interruptor de EMERGENCIA DE (Tipo de montaje lateral) parada de emergencia en un extremo REPUESTO del acollador del interruptor de RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA INTERRUPTOR DE PARADA parada de emergencia en la cable del interruptor de parada de emergencia.
  • Página 381 ARRANQUE DEL MOTOR ENCENDIDO PALANCA DE CONTROL REMOTO INICIO DESCONECTADA • El motor de arranque consume una gran cantidad de corriente. PUNTO MUERTO Por lo tanto, no lo haga funcionar continuamente durante más de PUNTO 5 segundos cada vez. Si el motor MUERTO no arranca a los 5 segundos, espere un mínimo de 10 segundos...
  • Página 382 2)Si el nivel de aceite es normal y la puede variar debido a la operación luz indicadora de la presión del del termostato, pero esto es normal. aceite no se enciende, consulte a un distribuidor autorizado de motores fuera borda TOHATSU.
  • Página 383: Arranque De Emergencia

    ARRANQUE DEL MOTOR 7. Precaliente el motor del modo siguiente: Arranque de emergencia Más de 5°C– deje en marcha el motor (delantera) (trasero) durante 3 minutos como mínimo. ENGANCHE Por debajo de 5°C – rmantenga el motor en funcionamiento un mínimo de 5 minutos a aprox.
  • Página 384 ARRANQUE DEL MOTOR (H Tipo) (Tipo de montaje lateral) PERNOS DE 6 × 25 mm CUBIERTA DEL ACG PUNTO MUERTO PUNTO MUERTO PUNTO MUERTO PALANCA CAMBIOS PALANCA DE CONTROL REMOTO PUNTO MUERTO 4. Ponga la palanca de cambios o la palanca de control remoto en la posición 3.
  • Página 385: Empuñadura Del Acelerador

    ARRANQUE DEL MOTOR (Tipo H) (Tipo de montaje lateral) NUDO INICIO INICIO MARCA " " ROTOR ACG EMPUÑADURA DEL ACELERADOR PALANCA DE RALENTÍ RÁPIDO CUERDA DEL ARRANCADOR DE EMERGENCIA 5. Tipo H: 6. Coloque el rotor del ACG de modo que los cortes estén en los lados Alinee la marca "...
  • Página 386 ARRANQUE DEL MOTOR (Tipo H) (Tipo de montaje lateral) INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA PARADA DE EMERGENCIA RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA PARADA DE PARADA DE RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA El retenedor del interruptor de parada RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE EMERGENCIA DE PARADA DE EMERGENCIA...
  • Página 387 ARRANQUE DEL MOTOR (Tipo H) (Tipo de montaje lateral) ENCENDIDO ENCENDIDO LLAVE DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR LLAVE DEL Dirección para tirar INTERRUP TOR DEL MOTOR SOGA DE ARRANQUE DE EMERGENCIA 9. Tire ligeramente de la cuerda del arrancador de emergencia hasta ENCENDIDO notar resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la...
  • Página 388 12. Después de volver al lugar de amarre en tierra más cercano, póngase en contacto con el concesionario autorizado de motores fuera de borda TOHATSU más cercano y haga lo siguiente. • Solicite que le revisen el sistema eléctrico. • Solicite que su concesionario vuelva a montar las partes extraídas en el procedimiento...
  • Página 389: Funcionamiento

    8. FUNCIONAMIENTO Procedimiento de rodaje 60 minutos siguientes: Período de rodaje: 10 horas Ponga en marcha el motor fuera borda a una velocidad máxima La operación de rodaje permite que las de 4.000 a 5.000 min (rpm) o superficies de correspondencia de las el 50% al 80% de la abertura del piezas móviles se desgasten acelerador.
  • Página 390: Cambio De Engranajes

    FUNCIONAMIENTO Cambio de engranajes DESPACIO (typo H) AVANCE MARCHA ATRÁS PUNTO MUERTO N (PUNTO MUERTO) DESPACIO AVANCE EMPUÑADURA DEL PALANCA DE MARCHA ATRÁS ACELERADOR CAMBIOS La palanca de cambios tiene 3 posiciones: AVANCE, PUNTO MUERTO y 1. Alinee el indicador de la empuñadura 2.
  • Página 391: Placa De Fricción

    FUNCIONAMIENTO Dirección AJUSTADOR DE FRICCIÓN DE DIRECCIÓN No aplique grasa ni aceite a la placa (Tipo H) PLACA DE FRICCIÓN de fricción. La grasa o el aceite GIRO A LA GIRO A LA DERECHA IZQUIERDA reducirían la fricción del ajustador. (R type) Controle la dirección de la embarcación como lo haría con un...
  • Página 392: Crucero

    FUNCIONAMIENTO Crucero (Tipo H) AVANCE INTERRUPTOR DE TRIMADO/INCLINACIÓN MOTORIZADOS PALANCA (abajo) CAMBIOS POSICIÓN MÁS BAJA AVANCE 2. Con la palanca de cambios en la 1. Presione la parte DN (abajo) del posición Posición FORWARD interruptor de trimado/inclinación (AVANCE). motorizados y efectúe el trimado del motor fuera borda a la posición más baja.
  • Página 393: Liberación

    FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE FRICCIÓN DEL ACELERADOR • Cuando navegue a plena aceleración, RÁPIDO tenga en cuenta que el velocidad del FIJO motor debe estar en el rango entre 5.000 min (rpm) y 6.000 min (rpm). • Si nota que la velocidad del motor sube cuando el casco ha botado o en caso de ventilación, controle el crucero de la embarcación reponiendo el acelerador...
  • Página 394: Marcha Atrás

    FUNCIONAMIENTO Cambio de engranaje (Tipo R) (Tipo de montaje lateral) AVANCE PUNTO MUERTO PUNTO MUERTO PALANCA DE PUNTO MUERTO AVANCE MARCHA ATRÁS CONTROL REMOTO 30° 30° MÁXIMO MÁXIMO ABERTURA ABERTURA MARCHA ATRÁS Tirar hacia arriba PALANCA DE LIBERACIÓN DEL PUNTO MUERTO Mientras tira de la palanca de liberación de punto muerto, mueva la palanca de control No opere la palanca de control...
  • Página 395: Palanca De Control Remoto

    FUNCIONAMIENTO Crucero (Tipo R) PUNTO MUERTO (Tipo de montaje lateral) MARCHA AVANCE INTERRUPTOR DE TRIMADO/ ATRÁS INCLINACIÓN MOTORIZADOS PALANCA DE CONTROL REMOTO (abajo) POSICIÓN MÁS BAJA AVANCE 2. Mueva la palanca de control remoto 1. Pulse DN (abajo) del interruptor de desde la posición NEUTRAL de trimado/inclinación motorizados y punto muerto a la posición...
  • Página 396: Motor Fuera Borda Trimado Demasiado Alto

    FUNCIONAMIENTO MOTOR FUERA BORDA MOTOR FUERA BORDA TRIMADO DEMASIADO BAJO TRIMADO DEMASIADO ALTO MOTOR FUERA BORDA TRIMADO CORRECTAMENTE Cuando se navega a velocidad de crucero: (A) Cuando el viento sople con fuerza por delante, efectúe el trimado del motor fuera borda un poco hacia abajo para bajar el casco y mejorar la estabilidad de la embarcación.
  • Página 397: Interruptor Trl (Control De Pesca A Flor De Agua)

    FUNCIONAMIENTO ABAJO: Reducir la velocidad del motor Es posible operar el acelerador Interruptor TRL (control de pesca a flor de agua) estando en el modo de pesca a flor ARRIBA: Incrementar la velocidad (Tipo H) del motor de agua. El modo de pesca a flor de agua se cancelará...
  • Página 398: Trimado Del Motor Fuera Borda

    FUNCIONAMIENTO Trimado del motor fuera borda (Tipo H) (Tipo de montaje lateral) INTERRUPTOR DE TRIMADO/INCLINACIÓN MOTORIZADOS Pulse UP para Pulse DN elevar el casco. para bajar el casco. Pulse UP para elevar Pulse DN para el casco. bajar el casco. 60°...
  • Página 399 FUNCIONAMIENTO El sistema de estibado/inclinación motorizados opera cuando se • Un ángulo inadecuado de presiona el interruptor, y se para equilibrio resulta en estado de cuando se suelta el interruptor. Para dirección inestable. un trimado ligero, pulse ARRIBA • No efectúe el trimado excesivo momentáneamente pero con firmeza.
  • Página 400: Medidor De Trimado

    FUNCIONAMIENTO Medidor de trimado CASCO DEMASIADO BAJO DEBIDO A CASCO DEMASIADO ALTO DEBIDO A (tipo equipado o equipo opcional) 1. CARGA EN LA PARTE FRONTAL 1. CARGA EN LA PARTE TRASERA 2. MOTOR FUERA BORDA TRIMADO 2. MOTOR FUERA BORDA TRIMADO opcional) DEMASIADO BAJO DEMASIADO ALTO...
  • Página 401: Inclinación Del Motor Fuera Borda

    FUNCIONAMIENTO Inclinación del motor fuera borda (Tipo H) Si su motor fuera borda está equipado Cuando la embarcación esté en seco o con el mecanismo limitador de parada en aguas poco profundas, inclinación (equipo opcional para el incline el motor fuera borda para tipo R), podrá...
  • Página 402: Anclaje

    FUNCIONAMIENTO Anclaje PALANCA DE BLOQUEO DE LA INCLINACIÓN LIBRE BLOQUEAR PALANCA DE BLOQUEO DE LA INCLINACIÓN 1. Levante el motor fuera borda todo Incline hacia arriba el motor fuera borda Pare el motor y desconecte la línea lo posible empleando el interruptor con la palanca de bloqueo de inclinación de combustible del motor fuera borda de trimado/inclinación motorizados.
  • Página 403: Válvula De Alivio Manual

    FUNCIONAMIENTO Válvula de alivio manual Después de inclinar hacia arriba/ Interruptor de inclinación motorizada (cárter del motor fuera borda) abajo manualmente, cierre la válvula VÁLVULA DE DESCARGA MANUAL de alivio manual para bloquear el INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN MOTORIZADA motor fuera borda en la posición. ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA MANUAL...
  • Página 404: Compensador

    FUNCIONAMIENTO Compensador (Modelo BFT60A) (Modelo BFW60A) IZQUIERDA ANILLO PROTECTOR La lengüeta de estibado está provista DE LA CAJA DE para ''girar la dirección descentrada'' ENGRANAJES que es una reacción de la rotación de IZQUIERDA la hélice o torsión de la hélice. Si durante un giro a alta velocidad se IZQUIERDA requiere un esfuerzo desigual para...
  • Página 405 FUNCIONAMIENTO (Modelo BFT60A) (Modelo BFW60A) DERECHA ANILLO PROTECTOR DE LA CAJA DE ENGRANAJES DERECHA DERECHA PERNO DE APRIETE APRIETE COMPENSADOR PERNO COMPENSADOR Si se requiere menos esfuerzo para Haga pequeños ajustes cada vez y realizar giros hacia la izquierda: vuelva a probar. Un ajuste incorrecto Afloje el perno de apriete de de la lengüeta de estibado puede equilibrio y gire el extremo posterior...
  • Página 406: Sistema De Protección Del Motor

    FUNCIONAMIENTO Si se reduce la presión del aceite de Sistema de protección del motor (Tipo de montaje lateral) motor y/o se sobrecalienta el motor, <Sistemas de aviso de la presión del INDICADOR DE puede activarse uno o ambos sistemas aceite de motor, sobrecalentamiento, INDICADOR LA PRESIÓN DE de advertencia.
  • Página 407 FUNCIONAMIENTO Systema LUCES INDICADORAS ZUMBADOR Presión de aceite Sobrecalentamiento PGM-FI SISTEMA Síntoma (Verde) (Rojo) (Rojo) (Rojo) CORRESPONDIENTE Con la llave del motor ENCENDIDO ENCENDIDO ENCENDIDO Al arrancar ENCENDIDO en posición de encendido: (2 segundos) (2 segundos) (2 segundos) ENCENDIDO (2 veces) Durante la operación ENCENDIDO DESCONECTADA DESCONECTADA DESCONECTADA...
  • Página 408: Orificio De Comprobación Del Agua De Enfriamiento

    30 segundos. Si el sistema de aviso en contacto con su concesionario de de sobrecalentamiento se para después de 30 segundos, significa motores de fuera de borda TOHATSU que el sistema está normal. autorizado más cercano.
  • Página 409 FUNCIONAMIENTO Cuando se activa el sistema de aviso de PGM-FI: 1. Consulte a un concesionario de motores fueraborda TOHATSU autorizado. Cuando se activa el sistema de aviso de ACG: 1. Compruebe la batería (vea la página 116). ORIFICIO DE SUCCIÓN DEL AGUA I la batería está...
  • Página 410 Corrija o realice el servicio como sea También hay 4 pequeños ánodos de necesario poniéndose en contacto con sacrificio en los conductos de agua su concesionario de motores de fuera del bloque del motor. de borda TOHATSU autorizado.
  • Página 411: Operación En Aguas Poco Profundas

    FUNCIONAMIENTO Operación en aguas poco profundas Múltiples motores fueraborda En las embarcaciones equipadas con Un ángulo de estibado/inclinación más de un motor fueraborda, todos excesivo durante la operación puede los motores funcionan normalmente al mismo tiempo. hacer que la hélice se eleve fuera del agua y ocasionar ventilación de la Si desea detener uno o más motores hélice y un exceso de revoluciones...
  • Página 412: Parada Del Motor

