Tractel Group tralift TE Serie Manual De Utilización Y De Mantenimiento

Tractel Group tralift TE Serie Manual De Utilización Y De Mantenimiento

Aparejo eléctrico de cadena / aparejo eléctrico de cadena con carro
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

electric chain hoist / electric chain hoist with trolley
aparejo eléctrico de cadena / aparejo eléctrico de cadena con carro
paranco elettrico a catena / paranco elettrico a catena con carrello
diferencial eléctrico de corrente / diferencial eléctrico de corrente com carro
Serial number / Número de serie
Numero di serie / Número de série
WLL
Operation and
GB
maintenance manual
Manual de utilización
E
y de mantenimiento
Manuale d'utilizzo
I
e di manutenzione
Manual de utilização
P
e de manutenção
tralift
meets or exceeds ANSI/ASME B 30.16 equipment in accordance with CE directives
conforme con las normas ANSI/ASME B 30.16 y las directivas CE
Soddisfa e supera le esigenze ANSI/ASME B 30.16 apparecchio conforme alle direttive CE
conforme as normas ANSI/ASME B 30.16 e as directivas CE
®
TE
Capacities / Capacidad / Portata / Capacidade :
125 kg (1/8t)1 fall / 1 cabo / 1 tiro de catena / 1 ramada,
250 kg (1/4t)1 fall / 1 cabo / 1 tiro de catena / 1 ramada,
500 kg (1/2t) 1 fall / 1 cabo / 1 tiro de catena / 1 ramada,
500 kg (1/2t) 2 falls / 2 cabos / 2 tiri de catena / 2 ramadas,
1000 kg (1t) 1 fall / 1 cabo / 1 tiro de catena / 1 ramada,
1000 kg (1t) 2 falls / 2 cabos / 2 tiri de catena / 2 ramadas,
2000 kg (2t) 2 falls / 2 cabos / 2 tiri de catena / 2 ramadas
English
Español
Italiano
Português
2

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel Group tralift TE Serie

  • Página 1 tralift ® electric chain hoist / electric chain hoist with trolley aparejo eléctrico de cadena / aparejo eléctrico de cadena con carro paranco elettrico a catena / paranco elettrico a catena con carrello diferencial eléctrico de corrente / diferencial eléctrico de corrente com carro Capacities / Capacidad / Portata / Capacidade : 125 kg (1/8t)1 fall / 1 cabo / 1 tiro de catena / 1 ramada, 250 kg (1/4t)1 fall / 1 cabo / 1 tiro de catena / 1 ramada,...
  • Página 2 Fig. : 1 tralift N° Model Modelo Modello Modelo 125 kg Capacity Capacidad Portatat Capacidade N Série Tension Serial N Voltage Phase Fase Fase Fase Année de construction Phases Year of construction Phases Capacité Puissance Capacity Power Vitesse Fréquence m/mn Speed Velocidad Velocità...
  • Página 3 Fig. : 6 Fig. : 7 Fig. : 8 Fig. : 9 N° Motore di Motor de Hoisting motor Motor de elevación sollevamento elevação Electrical control Control eléctrico Quadro elettrico Placa eléctrica Gancho Gancio di Gancho de Suspension hook de elevación sollevamento suspensão Rueda de...
  • Página 4 Ph1 Ph2 Fig. : 11 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Ph1 Ph2 Fig. : 13 Fig. : 14 Fig. : 15 Fig. : 16 Fig.
  • Página 5 10° ø d Fig. : 23 Fig. : 22 p + 5 % dm < 0,9 d d5 < 1,8 d d x p kg (lbs) mm (inch) mm (inch) mm (inch) mm (inch) 4 x 12 12,6 3,60 TE 125 (250) (0.490) (0.142)
  • Página 6: Tabla De Contenido