    9. PARADA DEL MOTOR Parada del motor de emergencia Para parar el motor en un caso de emergencia, tire del retenedor del (Tipo H) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA interruptor de parada de emergencia para sacarlo del interruptor de parada de emergencia tirando del acollador del interruptor de parada de emergencia.
  • Página 413: Parada De Emergencia Normal

    PARADA DEL MOTOR Parada de emergencia normal 1. Gire la empuñadura del acelerador a la posición LENTO y mueva la (Tipo H) En el caso de que no se pare el motor palanca de cambios a la posición de cuando gira la llave del interruptor DESPACIO PUNTO MUERTO.
  • Página 414: (Tipo R)

    PARADA DEL MOTOR (Tipo R) (Tipo de montaje lateral) PUNTO MUERTO LLAVE DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR DESCONECTADA PUNTO MUERTO INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA PALANCA DE CONTROL REMOTO 1. Mueva la palanca de control 2. Gire la llave del interruptor del motor 3.
  • Página 415: Transporte

    10. TRANSPORTE Desconexión de la línea de combustible PERILLA DE VENTILACIÓN CONECTOR DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE DE LA TAPA DE RELLENO Antes de transportar el motor fuera DE COMBUSTIBLE borda, desconecte y quite la línea de combustible en el procedimiento siguiente.
  • Página 416: Transporte

    TRANSPORTE Transporte GANCHOS DE ELEVACIÓN No transporte el motor fuera de borda por la cubierta del motor. La tapa del motor puede estar abierta y el motor fuera borda puede LLAVE SOPORTES caerse, resultando en lesiones accidentales y daños. Cuando transporte el motor fuera 3.
  • Página 417 TRANSPORTE PROTECTOR Antes de transportar el motor de fuera de borda horizontalmente, asegúrese de drenar la gasolina y el aceite del motor de fuera de borda como se indica en la página 113 y 133. (Lado de estribor girado hacia abajo, como se muestra.) SOPORTE PARA MOTORES FUERA BORDA 4.
  • Página 418: Remolque

    TRANSPORTE Remolque (Tipo H) No remolque o transporte la FRICCIÓN DE DIRECCIÓN embarcación con el motor fuera AJUSTADOR borda en posición inclinada. El bote o el motor fuera de borda podrían resultar gravemente dañados si el motor fuera borda se cae. El motor fuera borda deberá...
  • Página 419: Limpieza Y Enjuagado

    11. LIMPIEZA Y ENJUAGADO Después de cada uso en agua salada o Pare el motor antes de realizar la 4. Desconecte el orificio de lavado combustible. sucia, limpie y enjuague por completo limpieza y purga de agua. 5. Enrosque el conector del orificio de el motor fuera borda con agua dulce.
  • Página 420: Mantenimiento

    Pare el motor antes de realizar la • Emplee solamente repuestos limpieza y purga de agua. Si debe originales TOHATSU Genuine o dejarse funcionando, asegúrese sus equivalentes cuando realice el de que el área está bien ventilada.
  • Página 421: Juego De Herramientas, Partes De Repuesto Y De Emergencia

    MANTENIMIENTO Juego de herramientas, partes de repuesto y de emergencia INTERRUPTOR DE Las siguientes herramientas y la CUERDA DEL ARRANCADOR DESTORNILLADOR cuerda del arrancador de emergencia, BOLSA DE PLANO el retenedor de repuesto del HERRAMIENTAS interruptor de parada de emergencia se suministran con el el motor fuera borda para realizar el mantenimiento, BUJÍA...
  • Página 422: Programa De Mantenimiento

    (2) Los trabajos de servicio de estos elementos deberán realizarse en su centro de reparación, excepto que disponga de las herramientas idóneas y tenga la cualificación necesaria para efectuar trabajos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de servicio TOHATSU. (3) Para uso profesional comercial, anote las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento adecuados.
  • Página 423 (2) Los trabajos de servicio de estos elementos deberán realizarse en su centro de reparación, excepto que disponga de las herramientas idóneas y tenga la cualificación necesaria para efectuar trabajos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de servicio TOHATSU.
  • Página 424: Aceite De Motor

    MANTENIMIENTO Aceite de motor <Reemplazo del aceite del motor> PERNO DE DRENAJE El aceite de motor insuficiente o TAPA DE RELLENO DE ACEITE ARANDELA DE SELLADO contaminado afecta adversamente la vida útilde las piezas deslizantes y móviles. GUÍA Intervalo de cambio del aceite: 20 horas de funcionamiento después de la fecha de adquisición para el reemplazo inicial luego cada 100...
  • Página 425: Bujías

    MANTENIMIENTO 6. Vuelva a instalar la tapa de relleno Bujías de aceite con seguridad. Para asegurar el funcionamiento No lo apriete demasiado. adecuado del motor, las bujías deben 7. Instale y bloquee con seguridad la tener el entrehierro adecuado y estar cubierta del motor.
  • Página 426: Llave De Bujías

    MANTENIMIENTO 1. Extraiga la cubierta del motor. (2) Reemplace una bujía si el 2. Quite los casquetes de bujía. electrodo central está 3. Emplee la llave de bujías, la llave desgastado. de cubo de 10 mm y el La bujía puede desgastarse destornillador incluidos en el juego diferentes formas.
  • Página 427: Battery

    MANTENIMIENTO Battery Las bujías deben apretarse firmemente. Una bujía La manipulación de la batería incorrectamente apretada puede difiere según el tipo de batería y las calentarse mucho y causar daños instrucciones descritas a en el motor. continuación puede que no sean aplicables a la batería de su fuera 10.Coloque las tapas de las bujías.
  • Página 428 MANTENIMIENTO • Mantenga la batería alejada de <Limpieza de la batería> NIVEL SUPERIOR llamas o chispas y no fume en el 1. Desconecte el cable de a batería en el terminal negativo de la misma (–) área. ANTIDOTO: Si el y luego en el terminal positivo de la electrolito se introduce en sus batería (+).
  • Página 429 MANTENIMIENTO POSITIVO (+) NEGATIVO (–) TERMINAL Al desconectar el cable de la TERMINAL batería, asegúrese de desconectar el terminal negativo de la batería (–) primero. Para conectar, conecte el terminal positivo primero (+) y luego el el terminal negativo (–). Nunca conecte o desconecte el cable ROJO de la batería en el orden inverso o...
  • Página 430: Lubrication

    MANTENIMIENTO Lubrication CAÑA DEL TIMÓN (Tipo H) BRAZO DEL ACELERADOR/ VARILLAJE/VARILLA Frote el exterior del motor con un ENLACE/PIVOTE/PLATO DEL ACELERADOR paño humedecido en aceite limpio. Aplique grasa marina contra la corrosión a las partes siguientes: Intervalo de lubricación: 20 horas o un mes después de la fecha de adquisición para la lubricación inicial, y luego cada 100 horas o 6 meses.
  • Página 431: Cilindro Superior Pasador/Buje

    MAINTENANCE CAMBIO DEL SOPORTE DEL ENLACE/ CAMBIO DEL PIVOTE/CAMBIO DEL PALANCA DE BLOQUEO DE LA INCLINACIÓN BRAZO/PASADOR DEL ENLACE/PLATO (ambos lados) DEL PIVOTE DESLIZAR PIVOTE/ PULSAR EL RODILLO DEL RESORTE CILINDRO SUPERIOR PASADOR/BUJE CAJA OSCILANTE SUPERIOR CILINDRO INFERIOR BUJE/COLLAR...
  • Página 432: Filtro De Combustible/Separador De Agua

    MANTENIMIENTO Filtro de combustible/Separador de agua <Inspección> El filtro de combustible (dentro de la La gasolina es muy inflamable, y el CONECTOR DEL EQUIPO DE taza del colador) está situado debajo TUBO DE COMBUSTIBLE valor de gasolina puede explotar y de la cubierta del motor cerca del causar serios daños personales.
  • Página 433: Filtro De Combustible

    MANTENIMIENTO <Reemplazo> ENSAMBLADO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE CORREA DE SUSPENSIÓN MÉNSULA DEL FILTRO TUBOS DE COMBUSTIBLE DE COMBUSTIBLE ABRAZADERAS FILTRO DE COMBUSTIBLE CORREA DE SUSPENSIÓN (dentro de la taza del colador) TUBOS DE FILTRO DE COMBUSTIBLE RETENEDORES DE TUBO COMBUSTIBLE (dentro de la taza del colador) (disponible en los establecimientos comerciales) 1.
  • Página 434: Torsión De Apriete

    MANTENIMIENTO Alinee el centro de los dos tubos de combustible y CUERPO DE FILTRO la flecha del reborde de la correa de suspensión. JUNTAS TÓRICAS (Sustituir) FILTRO DE COMBUSTIBLE Una la correa de suspensión a la cara inferior del cuerpo PROYECCIONES del filtro FLOTADOR (anillo rojo)
  • Página 435: Depósito De Combustible Y Filtro Del Depósito

    MANTENIMIENTO 9. Conecte el conector del equipo del Depósito de combustible <Limpieza del depósito de tubo de combustible al depósito de y filtro del depósito combustible> combustible y al motor fuera borda (tipo equipado) con seguridad. Gire la perilla de ventilación hacia La gasolina es muy inflamable, y el el lado de abertura OPEN, apriete y valor de gasolina puede explotar y...
  • Página 436: Tornillos De 5 Mm Empaquetadura Del Conector

    1. Extraiga los cuatro tornillos de 5 mm inspeccionado y reparado por un utilizando un destornillador de punta plana, luego extraiga el conector de la distribuidor autorizado TOHATSU manguera de combustible y el filtro del Distribuidor: depósito de combustible desde el 1.
  • Página 437: Fuse

    MANTENIMIENTO Fuse ACG DE REPUESTO FUSIBLES DE REPUESTO FUSIBLE (40 A) (10 A, 15 A, 30 A) FUSIBLE DE ACG (40 A) FUSIBLES (10 A, 15 A, 30 A) FUSIBLE FUNDIDO Si se funde el fusible, la batería no se cargará...
  • Página 438: Fusible Principal

    MANTENIMIENTO 3. Extraiga la tapa de la caja de fusibles y extraiga el fusible viejo con el extractor Si se funde el fusible, compruebe la Desconecte el cable de la batería en de fusibles suministrado en la bolsa de causa, luego reemplace el fusible con uno el terminal de la batería antes de herramientas.
  • Página 439: Propeller

    MANTENIMIENTO <Instalación> Propeller HÉLICE (tipo equipado o equipo opcional) 1. Aplique grasa de grado marino al PASADOR HENDIDO eje de la hélice. ESPACIADOR (sólo modelo 2. Instale la arandela de empuje con el BFT60A) lado ranurado hacia la caja de ENCAS- engranajes.
  • Página 440: Límite De Par De Apriete

    • Emplee una chaveta de acero la tuerca almenada se alinee con el inoxidable de TOHATSU o una orificio de la chaveta. No la apriete chaveta equivalente y doble los hasta el punto de pasar la primera extremos de la chaveta como se alineación de la ranura de la tuerca...
  • Página 441: Motor Fuera Borda Sumergido

    Si hay un concesionario de motores fuera borda TOHATSU en las proximidades, lleve inmediatamente el motor fuera borda al concesionario.Si se encuentra lejos de CUERDA DEL ARRANCADOR DE EMERGENCIA un concesionario, realice lo siguiente: 4.
  • Página 442 8. Lleve el motor fuera borda lo más • Si el motor no arranca, quite las pronto posible a un concesionario de motores fuera borda TOHATSU bujías, limpie y seque los para que lo inspeccione y revise. electrodos y luego reinstale las bujías e intente arrancar el motor...
  • Página 443: Almacenamiento

    (vea la página 121) combustible homologado. autorizado TOHATSU antes de su 2. Drene la gasolina del separador • Si se tiene que almacenar durante almacenamiento. En cualquier caso,usted de vapor.
  • Página 444: Drenaje Del Carburador

    ALMACENAMIENTO Drenaje del carburador VAPOR ABRAZADERA DE TUBO SEPARADOR Opere la válvula de cebado después de haber confirmado que el tornillo La gasolina es muy inflamable, y el de drenaje está apretado. Cuando valor de gasolina puede explotar y el tornillo de drenaje está aflojado, causar serios daños personales.
  • Página 445: Aceite De Motor

    ALMACENAMIENTO 6. Cuando la gasolina empiece a salir Aceite de motor por el tubo de drenaje, incline hacia Antes de almacenar el motor fuera 1. Cambie el aceite de motor (vea las abajo el motor fuera borda y borda durante un período prolongado, páginas 113 –...
  • Página 446: Almacenamiento De La Batería

    ALMACENAMIENTO Almacenamiento de la batería • Mantenga la batería alejada de (+) TERMINAL llamas o chispas y no fume en el (–) TERMINAL área. La manipulación de la batería ANTÍDOTO: Si el electrolito se difiere según el tipo de batería y las introduce en sus ojos, aclárelos instrucciones descritas a inmediatamente con agua tibia...
  • Página 447: Posición Del Motor Fuera De Borda

    ALMACENAMIENTO Posición del motor fuera de borda PROTECTOR SUPERIOR NIVEL (Lado de estribor girado hacia abajo, como se muestra.) SOPORTE PARA MOTORES FUERA BORDA Transporte o almacenamiento Transporte y guarde el motor fuera 3. Llene la batería con agua destilada horizontal: hasta la línea de nivel superior.
  • Página 448: Eliminación

    14. ELIMINACIÓN Para proteger el medio ambiente, no tire el producto, la batería, el aceite de motor, etc. usados en un lugar de recolección de la basura. Observe las leyes y regulaciones de su localidad o consulte a su concesionario cuando deba desechar piezas.
  • Página 449: Investigación De Averías

    • El motor se parará 20 segundos después de limitar la • Bomba de agua defectuosa. Consulte a un concesionario de velocidad del motor. • Termostato obstruido. motores fueraborda TOHATSU • Termostato defectuoso. autorizado. • Conducto del agua de refrigeración obstruido. • Los gases de escape invaden el sistema de refrigeración.
  • Página 450: Especificaciones

    8 , 12 , 16 , 20 , 24 magneto Lubricación de presión de la bomba trocoide bovedilla transistorizado * Sin cable de batería, con hélice La potencia de los motores fueraborda TOHATSU está clasificada de acuerdo con ISO8665 (salida del eje de la hélice).
  • Página 451 Lubricación de presión de la bomba trocoide Angulo de bovedilla 8 , 12 , 16 , 20 , 24 magneto * Sin cable de batería, con hélice La potencia de los motores fueraborda TOHATSU está clasificada de acuerdo con ISO8665 (salida del eje de la hélice).
  • Página 452: Ruido Y Vibraciones

    ESPECIFICACIONES Ruido y vibraciones MODELO BFT60A BFW60A SISTEMA DE CONTROL T (caña del timón) R (Control remoto) T (caña del timón) R (Control remoto) Nivel del sonido de la presión en los oídos del operador 84 dB (A) 79 dB (A) 84 dB (A) 79 dB (A) (2006/42/EC, ICOMIA 39-94)
  • Página 453: Descripción General Del Contenido De La ''Declaración De Conformidad

    17. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA ''DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD''...
  • Página 454 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA ''DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD''...
  • Página 455 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA ''DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD''...
  • Página 456 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA ''DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD''...
  • Página 457 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA ''DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD''...
  • Página 458: Índice

    18. ÍNDICE Filtro de combustible/ Separador de agua....59 Agua de enfriamiento Caña del timón ......15 Fricción de la manija de la Orificio de comprobación..41 Combustible dirección........ 59 Orificio de succión ....41 Almacenaje ......132 Hélice y pasador hendido Ajustador de la fricción del timón..59 Cebado ........
  • Página 459 ÍNDICE Indicador/zumbador de ACG Retenedor de repuesto de Función ........37 interruptor ......30 "EC DECLARATION Operación........94 Interruptor TRL (control de OFCONFORMITY" Content Indicador/zumbador de la presión de aceite pesca a flor de agua) Outline ........142 Función ........35 Función ........
  • Página 460 ÍNDICE Medidor del timón Número de serie......2 Remolque ........107 Función........44 Interruptor Resolución de problemas Motor fuera borda sumergido Tipo H........21 Sistema de aviso Se enciende..138 Mantenimiento......130 Tipo R ........27 Retenedor de repuesto, Parada Motor fuera borda de emergencia Interruptor ..
  • Página 461 NOTAS...
  • Página 462 NOTAS...
  • Página 463 MANUAL DEL PROPIETARIO BFT 60A BFW 60A...
  • Página 464 BENUTZERHANDBUCH BFT 60A BFW 60A Originalbetriebsanleitung...
  • Página 465 © 2013 Honda Motor Co , Ltd PGM-FI ist eine Schutzmarke der Honda Motor Co , Ltd, die in Japan und anderen Ländern registiriert ist...
  • Página 466 Bei Problemen oder Fragen hinsichtlich Sicherheitshinweise, die mit für einen TOHATSU-Außenbordmotor des Außenbordmotors wenden Sie sich den folgenden Überschriften bzw. entschieden haben. bitte an einen autorisierten TOHATSU- Symbolen gekennzeichnet sind. Außenbordmotor-Händler. Dies sind ihre Bedeutungen: Diese Anleitung behandelt die Bedienung und Wartung des WARNUNG TOHATSU-Außenbordmotors...
  • Página 467 In dieser Betriebsanleitung werden RAHMEN-SERIENNUMMER folgende Typenbezeichnungen verwendet, um die für eine Ausführung spezifischen Bedienungsschritte zu erläutern. Pinnengrifftyp: H-Typ Fernbedienungstyp: R-Typ Es stehen drei verschiedene Arten von Fernbedienungen zur Verfügung, die sich je nach der Position des Fernbedienungsmechanismus unterscheiden. MOTOR-SERIENNUMMER LINKE ACHTERHALTERUNG •...
  • Página 468 Kenncodes für Bedienungselemente und Funktionen Modell BFT60A BFW60A LRTD LRTU LHTD LRTU     Länge des Schaftes  Ruderpinne Fernbedienung     Hydraulischer Neigungs- und Trimm-Mechanismus Trimmanzeige – Tachometer Drehzahlmesser – Kippendemechanismus – Tragbarer Kraftstofftank (25 L) ...
  • Página 469 INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE .............7 Servo-Kippverstellungsschalter SICHERHEITSINFORMATIONEN ..........7 (Außenbordmotorwanne) ........... 33 2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER ........10 Kipparretierhebel ..............34 Manuelles Überdruckventil ........... 34 Lage der CE-Markierung ............12 Öldruckanzeige/-summer ............35 3. BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE .........13 Heißlaufanzeige/-summer ............36 4. BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERK- ACG-Anzeige/Summer ............
  • Página 470 INHALT 6. PRÜFUNG VOR INBETRIEBNAHME ........53 Allgemein Motorabdeckung Demontage/Installation ........53 TRL-(Trolling)-Steuerschalter ..........86 Motoröl ..................54 Trimmen des Außenbordmotors ..........87 Kraftstoff ..................56 Trimmmeter ................89 KRAFTSTOFFE MIT ALKOHOLGEHALT ......57 Kippen des Außenbordmotors ..........90 Propeller und Splint Inspektion ...........58 Verankern des Boots .............. 91 Pinnengriffhöhe/-winkel Einstellung (H-Typ) ......59 Manuelles Überdruckventil ...........
  • Página 471 INHALT 12. WARTUNG ................109 Werkzeugsatz, Reserve- und Notfallteile ........110 WARTUNGSPLAN ..............111 Motoröl ..................113 Zündkerzen ................114 Batterie ..................116 Schmierung ................119 Kraftstofffilter/Wasserabscheider ..........121 Kraftstofftank und Kraftstofftank-Filter ........124 ABGASREINIGUNGSSYSTEM ..........125 Sicherung ...................126 Propeller ..................128 Außenbordmotor in Wasser eingetaucht ........130 13. LAGERUNG ................132 Kraftstoff ...................132 Ablassen des Kraftstoffs aus dem Vergaser ......133 Motoröl ..................134 Lagerung der Batterie ..............135...
  • Página 472: Sicherheitshinweise

    Verschütteter Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe können sich entzünden. Falls Kraftstoff überläuft, vor dem Anlassen des Motors den Kraftstoff zuvor • TOHATSU-Außenbordmotoren • Kraftstoff ist äußerst gefährlich unbedingt auftrocknen lassen. sind für einen sicheren und oder sogar tödlich, wenn er zuverlässigen Service ausgelegt, geschluckt wird.
  • Página 473 SICHERHEITSHINWEISE • Lernen Sie, wie man den Motor im • Bei jedem Aufenthalt im Boot stets Falle einer Notsituation sofort eine Schwimmweste tragen. abstellt. Machen Sie sich mit den • Den Außenbordmotor niemals Funktionen aller ohne die Motorabdeckung laufen Bedienungselemente vertraut. lassen.
  • Página 474 SICHERHEITSHINWEISE Feuer- und Verbrennungsgefahr Motor und Schalldämpfer erhitzen Gefahr durch Kohlenmonoxid Benzin ist äußerst feuergefährlich, sich während des Betriebs sehr stark Auspuffgase enthalten giftiges und Kraftstoffdämpfe sind unter und bleiben auch nach dem Abstellen Kohlenmonoxid, ein farb- und gewissen Bedingungen explosiv. des Motors einige Zeit heiß.
  • Página 475: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    Sie dienen dazu, vor Gefahren zu warnen, die schwere Verletzungen verursachen können. Die Aufkleber und die in dieser Anleitung enthaltenen Sicherheits- und Vorsichtshinweise sorgfältig lesen und beachten. Wenn sich das Etikett ablöst oder schwer leserlich wird, sprechen Sie zwecks Ersatz mit Ihrem TOHATSU-Händler. LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG...
  • Página 476 LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER TRAGBARER KRAFTSTOFFTANK VORSICHT VORSICHT KRAFTSTOFF KRAFTSTOFF...
  • Página 477: Lage Der Ce-Markierung

    LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Lage der CE-Markierung [Nur U-Typ] CE-MARKIERUNG (1) Modellname (2) Motorfamilienname (3) Jahrescode (4) Leistung (5) Trockenmasse (Gewicht) (mit Propeller, ohne Batteriekabel) (6) Herstellungsland (7) Rahmennummer (8) Hersteller und Adresse (9) Name und Adresse des autorisierten Beauftragten Jahrescode Herstellungsjahr 2013 2014...
  • Página 478: Bezeichnung Der Einzelteile

    3. BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE [H-Typ (Pinnengriff)] MOTORABDECKUNGS- MOTORABDECKUNG VERRIEGELUNGSHEBEL KRAFTSTOFFSCHLAUCH (vorn) MOTORABDECKUNGS- VERRIEGELUNGSHEBEL (hinten) POWER TILT- SCHALTER PINNENGRIFF LEERLAUFKANAL KIPPARRETIERHEBEL SPÜLKANAL- KÜHLWASSER- VERBINDER KONTROLLÖFF- ACHTERHALTERUNG NUNG RAHMENSERIEN- MOTORÖL- NUMMER MANUELLES ABLASS-SCHRAUBE ÜBERDRUCKVENTIL ANODE (jede Seite) GETRIEBEÖLSTA NDSSCHRAUBE TRIMMRUDER ANODE KÜHLWASSEREINLAUF BACKBOARD (jede Seite) AUSLASSÖFFNUNG/ WASSERABLASSÖFFNUNG...
  • Página 479 BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE ACG-SICHERUNG HAUPTSICHERUNGSKASTEN INTERFACE- STECKER ÖLMESS-STAB MOTOR- ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS SERIENNUMMER ZÜNDKERZENSTECKER KRAFTSTOFFFILTER/WASSERABSCHEIDER (im Inneren des Siebbechers)
  • Página 480 BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE PINNENGRIFF SCHALTHEBE GASDREHGRIFF ANZEIGEN TRL (Trolling- EINSTELLER (Öldruck, Heißlauf, ACG, PGM-FI) Regelung) GASDREHGRIFF NOTAUSSCHALTERCLIP NOTSTOPP- SCHALTER KRAFTSTOFF- SCHLAUCH NOTAUSSCHALTER- SICHERHEITSLEINE LENKUNGSREIBEIN- POWER TRIM/TILT-SCHALTER ZÜNDSCHALTER STELLER ZÜNDSCHALTERSCHLÜSSEL RESERVE-NOTAUSSALTERKLAMMER Den Notausschalterklipp in der Werkzeugtasche aufbewahren.
  • Página 481 BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE [R-Typ (Fernbedienung)] MOTORABDECKUNGS- MOTORABDECKUNG VERRIEGELUNGSHEBEL (vorn) MOTORABDECKUNGS- KRAFTSTOFF- VERRIEGELUNGSHEBEL SCHLAUCH (hinten) POWER TILT- SCHALTER KIPPARRE- LEERLAUFKANAL TIERHEBEL KÜHLWASSER- SPÜLKANAL KONTROLLÖFF- ACHTERHALTERUNG VERBINDER NUNG RAHMENSERIEN- NUMMER MANUELLES ÜBERDRUCKVENTIL ANODE MOTORÖL-ABLASS- GETRIEBEÖLSTA (jede Seite) SCHRAUBE NDSSCHRAUBE TRIMMRUDER ANODE KÜHLWASSEREINLAUF AUSLASSÖFFNUNG/ BACKBOARD (jede Seite) WASSERABLASSÖFFNUNG...
  • Página 482 BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE ACG-SICHERUNG HAUPTSICHERUNGSKASTEN INTERFACE- STECKER ÖLMESS-STAB MOTOR- ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS SERIENNUMMER ZÜNDKERZENSTECKER KRAFTSTOFFFILTER/ WASSERABSCHEIDER (im Inneren des Siebbechers)
  • Página 483: Seitlich Montierte Ausführung

    BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE FERNBEDIENUNGSGEHÄUSE (R-Typ) (bei Typ mit entsprechender Ausstattung oder Sonderausrüstung) SEITLICH MONTIERTE AUSFÜHRUNG FERNBEDIENUNGSHEBEL LEERLAUF-FREIGABEHEBEL ANZEIGEN (Öldruckanzeige, Heißlauf, ACG, PGM-FI) POWER TRIM/ TILT-SCHALTER SCHNELLLEERLAUFHEBEL SUMMER (innen) ZÜNDSCHALTER ZÜNDSCHALTERSCHLÜSSEL RESERVE- NOTSTOPPSCHALTER NOTAUSSALTERKLAMMER EINSTELLER DES REIBUNGSWIDERSTANDS DES FERNBEDIENUNGSHEBELS NOTAUSSCHALTERCLIP NOTAUSSCHALTER- SICHERHEITSLEINE...
  • Página 484 BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE [Allgemein] KRAFTSTOFFANZEIGE TRAGBARER KRAFTSTOFFTANK (bei Typ mit entsprechender Ausstattung oder Sonderausrüstung) TANKDECKEL KRAFTSTOFFTANK- TANKDECKEL- SCHLAUCHBAUGRUPPE ENTLÜFTUNGSKNOPF KRAFTSTOFFLEITUNGSANSCHL USSSTÜCK (außenbordmotorseitig) ANLASSPUMPE...
  • Página 485 BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE TRIMM-METER DREHZAHLMESSER RUDERLAGENANZEIGER (bei Typ mit entsprechender (bei Typ mit entsprechender (Sonderausrüstung: R-Typ) Ausstattung oder Sonderausrüstung) Ausstattung oder Sonderausrüstung) TRL-(Trolling-Regelung)- BEDIENUNGSTAFEL (Sonderausrüstung: R-Typ) TRL-(Trolling)-Steuerschalter...
  • Página 486: Bedienungselemente Und Ausstattungsmerkmale (H-Typ)