    CONTENTS GENERAL WARNING ............7-9 1.
  • Página 7: General Warning

    GENERAL WARNING Read this general warning first In hoisting operations, safety and proper operation is a matter of life or death for riggers. Operators and by-standards. This warning is your share of duties for achieving safety. Possible consequence Symbol Code Word Meaning of non-consequence IMMEDIATE or possible...
  • Página 8 12) Never disassemble the tralift TE. Except for the operations described in this manual, the maintenance, disassembly and repair of the tralift TE hoists must be performed exclusively by qualified technicians authorized in writing by the supplier. Tralift TE spare parts in accordance with the serial number of each machine must be exclusively utilized.
  • Página 9 1.Safety advice Electrical Chain Hoist = ECH Electrical Chain Hoist with Trolley = ECHWT Lifting or handling equipment has to be inspected by a specialist or trained person before starting operation All maintenance operation has be done by a specialist or trained person Disconnecte the hoist from the supply when maintenance operation are carried out Electrical chain hoist are designed for lifting and lowering materials vertically, every other mode of use is prohibited The trolley is designed to move the load horizontally when vertical movement of the load is stopped, every other mode of use is prohibited...
  • Página 10: Checks To Be Carried Out On Reception

    1. CHECKS TO BE CARRIED OUT ON RECEPTION 1.1 - Content of standard delivery CHECK that the hoist (or the hoist with trolley) has suffered no damage during transit CHECK that the hoist (or the hoist with trolley) received matches your order by examination of the identification plates as follows: √...
  • Página 11: Preparation And Installation

    On the corso TE, all travelling and lifting movements are connected to the electrical control panel on the trolley frame and control box with its cable fitted directly onto this panel via a plug in connector. The hoist is activated by a low voltage pendant control with five buttons: Lifting, lowering, right and left and emergency stop.
  • Página 12: Electrical Connection

    Please check if hoist voltage selection is according to the power supply voltage network WARNING To avoid possible malfunction always check that the power supply agrees with that of the hoist and the type of current maximum vol- tage. When connecting the power supply to the hoist, the terminal block must be used (refer to wiring diagrams). To Branch circuit which supplies power to the hoist shall comply with the requirements of the National/Provincial/local electrical norms Electrical connections must be performed by a qualified electrician and comply with the National Electrical code or any relevant regu- lations.
  • Página 13: Final Check Before Use

    5. FINAL CHECK BEFORE USE • Lightly oil the load chain with SAE 120 type oil or equivalent • Operate the hoist without load to run in the chain, checking it is not twisted. The welds on the links of the chain must always be positioned facing outside in relation to the axis of the chain sprocket wheel. See Fig 27 Check that upper and lower electrical limit switches work correctly.
  • Página 14: Inspection And Maintenance

    6. INSPECTION AND MAINTENANCE NOTE : A maintenance program should start for each hoist immediately after it is entered into service. This main- tenance program should comply with recommendations in the applicable parts and Instruction Manual, and all pertinent Federal, State, Provincial and Local regulations. Regular inspections should be followed for the life of the hoist and documented by written inspection records.
  • Página 15: Hook Inspection

    1) Press the << down >> button on the pendant control to empty the chain bag. When the chain stop is positioned at about 4 in. (100 mm) from the hoist body, stop the hoist. 2) Remove the end stop from the chain 3) For single fall hoists - - At the other end of the chain, remove the load hook from the chain.
  • Página 16: Table Of Inspection

    The user of the hoist or hoist with drive trolley must respect the W.L.L. written on the side plate. The friction clutch adjustment should be done by a service center registered by TRACTEL GROUP The friction clutch can only be adjusted with a special tool. (Please contact the nearest TRACTEL MAINTENANCE OFFICE).
  • Página 17 This operation is under the responsibility of the person who is carrying out the friction clutch setting. carry out the modification. The TRACTEL Group has a service centre to do it in a safe condition. The TRACTEL GROUP can’t be respon- sible for any accidents or damage.
  • Página 19: Removing From Service And Storage

    8. Removing from service and storage The hoist Never release the load from the hoist if this load is not supported properly The hoist maybe be stored without load providing it is placed indoors in a cool, dry place. The control cable being fitted with a plug in connector, it is possible to disconnect the pendant control from the hoist or the hoist with trolley to prevent the hoist to be use by an unqualified person 9.
  • Página 20 Problem Possible cause Actions Stop operation immediately Distortionor twisting of the chain inside or Continued operations might cause chain improper alignment with entry guide failure. Contact supplier or an approved service shop If the load is suspended, take up the load Jamming of the load chain with another device which provides the equivalent safety, and remove the load...
  • Página 21 INDICE CONSIGNAS GENERALES ........... .22-24 1.
  • Página 22: Consignas Generales