    4. BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (H-Typ) Motorschalter NEUTRAL ANLASSEN SCHALTHEBEL MOTORSCHALTER (ZÜNDSCHALTER) ANLASSEN NEUTRAL Dieser Pinnengriff ist mit einem bei ACHTUNG Kraftfahrzeugen üblichen Den Motorschalter (Zündschalter) Motorschalter ausgestattet. nicht auf EIN belassen (Schlüsselstellung auf EIN), wenn Schlüsselstellungen: der Motor nicht läuft. Die Batterie ANLASSEN: Zum Anlassen des entleert sich sonst.
  • Página 487 Fahrtrichtung, vorwärts oder rückwärts, und verstellen, wenn sich der zum Unterbrechen der Kraftübertragung Wenden Sie sich bitte an Ihren Gasdrehgriff in der ganz vom Motor zum Propeller. Der Schalthebel TOHATSU-Außenbordmotor- geschlossenen Stellung befindet. Vertragshändler. weist drei Stellungen auf. Das Boot bewegt sich VORWÄRTSFAHRT: vorwärts.
  • Página 488: Gasdrehgriff

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (H-Typ) Gasdrehgriff Gasreibeinsteller SCHNELL ANLASSEN LANG- GASREIBENSTELLER FIXIEREN LÖSEN GASGRIFFSTELLUNGS- GASDREHGRIFF ANZEIGE GASDREHGRIFF Den Gasdrehgriff im Uhrzeiger- oder Die Kurvenlinie am Drehgriff Mit dem Gasreibeinsteller wird der Widerstand eingestellt, der Gegenuhrzeigersinn drehen, um die repräsentiert die Motordrehzahl. überwunden werden muss, um den Motordrehzahl zu verändern.
  • Página 489: Notausschalterleine

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (H-Typ) Notausschalterleine Notausschalter-Sicherheitsleine/Halteklammer NOTSTOPPSCHALTER NOTAUSSCHALTER NOTSTOPPSCHALTER KLEMME STOPP STOPP NOTAUSSCHALTERKLEMME NOTAUSSCHALTER- NOTAUSSCHALTER- SICHERHEITSLEINE SICHERHEITSLEINE Der Notausschaltergurt dient zum WARNUNG Den Notausschalter betätigen, um Wenn die Notausschalterklammer augenblicklichen Anhalten des den Motor abzustellen. nicht am Notausschalter befestigt Motors, wenn der Fahrer im Boot wird, kann die Kontrolle über das stürzt, oder wenn er über Bord fällt.
  • Página 490: Lenkungsreibeinsteller

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (H-Typ) Lenkungsreibeinsteller TRL-(Trolling)-Steuerschalter LENKUNGSREIBEINSTELLER NACH UNTEN NACH OBEN NOTAUSSCHALTER- ERSATZKLAMMER Um Reibung zu vermindern Um die Reibung (FREIGEBEN) zu erhöhen TROLLING- (VERRIEGELT) STEUERSCHALTER Mit dem Lenkungsreibeinsteller wird Im Trolling-Modus kann die Der Motor kann nur angelassen Lenkwiderstand geregelt. Motordrehzahl mit dem Trolling- werden, wenn die Regler eingestellt werden.
  • Página 491: Seitlich Montierte Ausführung

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (R-Typ) SEITLICH MONTIERTE AUSFÜHRUNG Fernbedienungshebel NEUTRAL 30° 30° 30° FERNBEDIENUNGSHEBEL VORWÄRTS RÜCKWÄRTS LEERLAUF-FREIGABEHEBEL UMSCH- UMSCH- ALTEN ALTEN VORWÄRTS MINIMUM MINIMUM NEUTRAL DROSSELKLAPPENÖFFNUNG DROSSELKLAPPENÖFFNUNG RÜCKWÄRTS MAXIMUM MAXIMUM FERNBEDIENUNGSHEBEL Der Fernbedienungshebel dient zum VORWÄRTSFAHRT: RÜCKWÄRTSFAHRT: Wenn der Hebel auf Einstellen der Fahrtrichtung auf Wenn der Hebel auf VORWÄRTSFAHRT gestellt wird...
  • Página 492: Fernbedienungshebel

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (R-Typ) Neutralstellungs-Freigabehebel Motorschalter ACHTUNG Den Motorschalter (Zündschalter) FERNBEDIENUNGSHEBEL ANLASSEN nicht auf EIN belassen (Schlüsselstellung auf EIN), wenn ZÜND- SCHALTER der Motor nicht läuft. Die Batterie entleert sich sonst. Der Starter funktioniert nur, wenn sich der Fernsteuerhebel in der NEUTRAL Position NEUTRAL befindet und der LEERLAUF-...
  • Página 493: Schnellleerlaufhebel

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (R-Typ) Schnellleerlaufhebel Notausschalterleine FERNBEDIENUNG SHEBEL NEUTRAL Der Schnellleerlaufhebel wird nur zum MAXIMUM Starten von Außenbordmotoren mit SCHNELLLEERLAUF Vergaser benötigt. Die Modelle BFT60A und BFW60A haben eine NIEDRIGSTE STOPP programmierte Kraftstoffeinspritzung, POSITION so dass dieser Hebel zum Starten nicht benötigt wird.
  • Página 494: Notausschalter-Sicherheitsleine/Halteklammer

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (R-Typ) Notausschalter-Sicherheitsleine/ WARNUNG Halteklammer STOPPSCHALTER Wenn die Notausschalterklammer NOTAUSSCHALTER- nicht am Notausschalter befestigt SICHERHEITSLEINE wird, kann die Kontrolle über das Boot verloren gehen, sollte der Bootsführer über Bord fallen oder STOPP nicht mehr in der Lage sein, die Bedienungselemente zu erreichen.
  • Página 495: Notausschalter-Reserveklammer

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (R-Typ) Notausschalter-Reserveklammer TRL-(Trolling)-Schaltpult (Sonderausrüstung: R-Typ) NOTAUSSCHALTER- ERSATZKLAMMER RESERVE- TROLLING-REGELUNG-SCHALTER NOTAUSSCHALTERCLIP Im Trolling-Modus kann die Ein Reserve-Notstoppschalter-Clip Außer seitlich montierte Motordrehzahl mit dem Trolling- ist am Fernschaltkasten vorhanden. Ausführungen: Regler eingestellt werden. Den Notausschalterklipp in der Werkzeugtasche aufbewahren. Durch Gedrückthalten des TRL- Steuerschalters während der Fahrt bei weggenommenem Gas ändert sich die...
  • Página 496: Servo-Trimm-/Kippverstellungsschalter

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (allgemein) Servo-Trimm-/ (H-Typ) ACHTUNG Kippverstellungsschalter Ein übermäßiger Trimm/Kipp- Winkel während Betriebs kann Servo-Trimmverstellung dazu führen, dass sich der Durch Drücken des Power Trim/Tilt- Propeller aus dem Wasser hebt, Schalters am Pinnengriff oder wodurch Propeller-Hohlsog und Fernbedienungshebel kann der Außenbordmotor-Trimmwinkel auf Überdrehen des Motors verursacht einen Wert zwischen 4°...
  • Página 497: Nmea-Interface-Stecker

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (allgemein) Bei Montage des Doppeltyp- NMEA-Interface-Stecker Außenbordmotors gleichzeitig Der NMEA2000 Interface-Stecker hochkippen. kann über ein optionales Schnittstellenkabel Angaben zu Motordrehzahl und Bei Ausstattung des Kraftstoffverbrauch sowie Außenbordmotors mit dem verschiedene Warnungen an ein Kippendemechanismus 60° vorhandenes NMEA2000 Netzwerk (Sonderausrüstung für R-Typ) kann übertragen.
  • Página 498: Trimmmeter

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (allgemein) Trimmmeter Servo-Kippverstellungsschalter (bei Typ mit entsprechender (Außenbordmotorwanne) Der Kippendemechanismus Ausstattung oder Sonderausrüstung) (Sonderausrüstung für R-Typ) wird nicht über den Power Tilt-Schalter (Motorseite) betätigt. Der Kippendemechanismus wird mit dem Power Trim/Tilt-Schalter an der Bedienungshebelseite betätigt. POWER TILT-SCHALTER TRIMM-METER Das Trimmmeter verfügt über einen Der Power Tilt-Schalter an der...
  • Página 499: Kipparretierhebel

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (allgemein) Kipparretierhebel Manuelles Überdruckventil POWER MANUELLES ÜBERDRUCKVENTIL (Festzu- ANLEITUNG FREI stellen) (Freizugeben) VERRIEGELN KIPPARRETIERHEBEL Wenn sich der Außenbordmotor mithilfe Vergewissern Sie sich vor Durchführung Verwenden Sie den Neigungssperrhebel des Power Trim/Tilt-Schalters nicht kippen dieses Vorgangs, dass sich niemand zum Anheben von dem Außenbordmotor lässt, kann er durch Öffnen des manuellen Außenbordmotor bereich durch Öffnen die...
  • Página 500: Öldruckanzeige/-Summer

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (allgemein) Öldruckanzeige/-summer (H-Typ) (GRÜN) Die Öldruckanzeigelampe erlischt und der Warnsummer ertönt, wenn der Ölstand niedrig und/oder das Motorschmiersystem defekt ist. Die Motordrehzahl wird nach und ÖLDRUCK nach reduziert. ANZEIGE (interner Summer) (Seitenbefestigungstyp) ÖLDRUCK ANZEIGE (GRÜN) SUMMER...
  • Página 501: Heißlaufanzeige/-Summer

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (allgemein) Heißlaufanzeige/-summer (H-Typ) (ROT) Die Heißlaufanzeige geht an und der Summer ertönt, wenn das Motorkühlsystem defekt ist. In diesem Fall wird die Motordrehzahl ÜBERHITZUNG gesenkt. ANZEIGE (interner Summer) (Seitenbefestigungstyp) ÜBERHITZUNG ANZEIGE (ROT) SUMMER...
  • Página 502: Acg-Anzeige/Summer

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (allgemein) ACG-Anzeige/Summer (H-Typ) (ROT) Die ACG-Anzeige geht an und der Summer ertönt, wenn das Ladesystem defekt ist. defekt ist. ACG ANZEIGE (interner Summer) (Seitenbefestigungstyp) ACG ANZEIGE (ROT) SUMMER...
  • Página 503: Pgm-Fi-Anzeige/Summer

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (allgemein) PGM-FI-Anzeige/Summer (H-Typ) (ROT) Die PGM-FI-Anzeige geht an und der Summer ertönt, wenn das Motorsteuersystem defekt ist. PGM-FI ANZEIGE (interner Summer) (Seitenbefestigungstyp) PGM-FI ANZEIGE (ROT) SUMMER...
  • Página 504: Trimmruder

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (allgemein) Trimmruder Modell BFW60A: Modell BFT60A: GETRIEBEGEHÄUSETÜLLE TRIMMRUDER BEFESTIGUNGSSCHRAUBE PROPELLER BEFESTIGUNGSSCHRAUBE TRIMMRUDER Wenn bei Geradeausfahrt mit hoher Modell BFW60A: Geschwindigkeit das Boot bzw. die Die Getriebegehäusetülle abnehmen. Ruderpinne nach einer Seite zieht, ist Die Befestigungsschraube lösen und die Trimmklappe zur Einstellung das Trimmruder so einzustellen, dass das Boot geradeaus läuft.
  • Página 505: Anode

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (allgemein) Anode ANODE ANODE (Heckhalterung) (auf jeder Seite) Die Metall-Opferanode schützt den Außenbordmotor gegen Korrosion. ACHTUNG Die Anode darf nicht mit Farbe überstrichen werden. Es verschlechtert die Funktion der Metallanode, was zu Rost und Korrosionsschäden am Außenbordmotor zu modifizieren.
  • Página 506: Kühlwasser-Kontrollöffnung

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (allgemein) Kühlwasser-Kontrollöffnung Kühlwasser-Ansaugöffnung KÜHLWASSER-KONTROLLÖFFNUNG KÜHLWASSER-ANSAUGÖFFNUNG Das zur Kühlung des Motors Diese Prüföffnung dient zur Überprüfung des erforderliche Wasser wird durch diese Kühlwasserkreislaufs. Öffnung angesaugt. Nach dem Anlassen des Motors an der Kühlwasser-Kontrollöffnung sicherstellen, dass das Kühlwasser durch den Motor zirkuliert.
  • Página 507: Tankdeckel (Typ Mit Entsprechender Ausstattung)

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (allgemein) Tankdeckel (Typ mit Motorabdeckungs-Verriegelungshebel (HINTERER) entsprechender Ausstattung) (Vorne/Hinten) VERRIEGELN (mit Entlüftungsknopf) (vorn) TANKDECKEL MOTORABDECKUNG VERRIEGELN ENTLÜFTUNGSKNOPF BEFESTIGUNGSHEBEL (HINTERER) GEÖFF-NET MOTORABDECKUNG BEFESTIGUNGSHEBEL (vorn) ENTRIEGELN ENTRIEGELN SCHLIE-SSEN VER- RIEGELN VERRIEGELN TANKDECKEL Zum Abnehmen bzw. Anbringen der Motorabdeckung diesen Hebel lösen Der Kraftstofftank-Luftaustausch oder verriegeln.
  • Página 508: Kraftstoffanzeige

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (allgemein) Kraftstoffanzeige Kraftstoffleitungsverbinder und - Kraftstoffleitungsverbinder und - anschlussstück anschlussstück dienen zum Anschluss (bei Typ mit entsprechender der Kraftstoffleitung an den KRAFTSTOFFANZEIGE Ausstattung oder Sonderausrüstung) Kraftstofftank und den SCHLAUCH- Außenbordmotor. STOPFEN Drehzahlmesser (bei Typ mit entsprechender Ausstattung oder Sonderausrüstung) Die Kraftstoffanzeige informiert über KRAFTSTOFF- SCHLAUCH...
  • Página 509: Ruderlagenanzeiger

    BEDIENUNGSELEMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE (allgemein) Ruderlagenanzeiger (Sonderausrüstung: R-Typ) Der Ruderlagenanzeiger zeigt die Fahrrichtung des Boots in Übereinstimmung mit der Ruderlage.
  • Página 510: Einbau

    T (Außenbordmotor Ziehen Sie für alle Fragen in Bezug Transomhöhe) auf Zubehör-Teile (Y-OP-Teile), <bei einem Ausrüstungen und deren Bedienung Transomwinkel von 12°> einen autorisierten TOHATSU Händler BFT60A 521 mm in Ihrem Verwendungsgebiet zu Rate. BFW60A 531 mm Erforderliche Boots Wählen Sie das für die Wählen Sie das zur Motorenleistung...
  • Página 511: Einbauposition

    EINBAU Einbauposition Einbauhöhe LEERLAUFKANAL HECKSPIEGELHÖHE 150 mm LEER- oder LAUFKANAL höher 0 – 50 mm WASSERSTAND VOLLSTÄNDIG TRIMM-/KIPP MITTELLINIE NACH UNTEN AUSSENBORDMOTOR TRANSOMHÖHE ACHTUNG ANTI-HOHLSOGPLATTE • Der Wasserstand muss mindestens Der Außenbordmotor ist am Heck an Die Anti-Hohlsogplatte des 100 mm (4 in) über der Der Wasserpegel muss mindestens 100 mm der Bootsmittellinie anzubringen.
  • Página 512: Einbau Des Außenbordmotors

    Richtwert. Das Anzugsdrehmoment der Mutter kann je nach dem am Boot verwendeten Ф22 Material verschieden sein. Einen UNTERLEGSCHEIBE (8) autorisierten TOHATSU- Außenbordmotorhändler zu Rateziehen. MUTTER Ф33 UNTERLEGSCHEIBE (4) Darauf achten, dass der Motor gut befestigt wird. Ein lose montierter SCHRAUBE Außenbordmotor kann...
  • Página 513: Überprüfung Des Außenbordmotorwinkels (Bei Fahrt Mit Dauergeschwindigkeit)

    EINBAU Überprüfung des Außenbordmotorwinkels (bei Fahrt mit Dauergeschwindigkeit) FALSCH FALSCH RICHTIG BOOT WIRD HECKLASTIG BOOT WIRD KOPFLASTIG ERZIELT MAXIMALE LEISTUNG Den Außenbordmotor so einbauen, Trimmwinkel zu klein: Falsch, Boot Der Trimmwinkel hängt von der dass der optimale Trimmwinkel für wird kopflastig. Kombination "Boot, Außenbordmotor eine gleich bleibende und Propeller"...
  • Página 514: Anschluss Der Batterie

    EINBAU Anschluss der Batterie • VERGIFTUNGSGEFAHR: WARNUNG Eine Batterie mit einer CCA Batteriesäure ist hochgiftig. Die Batterie erzeugt ein explosives GEGENMITTEL: (KALTSTARTLEISTUNG) von 420A Gasgemisch. Wenn sich dieses Gas ─ Extern: Gründlich mit Wasser bei ... benutzen Eine Batterie mit einer entzündet, kann die entstehende abspülen.
  • Página 515 EINBAU • Batteriekabelverlängerung: (+) KLEMME ACHTUNG Verlängerung des • Darauf achten, dass das (-) TERMINAL ursprünglichen Batteriekabels Pluskabel (+) zuerst angeklemmt führt dazu, dass die Batterie wird. Wenn die Kabel getrennt spannung abfällt aufgrund der werden, Beim Abklemmen ist vergrößerten Länge des Kabels zuerst das Minuskabel (-), dann und der Anzahl der erst das Pluskabel (+)
  • Página 516: Einbau Der Fernbedienung

    KABEL Fernsteuerungskabel oder die Installation von verschiedenen Typen können zu einem unvorhersehbaren Unfall führen. Wenden Sie sich an einen autorisierten TOHATSU Außenbordmotorhändler für eine ordnungsgemäße Installation. Das Fernbedienungsgehäuse an einer Die Fernbedienung ist in drei Stelle montieren, an der eine Ausführungen erhältlich.
  • Página 517: Wahl Des Propellers

    Den Kabelzug am Motor anschließen und Motors bei. sich vergewissern, dass der Steuerzug Beraten Sie sich mit Ihrem nicht geknickt oder eingeklemmt ist, und autorisierten TOHATSU durch die Lenkbewegungen nicht zu Außenbordmotorhändler über die stramm gespannt oder anderweitig passende. behindert wird.
  • Página 518: Prüfung Vor Inbetriebnahme

    6. PRÜFUNG VOR INBETRIEBNAHME Beim BFT60A/BFW60A handelt es Motorabdeckung Demontage/Installation sich um einen wassergekühlten Viertakt-Außenbordmotor, der mit (vorn) (HINTERER) bleifreiem Benzin arbeitet. Er VERRIEGELN benötigt auch Motoröl. Vor der Inbetriebnahme die folgenden Punkte überprüfen Außenbordmotor zu MOTORABDECKUNG BEFESTIGUNGSHEBEL modifizieren. ENTRIEGELN ENTRIEGELN Die nachfolgenden Überprüfungen VER-...
  • Página 519 ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME Motoröl Staaten für API-Serviceklasse SG, SH <Überprüfen und Nachfüllen> oder SJ bestätigtermaßen erfüllt bzw. ACHTUNG überschreitet. • Motoröl hat einen großen Motoröle der Klasse SG, SH oder SJ Einfluss auf die Leistung und tragen diese Bezeichnung auf dem OBERE Lebensdauer des Motors.
  • Página 520 ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME Wenn das Motoröl verschmutzt ist Sollten Sie bei der Prüfung des Ölstands mit dem Ölmessstab feststellen, dass oder sich verfärbt hat, muss es das Motoröl milchig erscheint oder der Ölstand angestiegen ist, wechseln Sie abgelassen und durch frisches das Motoröl aus.
  • Página 521: Kraftstoff

    ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME Kraftstoff Die Kraftstoffanzeige überprüfen und (Bei Typ mit tragbarem den Tank nötigenfalls bis zur oberen Kraftstofftank oder Pegelmarke auffüllen. Den Sonderausrüstung) Kraftstofftank nicht über die obere (UPPER) Pegelmarke hinaus füllen. KRAFTSTOFFANZEIGE Vor dem Abnehmen des Tankdeckels den Entlüftungsknopf öffnen.
  • Página 522: Kraftstoffe Mit Alkoholgehalt

    Motor erfolgen. sind nicht von der Garantie mindestens so hoch ist wie die von • Beim Auftanken und im abgedeckt. TOHATSU für bleifreies Benzin Aufbewahrungsbereich von • Bevor Sie Benzin bei einer Ihnen Kraftstoff nicht rauchen; Funken und empfohlene. Man unterscheidet unbekannten Tankstelle kaufen, offene Flammen sind fernzuhalten.
  • Página 523: Propeller Und Splint Inspektion

    (siehe Seite 128). trägt dies zu einer längeren Lebensdauer Wenden Sie sich an einen autorisierten des Motors bei. Beraten Sie sich mit Ihrem autorisierten TOHATSU. TOHATSU Außenbordmotorhändler Ersatz-Scheibe, -Kronenmutter und - über die passende. Splint griffbereit im Boot aufbewahren.
  • Página 524: Pinnengriffhöhe/-Winkel Einstellung (H-Typ)

    ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME Pinnengriffhöhe/-winkel Montieren Sie den Höheneinstellblock, Einstellung (H-Typ) so dass sich der gewählte Winkel der Ruderspinne dieser Position befindet. Pinnenhöhe und -winkel sind dreifach 293 mm verstellbar. Hierzu wird die Montagerichtung des GRIFFWINKEL: 7° Höheneinstellblocks geändert. Höhe und Winkel dem Bediener anpassen, und den Block sichern.
  • Página 525: Reibungswiderstand Des Ruderpinnengriffs (H-Typ)

    Drehen ein der rote Ring zu schwimmen.Den leichter Widerstand zu spüren ist. Abscheider reinigen oder diesbezüglich mit einem TOHATSU- Kein Fett oder Öl auf die Reibplatte Außenbordmotor-Händler in auftragen. Fett oder Öl reduziert die Verbindung treten (siehe Seite 121).
  • Página 526: Batterie

    ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME Batterie Verbrennungen verursachen. Bei POSITIVE (+) allen Arbeiten an der Batterie ist KLEMME eine Gesichtsmaske und ACHTUNG Schutzkleidung zu tragen. Die für die Batterie erforderlichen Offenes Feuer und Funken sind Wartungsarbeiten sind je nach von der Batterie fernzuhalten. Batterietyp verschieden.
  • Página 527: Weitere Überprüfungen

    ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME Weitere Überprüfungen ACHTUNG Die Wahrscheinlichkeit eines Die folgenden Posten überprüfen: Korrosionsschadens erhöht sich, wenn (1) Den Kraftstoffschlauch auf der Anodenpol mit Farbe überzogen geknickte; zusammengedrückte wird oder zu stark abgenutzt ist. oder lockere Verbindungen. Teile/Materialien, die immer in der (2) Die Ruderpinne auf Lockerheit Einbau, festen Sitz und Nähe des Außenbordmotors...
  • Página 528: Anlassen Des Motors

    7. ANLASSEN DES MOTORS Anschluss der Kraftstoffleitung KRAFTSTOFF- WIDERHAKEN SCHLAUCH • Den Kraftstofftank gut befestigen, (außenbordmotor- WARNUNG damit er sich während der Fahrt nicht seitig) verschieben kann oder umfällt. Kraftstoff ist extrem • Den Kraftstofftank so positionieren, feuergefährlich, und dass sein Anschlussnippel der Kraftstoffdämpfe sind Kraftstoffleitung nicht mehr als 1 m hochexplosiv;...
  • Página 529: Kraftstoffansaugung

    ANLASSEN DES MOTORS Kraftstoffansaugung TANKDECKEL- KRAFTSTOFFLEITUNGSANSCHLUSS ENTLÜFTUNGSKNOPF (ZUM KRAFTSTOFFTANK) PFEIL AUSLASSENDE GEÖFFNET (außenbordmo- torseitig) ANSAUGBALL EINLASSENDE (Kraftstofftankseite) (kraftstofftankseitig) Halten Sie die Anlasspumpe so, dass das 2. Die Kraftstoffschlauch-Baugruppe 3. Den Tankdeckel-Lüftungsknopf Auslassende höher ist als der Einlass, an den Kraftstofftank anschließen. ganz im Gegenuhrzeigersinn (so dass der Pfeil auf der Anlasspumpe Sicherstellen, dass der Verbinder...
  • Página 530: Anlassen Des Motors (H-Typ)

    ANLASSEN DES MOTORS Anlassen des Motors (H-Typ) 1. Den Clip an einem Ende der ACHTUNG Notausschalterleine in den Den Ansaugball nicht bei NOTSTOPPSCHALTER Notausschalter wird. Das andere laufendem Motor bzw. beim Ende des Taljereeps ist am Hochkippen des Außenbordmotors Bootsführer zu befestigen. betätigen.
  • Página 531 ANLASSEN DES MOTORS ANLASSEN NEUTRAL " "- SCHALT- MARKIERUNG HEBEL NOTAUSSCHALTER- ERSATZKLAMMER GASDREHGRIFF Den Notausschalterklipp in der Werkzeugtasche aufbewahren. Mit dem Reserve-Notausschalter- NEUTRAL Clip kann der gesperrte Motor gestartet werden, sollte die 2. Den Umschalthebel auf in Position 3. Die Marke " "...
  • Página 532 ANLASSEN DES MOTORS ZÜNDSCHALTERSCHLÜSSEL KÜHLWASSER-KONTROLLÖFFNUNG ACHTUNG • Der Anlasser benötigt eine verhältnismäßig große Menge ANLASSEN elektrischer Energie. Lassen Sie ihn daher nicht länger als 5 Minuten ununterbrochen laufen. Wenn der Motor innerhalb dieser Zeitspanne nicht angesprungen ist, muss etwa 10 Sekunden gewartet werden, bevor ein weiterer KÜHLWASSER ANSAUGÖFFNUNG (beide Seiten)
  • Página 533 Zusetzen überprüfen. Wenn UCHTE immer noch kein Wasser ACHTUNG ausströmt,muss der Motor von • Wenn der Motor nicht richtig einem autorisierten TOHATSU- aufgewärmt ist, bevor die Außenbordmotorhändler überprüft Motordrehzahl erhöht wird, wird der Warnsummer und die werden. Den Motor nicht mehr 6.
  • Página 534: Abstellen Des Motors (R-Typ)

    ANLASSEN DES MOTORS Abstellen des Motors (R-Typ) 1. Den Clip an einem Ende der (Seitenbefestigungstyp) Notausschalterleine in den Notausschalter wird. Besfestigen RESERVE- NOTSTOPPSCHALTER NOTAUSSCHALTERCLIP Sie das andere Ende des Notfallschalter-Taljereeps fest zum Bootsführer. WARNUNG STOPP Wenn die Notausschalter- Sicherheitsleine nicht am Bootsführer befestigt wird, kann dies schwere Verletzungen bei Bootsführer, Mitfahrern oder...
  • Página 535 ANLASSEN DES MOTORS FERNBEDIENUNGSHEBEL ACHTUNG ANLASSEN • Der Anlasser benötigt eine verhältnismäßig große Menge NEUTRAL elektrischer Energie. Lassen Sie ihn daher nicht länger als NEUTRAL 5 Minuten ununterbrochen laufen. Wenn der Motor innerhalb dieser Zeitspanne nicht angesprungen ist, muss etwa 10 Sekunden gewartet ANLASSEN werden, bevor ein weiterer Versuch unternommen wird.
  • Página 536 Ebenfalls das NORMAL: EIN Kühlwasserprüfloch auf Zusetzen ABNORMAL: AUS überprüfen. Wenn immer noch kein Wasser ausströmt, muss der Motor von einem autorisierten TOHATSU- Außenbordmotorhändler überprüft werden. Den Motor nicht mehr laufen lassen, bis die Ursache dieser KÜHLWASSEREINLAUF BACKBOARD (jede Seite) Störung behoben ist.
  • Página 537: Anlassen In Notfällen

    ANLASSEN DES MOTORS 7. Den Motor wie folgt aufwärmen: Anlassen in Notfällen Über 5 °C – Motor mindestens (vorn) (HINTERER) 3 Minuten lang laufen lassen. VERRIEGELN Unter 5 °C – den Motor mindestens 5 Minuten lang mit ca. 2.000 min (U/min) laufen lassen.
  • Página 538 ANLASSEN DES MOTORS (H-Typ) (Seitenbefestigungstyp) 6 × 25-mm-SCHRAUBEN ACG-ABDECKUNG NEUTRAL NEUTRAL NEUTRAL SCHALT- HEBEL FERNBEDIENUNGSHEBEL NEUTRAL 4. Der Schalt- bzw. Fernschalthebel muss sich in der Stellung NEUTRAL befinden. 3. Die beiden 6 x 25-mm-Schrauben herausdrehen, dann die ACG- Abdeckung abnehmen. WARNUNG Das "Neutral-Startsystem"...
  • Página 539 ANLASSEN DES MOTORS (H-Typ) (Seitenbefestigungstyp) KNOTEN ANLASSEN ANLASSEN " "- MARKIERUNG GASDREHGRIFF ACG-ROTOR SCHNELLLEERLAUFHEBEL NOTSTARTERSEILZUG 5. H-Typ: 6. Die ACG-Rotor so positionieren, dass die Ausschnitte an der linken Die Marke " " (Startmarke) am und rechten Seite des ACG-Rotors Ruderpinnengriff auf den wie gezeigt liegen.
  • Página 540 ANLASSEN DES MOTORS (H-Typ) (Seitenbefestigungstyp) NOTFALL NOTFALL STOPPSCHALTER STOPPSCHALTER RESERVE- NOTAUSSALTERKLAMMER STOPP STOPP NOTAUSSCHALTERCLIP Eine Notausschalter-Reserveklammer NOTAUSSCHALTERCLIP wird bei den einzelnen Ausführungen NOTAUSSCHALTER- NOTAUSSCHALTER- mitgeliefert: SICHERHEITSLEINE SICHERHEITSLEINE Seitenmontagetyp: am Fernbedienungs-gehäuse 7. Den Notstoppschalterklipp am angebracht (siehe Seite 30). Der Motor kann nur angelassen Ende des Notstoppschalter- Für alle Typen: werden, wenn die...
  • Página 541 ANLASSEN DES MOTORS (H-Typ) (Seitenbefestigungstyp) ZÜNDSCHAL- TERSCHLÜSSEL ZÜND- Zugrichtung SCHAL- TERSCH LÜSSEL NOTSTARTERSEILZUG 9. Das Notstartseil leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, und es dann kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie oben gezeigt. 8. Den Motorschalterschlüssel auf ACHTUNG Springt der Motor nicht an, siehe den ON drehen.
  • Página 542 Handgelenk des Bootsführers anbringen und zur nächsten Anlegestelle zurückkehren. 12. Nachdem Sie zur am nächsten gelegenen Bootanlegestelle zurückgekehrt sind, setzen Sie sich mit einem TOHATSU- Außenbordmotor-Vertragshändler im jeweiligen Gebiet in Verbindung und veranlassen Sie Folgendes. • Lassen Sie die elektrische Anlage überprüfen.
  • Página 543: Bedienung

    8. BEDIENUNG Einlaufverfahren Während der nächsten 60 Minuten: Einfahrzeit: 10 Stunden Lassen Sie den Außenbordmotor bis zu einem Maximum von 4.000 Die Einlaufzeit dient zum Anpassen zu 5.000 min u/min) oder 50 % zu der Gleitflächen aller beweglichen 80 % der Drosselklappe laufen. Teile, und gewährleistet somit eine der Drosselklappeöffnung laufen.
  • Página 544: Schalten

    BEDIENUNG Schalten LANGSAM (H-Typ) VORWÄRTS RÜCKWÄRTS NEUTRAL N (LEERLAUF) LANGSAM VORWÄRTS GASDREHGRIFF SCHALTHEBEL RÜCKWÄRTS Der Schalthebel besitzt 3 Stellungen: VORWÄRTSFAHRT, LEERLAUF 2. Den Schalthebel zur gewünschten 1. Den Zeiger am Gasdrehgriff mit und RÜCKWÄRTSFAHRT. der LANGSAM-Position am Fahrposition schieben. Eine Anzeige am Sockel des Ruderpinnengriff in Schalthebels fluchtet mit dem Übereinstimmung bringen, um die...
  • Página 545: Steuern

    BEDIENUNG Steuern LENKUNGSREIBEINSTELLER Kein Fett oder Öl auf die Reibplatte (H-Typ) REIBPLATTE auftragen. Fett oder Öl reduziert die RECHTSWENDUNG LINKSWENDUNG Reibwirkung des Einstellers. (R-Typ) Das Boot wird auf gleiche Weise wie ein Auto gelenkt. Um die Reibung Zum Erhöhen zu vermindern Reibung (ENTRIEGELT) Den Pinnengriff...
  • Página 546: Fahren

    BEDIENUNG Fahren (H-Typ) VORWÄRTS POWER TRIM/ TILT-SCHALTER SCHALT- (nach HEBEL unten) UNTERSTE POSITION VORWÄRTS 2. Bei auf VORWÄRTSFAHRT- 1. Auf den DN (Ab)-Abschnitt des Position. Power Trim/Tilt-Schalters drücken, und den Außenbordmotor zur tiefsten Position trimmen.
  • Página 547 BEDIENUNG GASREIBENSTELLER • Bei Fahrten in Vollgasstellung ist zu beachten, dass die Motordrehzahl in SCHNELL einem Bereich zwischen 5.000 min FIXIEREN (U/min) und 6.000 min (U/min) liegen muss. • Wenn festgestellt wird, dass sich die Motordrehzahl beim Hochkommen des Bootskörpers oder durch Kavitation plötzlich erhöht, ist die Geschwindigkeit des Boots zu GASDREHGRIFF...
  • Página 548: Umschalten

    BEDIENUNG Umschalten (R-Typ) (Seitenbefestigungstyp) VORWÄRTS NEUTRAL NEUTRAL FERNBEDI NEUTRAL VORWÄRTS RÜCKWÄRTS ENUNGS- HEBEL 30° 30° MAXIMUM MAXIMUM ÖFFNUNG ÖFFNUNG RÜCKWÄRTS Hinaufziehen LEERLAUF- FREIGABEHEBEL Den Leerlauffreigabehebel anheben und den Fernbedienungshebel um etwa Ruckartiges und abruptes 30° in Richtung des VORWÄRTS- Verschieben des oder RÜCKWÄRTSGANGES drehen, Fernbedienungshebels ist zu um den gewünschten Gang einzulegen.
  • Página 549: Fahren

    BEDIENUNG Fahren (R-Typ) NEUTRAL (Seitenbefestigungstyp) RÜCKWÄRTS VORWÄRTS POWER TRIM/TILT- SCHALTER FERNBEDI ENUNGS- HEBEL (nach unten) UNTERSTE POSITION VORWÄRTS 2. Den Fernbedienungshebel von 1. DN (Ab) des Servo-Trimm-/ Kippverstellungsschalter drücken NEUTRAL zu und den Außenbordmotoren zur VORWÄRTSFAHRT stellen. tiefsten Position trimmen. Durch Verschieben von etwa 30°...
  • Página 550 BEDIENUNG AUßENBORDMOTOR ZU AUßENBORDMOTOR ZU HOCH NIEDRIG GETRIMMT GETRIMMT AUßENBORDMOTOR RICHTIG GETRIMMT Bei Fahrten mit gleich bleibender Geschwindigkeit: (A) Wenn in einen starken Wind gefahren wird, den Außenbordmotor leicht nach unten trimmen, um den Bug abzusenken und die Stabilität des Boots zu verbessern.
  • Página 551: Trl-(Trolling)-Steuerschalter

    BEDIENUNG DN: Motordrehzahl vermindern Im Trolling-Modus ist Gasgeben TRL-(Trolling)-Steuerschalter möglich. Bei Erreichen einer UP: Motordrehzahl erhöhen (H-Typ) Drehzahl von 3.000 min (U/min) Wird, nachdem der Motor NACH wird der Trolling-Modus aufgehoben. UNTEN warmgelaufen ist, die Taste UP oder DN bei Fahrt mit ganz NACH OBEN weggenommenem Gas gedrückt...
  • Página 552: Trimmen Des Außenbordmotors

    BEDIENUNG Trimmen des Außenbordmotors (H-Typ) (Seitenbefestigungstyp) POWER TRIM/TILT-SCHALTER UP-Taste drücken, um den DN-Taste drücken, um den Bug anzuheben. Bug zu senken. UP-Taste DN-Taste drücken, um den Bug anzuheben. drücken, um den Bug zu senken. 60° 12° 16° TRIMM POWER TRIM/TILT-SCHALTER FERNBEDIENUNGSHEBEL KIPPEN –...
  • Página 553 BEDIENUNG Das Servo-Trimmverstellungs-/ Kippsystem wird aktiviert, wenn der • Ein inkorrekter Trimmwinkel Schalter betätigt wird und stoppt, verursacht ein instabiles wenn er wieder losgelassen wird. Um Fahrverhalten. den Außenbordmotor geringfügig • Bei rauem Wellengang ist nach oben zu trimmen, einmal kurz übermäßige Trimmung zu auf OBEN drücken.
  • Página 554: Trimmmeter

    BEDIENUNG Trimmmeter BUG ZU NIEDRIG AUFGRUND BUG ZU HOCH AUFGRUND (bei Typ mit entsprechender 1. DER VORDEREN LAST 1. DER ZU HOHEN AUSLASTUNG 2. AUßENBORDMOTOR ZU 2. AUßENBORDMOTOR ZU HOCH Ausstattung oder NIEDRIG GETRIMMT GETRIMMT Sonderausrüstung) Die Trimmanzeige gibt den Trimmwinkel des Außenbordmotors an.
  • Página 555: Kippen Des Außenbordmotors

    BEDIENUNG Kippen des Außenbordmotors (H-Typ) Bei Ausstattung des Den Außenbordmotor kippen, um Außenbordmotors mit dem eine Bodenberührung des Propellers Kippendemechanismus und des Getriebegehäuses beim (Sonderausrüstung für R-Typ) kann Anlanden oder Stoppen bei geringer der Kippgrenzwinkel eingestellt Wassertiefe zu verhindern. werden. Ihr Händler gibt Ihnen gerne Bei Montage des Doppeltyp- weitere Informationen hierzu.
  • Página 556: Verankern Des Boots

    BEDIENUNG Verankern des Boots KIPPARRETIERHEBEL FREI VERRIEGELN KIPPARRETIERHEBEL 1. Den Außenbordmotor mithilfe des Bei Verankerung des Boots den Bevor der Außenbordmotor gekippt Power Trim/Tilt-Schalters ganz Außenbordmotor mithilfe des wird, den Motor abstellen und die anheben. Kippsperrhebels hochkippen. Kraftstoffleitung vom 2. Den Kipphebel in die Den Schalthebel oder Fernbedienungs- Außenbordmotor abtrennen.
  • Página 557: Manuelles Überdruckventil

    BEDIENUNG Manuelles Überdruckventil Nach dem manuellen Anheben oder Servo-Kippverstellungsschalter Absenken das manuelle (Außenbordmotorwanne) MANUELLES ÜBERDRUCKVENTIL Überdruckventil schließen, um den POWER TILT-SCHALTER Außenbordmotor in der eingestellten Position festzustellen. POWER ANLEITUNG (Festzustellen) (Freizugeben) Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen des manuellen Druckregelventils, dass sich niemand unter dem Außenbordmotor befindet.
  • Página 558: Einstellung Des Trimmruders

    BEDIENUNG Einstellung des Trimmruders (Modell BFT60A) (Modell BFW60A) LINKS GETRIEBEGE- Die Trimmlasche dient zum HÄUSETÜLLE Ausgleich des vom Propeller erzeugen Drehmoments. Wenn bei LINKS einer Richtungsänderung mit hoher Geschwindigkeit festgestellt wird, LINKS dass zwischen Rechts- und Linkskurven ein unterschiedlicher TRIMMRUDER Kraftaufwand erforderlich ist, muss die Trimmlasche eingestellt werden, BEFESTIGUNGS-...
  • Página 559 BEDIENUNG (Modell BFT60A) (Modell BFW60A) RECHTS GETRIEBEG- EHÄUSETÜLLE RECHTS RECHTS BEFESTIGUNGSSCHRAUBE TIGHTENING TRIMMRUDER SCHRAUBE TRIMMRUDER Wenn weniger Anstrengung Die Lasche stets nur um eine geringe erforderlich ist, um Distanz verschieben, dann die Rechtswendungen auszuführen: Überprüfung noch einmal Die Befestigungsschraube des vornehmen.
  • Página 560: Motorschutzsystem

    BEDIENUNG Wenn der Motoröldruck abfällt und/ Motorschutzsystem (Seitenbefestigungstyp) oder der Motor überhitzt, werden eines <Warnsysteme für Motoröldruck, oder beide Warnsysteme aktiviert. Heißlauf, PGM-FI und ACG ANZEIGE ÖLDRUCKANZEIGE Bei Aktivierung reduziert sich die Systems> (ROT) (GRÜN) Motordrehzahl nach und nach, die (H-Typ) Öldruckanzeige erlischt, und die Heißlaufanzeige geht an.
  • Página 561 BEDIENUNG System ANZEIGELEUCHTEN SUMMER Öldruck Überhitzung PGM-FI ENSPRECHENDES Symptom (Grün) (Rot) (Rot) (Rot) SYSTEM Bei angedrehtem Beim Anlassen AUS (2 sec) AUS (2 sec) AUS (2 sec) Motorschlüssel: AUS (2 Mal) Während des Betriebs Niedriger Öldruck AUS (kontinuierlich) Überhitzung AUS (kontinuierlich) Abwechselnd AUS und EIN ACG-Warnmeldung (in längeren Abständen)
  • Página 562 Motor für etwa aktiviert bleibt, zur nächsten 30 Sekunden im Leerlauf laufen Anlegestelle zurückkehren und lassen. Wenn das einen autorisierten TOHATSU- Überhitzungswarnsystem sich nach Außenbordmotorhändler zu Rate 30 Sekunden ausschaltet, dann ist ziehen. das System in Ordnung.
  • Página 563 BEDIENUNG Wenn das PGM-FI-Warnsystem aktiviert ist: 1. Einen autorisierten TOHATSU- Außenbordmotorhändler zu Rate ziehen. Wenn das ACG-Warnsystem aktiviert ist. 1. Kontrollieren Sie die Batterie (Siehe Seite 116). KÜHLWASSEREINLAUF Wenn die Batterie in Ordnung ist, BACKBOARD (jede Seite) beraten Sie sich mit einem autorisierten TOHATSU 3.
  • Página 564 Rost- und und kontrollieren Sie es auf Korrosionsschäden am Verletzungen verursachen kann. Außenbordmotor führt. Korrigieren oder die erforderlichen Wartungsarbeiten ausführen; hierzu In den Wasserdurchgängen des einen autorisierten TOHATSU- Motorblocks befinden sich auch 4 Außenbordmotorhändler zu Rate ziehen. kleine Opferanoden.
  • Página 565: Betrieb In Seichten Gewässern

    BEDIENUNG Betrieb in seichten Gewässern Mehrere Außenbordmotoren Bei Booten, die mit mehr als einem ACHTUNG Außenbordmotor ausgestattet sind, Ein übermäßiger Trimm/Kipp- laufen normalerweise alle Motoren Winkel während Betriebs kann dazu gleichzeitig. führen, dass sich der Propeller aus dem Wasser hebt, wodurch Werden ein oder mehrere Motoren Propeller-Hohlsog und Überdrehen gestoppt, während ein oder mehrere...
  • Página 566: Abstellen Des Motors

    9. ABSTELLEN DES MOTORS Notfallmotorstopp Um den Motor in einem Notfall zu stoppen, den Notstoppschalterklipp (H-Typ) NOTSTOPPSCHALTER aus dem Notstoppschalter ziehen, indem das Notstoppschalter-Taljereep gezogen wird. Es empfiehlt sich, den Motor gelegentlich auf diese Weise zu stoppen, um sicherzustellen, dass der Notstoppschalter richtig funktioniert.
  • Página 567: Normales Abstellen Des Motors

    ABSTELLEN DES MOTORS Normales Abstellen des Motors 1. Den Gasdrehgriff auf die (H-Typ) LANGSAM-Position drehen, dann Falls der Motor nicht stoppt, wenn den Schalthebel auf die der Motorschalterschlüssel auf OFF LANGSAM LEERLAUF-Stellung schieben. gedreht wird, die Notausschalterklammer aus dem Notstoppschalter ziehen, indem die Nach einer Vollgasfahrt lassen Sie Notausschalterleine gezogen wird den Motor abkühlen,...
  • Página 568: (R-Typ)

    ABSTELLEN DES MOTORS (R-Typ) (Seitenbefestigungstyp) NEUTRAL ZÜNDSCHALTERSCHLÜSSEL NEUTRAL NOTSTOPPSCHALTER FERNBEDIENUNGSHEBEL 1. Den Fernbedienungshebel auf 2. Den Motorschalterschlüssel in die 3. Nach dem Betrieb NEUTRAL stellen. AUS-Position drehen, um den Motorschalterschlüssel, Motor abzustellen. Notstoppschalterklipp und Notstoppschalter-Taljereep Nach einer Vollgasfahrt lassen Sie abnehmen und gut aufbewahren.
  • Página 569: Transport Des Motors

    10. TRANSPORT DES MOTORS Trennen der Kraftstoffleitung KRAFTSTOFFLEITUNGSANSCHLUSS TANKDECKEL-ENTLÜFTUNGSKNOPF Bevor der Außenbordmotor transportiert wird, die Kraftstoffleitung wie nachfolgend beschrieben abtrennen und abnehmen. WARNUNG Kraftstoff ist extrem feuergefährlich, und Kraftstoffdämpfe sind SCHLIESSEN hochexplosiv; es besteht die Gefahr von schweren oder sogar tödlichen Verletzungen.
  • Página 570: Transport

    TRANSPORT DES MOTORS Transport WARNUNG LASTHAKEN Beim Transportieren des Motors nicht an der Motorabdeckung anfassen. Die Feststellhebel der Abdeckung können sich lösen, wodurch der Motor fallen ZÜND- MOTOR- gelassen werden kann und beschädigt AUFHÄNGUNG wird oder Verletzungen verursachen kann. 3. Den Außenbordmotor auf einem Beim Transport des Außenbordmotorgestell mit den Außenbordmotors auf einem...
  • Página 571 TRANSPORT DES MOTORS SCHUTZVORRICHTUNG Vor einem Transport des Außenbordmotors in horizontaler Position unbedingt Kraftstoff und Öl wie auf den Seiten 113 und 133 beschrieben ablassen. (Steuerbordseite, wie gezeigt nach unten gedreht.) AUßENBORDMOTORGESTELL 4. Entfernen Sie den Hebezeughaken Wenn der Außenbordmotor und bringen die Motorabdeckung horizontal transportiert wird, wieder an.
  • Página 572: Schleppen

    TRANSPORT DES MOTORS Schleppen ACHTUNG (H-Typ) Das Boot niemals auf einem LENKUNGSREIBUNG Anhänger oder in sonstiger Weise EINSTELLER mit dem Außenbordmotor in einer Kippstellung transportieren. Das Boot oder der Außenbordmotor können schwer beschädigt werden, wenn der Außenbordmotor nach unten kippt. Zum Verringern Reibung Zum Erhöhen...
  • Página 573: Reinigung Und Spülung

    11. REINIGUNG UND SPÜLUNG Nach jeder Verwendung in Vor Reinigung und Spülung den 4. Den Spülkanalverbinder abtrennen. Salzwasser oder in verschmutztem Motor abstellen. 5. Den Spülkanalverbinder am Wasser muss der Außenbordmotor Gartenschlauch anschrauben. 1. Die Kraftstoffleitung vom gründlich mit Süßwasser gereinigt 6.
  • Página 574 WARNUNG • Zur Wartung und Reparatur Vor Wartungsarbeiten den Motor verwenden Sie nur Original- abstellen. Wenn es erforderlich ist, TOHATSU-Ersatzteile oder dass der Motor läuft, muss auf gute Belüftung des Arbeitsbereichs gleichwertige Teile. Durch den geachtet werden. Gebrauch von Ersatzteilen Der Motor darf niemals in einem minderwertiger Qualität kann...
  • Página 575: Wartung

    WARTUNG Werkzeugsatz, Reserve- und Notfallteile NOTFALL STARTERSEIL SCHLITZSCHRAU- Zu Wartungs-, Einstell- und BENDREHER WERK- Notreparaturzwecken sind die ZEUGTASCHE folgenden Werkzeuge, ein Notstartseil und ein Reserve- Notstoppschalterklipp mit dem ZÜNDKERZE Außenbordmotor mitgeliefert. GRIFF SCHLÜSSEL SICHERUNGS- ABZIEHER 10 mm RINGSCHLÜSSEL FAHRER-HANDBUCH...
  • Página 576 (2) Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und Sie sind technisch versiert. Bezüglich Wartungsverfahren siehe TOHATSU Service-Handbuch. (3) Bei gewerblicher Verwendung sind die Betriebsstunden zu notieren, um eine Wartung nach den angegebenen Intervallen zu gewährleisten.
  • Página 577 (2) Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und Sie sind technisch versiert. Bezüglich Wartungsverfahren siehe TOHATSU Service-Handbuch. (3) Bei gewerblicher Verwendung sind die Betriebsstunden zu notieren, um eine Wartung nach den angegebenen Intervallen zu gewährleisten.
  • Página 578: Motoröl

    WARTUNG Motoröl <Motorölwechsel> ABLASS-SCHRAUBE Eine ungenügende Motorölmenge oder ÖLEINFÜLLDECKEL DICHTUNGSSCHEIBE verschmutztes Motoröl hat einen nachteiligen Einfluss auf die Lebensdauer aller gleitenden und ANLEITUNG beweglichen Teile. Ölwechsel-Intervall: Erster Wechsel nach 20 Betriebsstunden oder innerhalb des ersten Monats, vom Kaufdatum an gerechnet; danach alle 100 Betriebsstunden oder 6 Monate.
  • Página 579: Zündkerzen

    WARTUNG 6. Den Öleinfüllverschluss wieder Zündkerzen sicher anbringen. Nicht überdrehen. Um eine einwandfreie Funktion der Zündkerzen zu gewährleisten, müssen die 7. Die Motorabdeckung anbringen Elektrodenabstände korrekt eingestellt und sicher verriegeln. und die Zündkerzen frei von Verbrennungsrückständen sein. Bitte beachten Sie bei der OBERER PEGEL Beseitigung des Altöls die...
  • Página 580 WARTUNG 1. Die Motorabdeckung abnehmen. (2) Eine Zündkerze mit abgenutzter Mittelelektrode muss 2. Die Zündkerzenstecker abziehen. ausgewechselt werden. 3. Die Zündkerzen mithilfe des Die Zündkerze kann sich Zündkerzenschlüssels, 10-mm- abnutzen in auf verschiedene Ringschlüssels und Weise erfolgen. Schraubendrehers des Eine Zündkerze, deren Dichtungsscheibe Anzeichen Werkzeugsatzes lösen.
  • Página 581: Batterie

    WARTUNG Wenn die gleichen Zündkerzen Batterie wieder eingebaut werden, müssen ACHTUNG diese zum Zusammendrücken der Die für die Batterie erforderlichen Dichtscheiben um 1/8 bis 1/4 Wartungsarbeiten sind je nach Umdrehung weiter angezogen Batterietyp verschieden. Die werden. nachfolgenden Anweisungen sind daher für die Batterie Ihres Außenbordmotors vielleicht nicht ACHTUNG zutreffend.
  • Página 582 WARTUNG • In der Nähe einer Batterie nicht <Reinigung der Batterie> OBERER PEGEL rauchen. GEGENMITTEL: 1. Zuerst das Minuskabel der Batterie Wenn Batteriesäure in die Augen von der negativen (-) Klemme, gelangt, sofort gründlich mit dann das Pluskabel von der warmem Wasser etwa 15 Minuten positiven (+) Klemme abnehmen.
  • Página 583 WARTUNG POSITIVE (+) NEGATIVE (–) KLEMME Beim Abklemmen der Batteriekabel KLEMME ist darauf zu achten, dass zuerst das (–) Minuskabel abgeklemmt wird. Beim Wiederanklemmen muss zuerst das Pluskabel (+), dann erst das Minuskabel (–) angeschlossen werden. Darauf achten, dass die Batterie nicht überfüllt wird Ab- und Anklemmen darf niemals in SCHWARZ...
  • Página 584: Schmierung

    WARTUNG Schmierung PINNENGRIFF (H-Typ) HEBEL/GESTÄNGE/ Die Außenseite des Motors mit einem DREHZAPFEN/PLATTE GASSTANGE/VERBINDUNG mit sauberem Öl angefeuchteten Lappen abwischen. Marine- Antikorrosionsfett auf folgende Teile auftragen: Schmierintervall: Erstmaliges Schmieren nach 20 Betriebsstunden oder einen Monat nach dem Kaufdatum; danach alle 100 Betriebsstunden oder 6 Monate. •...
  • Página 585 WARTUNG SCHALTVERBINDUNGSKLAMMER/ SCHALTGELENK/SCHALTARM/ KIPPARRETIERHEBEL GELENKBOLZEN/DREHSCHEMEL/ (auf jeder Seite) SCHIEBEGELENK/ CLICK-LAGER OBERER ZYLINDER- STIFT/BUCHSE OBERES SCHWENKGEHÄUSE UNTERER ZYLINDER BUCHSE/HÜLSE...
  • Página 586: Kraftstofffilter/Wasserabscheider

    WARTUNG Kraftstofffilter/Wasserabscheider <Überprüfung> WARNUNG Der Kraftstofffilter (im Siebbecher) Kraftstoff ist extrem feuergefährlich, befindet sich unter der VERBINDUNG DER und Kraftstoffdämpfe sind KRAFTSTOFFSCHLAUCH-BAUGRUPPE Motorabdeckung in der Nähe der hochexplosiv; es besteht die Gefahr Motorabdeckungsverriegelung auf von schweren oder sogar tödlichen der Bootsseite. Verletzungen.
  • Página 587 WARTUNG <Auswechseln> KRAFTSTOFFFILTERBAUGRUPPE AUFHÄNGUNGSBAND KRAFTSTOFFFILTERHALTERUNG KRAFTSTOFFLEITUNGEN KLEMMEN KRAFTSTOFF-FILTER AUFHÄNGUNGSBAND (im Inneren des Siebbechers) KRAFTSTOFFLEI- KRAFTSTOFF-FILTER TUNGEN SCHLAUCHKLAMMERN (im Inneren des Siebbechers) (im Handel erhältlich) 1. Das Aufhängungsband zuerst von 3. Durch den durchsichtigen Siebbecher 2. Die Kraftstoffschläuche von der der Kraftstofffilterhalterung und blicken, und den Kraftstofffilter auf Kraftstofffilter-Baugruppe dann vom Kraftstofffilter...
  • Página 588 WARTUNG Die Mitte der beiden Kraftstoffschläuche und FILTERGEHÄUSE den Pfeil der Aufhängungsbandrippe aufeinander ausrichten. O-RINGE (Austauschen) Bringen Sie das KRAFTSTOFF- Aufhängungsband am Bauch VORSPRÜNGE FILTER des Filtergehäuses an SCHWIMMER (roter Ring) SIEBBECHER SECHSKANT 3. Den Sechskant im 5. Kraftstofffilter, O-Ringe und 6.
  • Página 589: Kraftstofftank Und Kraftstofftank-Filter

    WARTUNG 9. Den Verbinder der Kraftstofftank und <Reinigen des Kraftstofftanks> Kraftstoffschlauch-Baugruppe Kraftstofftank-Filter sicher an Kraftstofftank und (bei Typ mit entsprechender WARNUNG Außenbordmotor anschließen. Ausstattung) Kraftstoff ist extrem feuergefährlich, und Kraftstoffdämpfe sind Den Lüftungsknopf auf OPEN hochexplosiv; es besteht die Gefahr (GEÖFFNET) stellen, den von schweren oder sogar tödlichen Ansaugball betätigen, um...
  • Página 590: Abgasreinigungssystem

    (Kraftstoffschlauch-Anschlussstück) Wenn eines der folgenden Symptome 1. Vier 5 mm-Schrauben mit einem auftritt, den Außenbordmotor von Schlitzschraubendreher herausdrehen, einem autorisierten TOHATSU- dann Kraftstoffschlauch- Händler überprüfen und ggf. instand Anschlussstück und Kraftstofftank- setzen lassen: Filter vom Tank abnehmen. 1. Schlechtes Anspringen oder 2.
  • Página 591 WARTUNG Sicherung ERSATZ ACG- SICHERUNG (40 A) RESERVESICHERUNGEN SICHERUNG (40 A) (10 A, 15 A, 30 A) ACG-SICHERUNG (40 A) SICHERUNGEN (10 A, 15 A, 30 A) SICHERUNG DURCHGEBRANNT Wenn die Sicherung durchbrennt, wird auch bei laufendem Motor die Batterie nicht mehr geladen.
  • Página 592: Sicherung

    WARTUNG 3. Den Sicherungsgehäusedeckel ACHTUNG ACHTUNG abnehmen, und die alte Sicherung mit Wenn die Sicherung durchgebrannt Vor einer Prüfung oder einem dem Sicherungsabzieher des ist, muss zuerst die Ursache Austausch der ACG-Sicherung das Werkzeugsatzes aus dem Klipp ziehen. festgestellt und dann erst eine neue Batteriekabel am Batteriepol 4.
  • Página 593: Propeller

    WARTUNG <Einbau> Propeller PROPELLER (bei Typ mit entsprechender Ausstattung oder Sonderausrüstung) 1. Die Propellerwelle mit Marinefett SPLINT versehen. DISTANZSTÜCK 2. Die Druckscheibe muss so (Nur Modell BFT60A) eingebaut werden, dass die Seite KRONEN mit der Nut in Richtung MUTTER Getriebegehäuse zeigt. 3.
  • Página 594 Splintöffnung hinaus festziehen. Bitte beachten, dass diese Schlüssel ACHTUNG im mit dem Außenbordmotor ANZUGSDREHMOMENTGRENZE: mitgelieferten Werkzeugsatz nicht BFT60A-Modell enthalten sind. Ihr TOHATSU- 34 N·m (3,5 kgf·m) Außenbordmotor-Vertragshändler BFW60A-Modell gibt Ihnen gerne genaue Auskunft zu 44 N·m (4,5 kgf·m) Werkzeugen information.
  • Página 595: Außenbordmotor In Wasser Eingetaucht

    Bergung instand gesetzt werden, um ROTOR die Korrosionsschäden auf ein Minimum zu begrenzen. Falls möglich, sollte der Außenbordmotor unverzüglich zu einem TOHATSU-Außenbordmotor- Händler gebracht werden. Wenn es in der näheren Umgebung keinen Händler gibt, ist wie folgt vorzugehen: NOTSTARTERSEILZUG 1. Die Motorabdeckung abnehmen, dann den Außenbordmotor mit...
  • Página 596 WARTUNG 7. Nun kann versucht werden, den 8. Den Außenbordmotor Motor anzulassen. schnellstmöglich zu einem TOHATSU-Außenbordmotor- • Wenn der Motor nicht anspringt, die Zündkerzen wieder ausbauen, Händler zu Überprüfung und reinigen und die Elektroden Wartung bringen. trocknen; dann die Zündkerzen einbauen und einen weiteren Anlassversuch unternehmen.
  • Página 597: Lagerung

    Motor • Um eine Qualitätsminderung Niederdruckseite überprüfen. Wenn vor jeder Lagerung einer autorisierten hinauszuzögern, sollte Benzin in im Inneren Wasser oder jegliche TOHATSU-Kundendienstwerkstatt zur einem zugelassenen Kraftstoffbehälter Verschmutzung vorgefunden wird, Wartung zu übergeben. Die folgenden aufbewahrt werden. den Kraftstoffsiebbecher Arbeiten können allerdings von jedem...
  • Página 598: Ablassen Des Kraftstoffs Aus Dem Vergaser

    LAGERUNG Ablassen des Kraftstoffs aus dem DAMPF- Vergaser SCHLAUCHKLEMME ABSCHEIDER Sicherstellen, dass die Ablassschraube festgezogen ist, WARNUNG dann das Ansaugventil betätigen. Kraftstoff ist extrem feuergefährlich, Wenn die Ablassschraube nicht und Kraftstoffdämpfe sind festgezogen ist, fließt Benzin heraus. hochexplosiv; es besteht die Gefahr von schweren oder sogar tödlichen 5-d.
  • Página 599: Motoröl

    LAGERUNG 6. Wenn Benzin aus dem Motoröl Ablassschlauch herauszufließen Vor einer längeren Lagerung des 1. Das Motoröl wechseln (siehe beginnt, den Außenbordmotor nach Außenbordmotors wird empfohlen, Seiten 113 – 114). unten kippen und in dieser Stellung den Verbinder der Kraftstoffschlauch- halten, bis kein Benzin mehr Baugruppe vom Kraftstofftank 2.
  • Página 600: Lagerung Der Batterie

    LAGERUNG Lagerung der Batterie • In der Nähe einer Batterie nicht (+) KLEMME rauchen. (–) KLEMME GEGENMITTEL: Wenn ACHTUNG Die Handhabung der Batterie hängt Batteriesäure in die Augen vom Typ der jeweiligen Batterie ab. gelangt, sofort gründlich mit Die nachfolgenden Anweisungen warmem Wasser etwa 15 Minuten könnten auf die Batterie Ihres lang ausspülen, dann...
  • Página 601: Position Eines Stillgelegten Außenbordmotors

    LAGERUNG Position eines stillgelegten SCHUTZVORRICHTUNG Außenbordmotors OBERER PEGEL (Steuerbordseite, wie gezeigt nach unten gedreht.) AUßENBORDMOTORGESTELL 3. Die Batterie mit destilliertem Transport und Aufbewahrung in Den Außenbordmotor entweder vertikal Horizontalstellung: Wasser bis zur oberen Markierung oder horizontal wie hier gezeigt Den Außenbordmotor auf einer auffüllen.
  • Página 602: Entsorgung

    14. ENTSORGUNG Aus Umweltschutzgründen dürfen dieses Produkt, Batterien, Motoröl usw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften oder setzen Sie sich bezüglich Entsorgung mit Ihrem Händler in Verbindung.
  • Página 603: Störungsbeseitigung

    Seite 114). • Die Motordrehzahl geht zurück und der Motor steht schließlich still. • Die Motordrehzahl kann durch Öffnen der Drosselklappe • Defekte Wasserpumpe. Einen autorisierten TOHATSU- nicht erhöht werden. • Thermostat verstopft. Außenbordmotorhändler zu Rate • Der Motor geht innerhalb von 20 Sekunden aus, nachdem •...
  • Página 604: Technische Daten

    Ruderpinnen-Griff Steuersystem Fernbedienung Heckspiegel- 8 , 12 , 16 , 20 , 24 Winkel Anlassersystem Elektrostarter Zündsystem Voll geladene Blockbatterie Abschmieren Trochoidpumpen-Druckschmierung system * Ohne Batteriekabel, mit Propeller Die Leistung dieses TOHATSU-Außenbordmotors wird gemäß ISO8665 (Leistung an der Propellerwelle) angegeben.
  • Página 605 Am Motor befestigt, Fernbedienung Heckspiegel- Steuersystem 8 , 12 , 16 , 20 , 24 Winkel Anlassersystem Elektrostarter Zündsystem Voll geladene Blockbatterie Abschmieren Trochoidpumpen-Druckschmierung system * Ohne Batteriekabel, mit Propeller Die Leistung dieses TOHATSU-Außenbordmotors wird gemäß ISO8665 (Leistung an der Propellerwelle) angegeben.
  • Página 606 TECHNISCHE DATEN Geräusche und Vibrationen MODELL BFT60A BFW60A STEUERSYSTEM T (Ruderpinne) R (Fernbedienung) T (Ruderpinne) R (Fernbedienung) Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners 84 dB (A) 79 dB (A) 84 dB (A) 79 dB (A) (2006/42/EC, ICOMIA 39-94) Unsicherheit 3 dB (A) 1 dB (A) 2 dB (A) 1 dB (A)
  • Página 607: Eg-Konformitätserkläung" Inhaltsübersicht

    17. "EG-KONFORMITÄTSERKLÄUNG" INHALTSÜBERSICHT...
  • Página 608 "EG-KONFORMITÄTSERKLÄUNG" INHALTSÜBERSICHT...
  • Página 609 "EG-KONFORMITÄTSERKLÄUNG" INHALTSÜBERSICHT...
  • Página 610 "EG-KONFORMITÄTSERKLÄUNG" INHALTSÜBERSICHT...
  • Página 611 "EG-KONFORMITÄTSERKLÄUNG" INHALTSÜBERSICHT...
  • Página 612: Index

    18. INDEX Inspektion ........60 Kraftstoffstand-Prüfung....117 Ablassen des Kraftstoffs aus Fahren Lagerung........135 dem Vergaser ........ 133 H-Typ ..........80 Reinigung ........117 R-Typ ..........83 Abstellen des MotorsNotfall ..... 101 Bedienungselemente und Fernbedienung Normales Abstellen Ausstattungsmerkmale ....21 H-Typ ........
  • Página 613 INDEX Notstopp Schalter........24, 28 Kipparretierhebel.........34 Manuell Schalterleine/Halteklammer ..24, 29 Kippen des Außenbordmotors ....89 Überdruckventil Betrieb........91 Schalter-Reserveklammer ....30 Kraftstoff Funktion ........34 Anlass ..........63 Motor Anzeige ...........43 Abdeckung Öldruckanzeige/-summer Einfüllstutzendeckel .......42 Ausbau/Einbau ......53 Betrieb ..........94 Filter/Wasserabscheider Verriegelungshebel ....
  • Página 614 INDEX Trimmen des Außenbordmotors ..86 Trimmmeter Schadstoffbegrenzungssystem ..125 Verankern........... 90 Betrieb ..........88 Schalthebel .........22 Funktion......... 33 Schaltplan .......... 153 Trimmruder Wartung ..........109 Schleppen ......... 107 Einstellung ........92 Wartungsplan ........111 Schmierung ........119 Funktion......... 39 Werkzeugsatz, Reserve- und Schnellleerlauf TRL-(Trolling)-Steuerschalter...
  • Página 615 VERMERK...
  • Página 616 VERMERK...
  • Página 617 BENUTZERHANDBUCH BFT 60A BFW 60A...
  • Página 618: Del Propietario

    OWNER’S MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO BENUTZERHANDBUCH BFT 60A BFW 60A TOHATSU CORPORATION Address : 5-4,AZUSAWA 3-CHOME ITABASHI-KU, TOKYO 174-0051 Phone : +81-3-3966-3117 : +81-3-3966-2951 : www.tohatsu.co.jp 000 00000 0 36ZZ3T00 Printed in Japan 00X36-ZZ3-T000...

Este manual también es adecuado para:

Bfw 60a

Tabla de contenido