    CONSIGNAS GENERALES Es indispensable tomar conocimiento de estas consignas de orden general. En el campo de la elevación, la seguridad y el correcto funcionamiento garantizan la seguridad de los aparejadores, operadores, así como de los transeúntes. El respeto de estas consignas constituye su contribución a la seguridad. Consecuencia Símbolo Palabra asociada...
  • Página 23: Su Función: Formar Y Controlar Al Operador

    SU FUNCIÓN: FORMAR Y CONTROLAR AL OPERADOR 11) Un operador no debe ser asignado a un puesto de elevación ni de montaje, si este no está: a) adaptado mental y físicamente a este puesto. b) capacitado a la tarea a efectuar. c) familiarizado con todas las reglas y todas las condiciones requeridas aplicables a la seguridad.
  • Página 24 1. Consignas de seguridad Para aparejo eléctrico de cadena = ECH (Electrical Chain Hoist) Para aparejo eléctrico de cadena con carro = ECHWT (Electrical Chain Hoist with Trolley) El término aparejo, tal como aparece en el manual, cubre las aplicaciones con aparejo solo y/o con aparejo con carro. Antes de su utilización, los equipos de elevación o de manutención deben ser inspeccionados por un especialista o por una persona capacitada.
  • Página 25: Verificaciones A Efectuar Durante La Recepción

    1. VERIFICACIONES A EFECTUAR DURANTE LA RECEPCIÓN 1.1 - Contenido de la entrega estáxndar VERIFIQUE que el aparejo (o el aparejo con carro) no haya sufrido daños durante el viaje. VERIFIQUE que el aparejo (o el aparejo con carro) recibido corresponda a su pedido, examinando las placas de identificación: Modelo Alimentación eléctrica: 230/400 50Hz –...
  • Página 26: Dimensiones Físicas

    En el corso TE, todos los movimientos de desplazamiento y de elevación está conectados al puesto de mando eléctrico, sobre el chasis del carro. La caja de botones, con su cable, está instalada directamente sobre la caja, mediante un toma enchufable. El aparejo se activa median- te una caja de botones colgante de baja tensión, con cinco botones: subida, bajada, derecha, izquierda y parada de emergencia.
  • Página 27: Procedimiento De Conexión Sobre El Tralift Te

    Verifique que la selección de tensión del aparejo esté conforme con la red de alimentación eléctrica. ADVERTENCIA Para evitar todo fallo posible, verifique siempre que la alimentación corresponda a la del aparejo. Para conectar la alimentación al aparejo, debe utilizarse la bornera (remítase a los diagramas de cableado). El circuito de alimentación del aparejo debe cumplir con las condiciones requeridas de las normas eléctricas nacionales/regionales/loca- les.
  • Página 28: Verificación Final, Antes De La Utilización

    5. VERIFICACIÓN FINAL, ANTES DE LA UTILIZACIÓN • Lubrique ligeramente la cadena de elevación, con aceite de tipo SAE 120 o equivalente. • Accione el aparejo sin carga, para hacer girar la cadena, verificando que esta no esté torcida. Las soldaduras sobre los eslabones de la cadena debe estar siempre orientadas hacia el exterior, en relación con el eje de la rueda de ele- vación de la cadena.
  • Página 29: Inspección Y Mantenimiento

    6. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO NOTA: debe definirse un programa de mantenimiento para cada aparejo, inmediatamente después de su puesta en servicio. Este programa de mantenimiento debe respetar las recomendaciones aplicables en vigor y el manual de instrucciones, así como toda la normativa nacional, regional y local. Deben efectuarse inspecciones regu- lares, para aumentar la duración de vida del aparejo, y debe tenerse al día un diario de inspecciones.
  • Página 30: Inspección Del Gancho

    1) Pulse el botón Abajo sobre la caja de botones colgante, para vaciar la bolsa de cadena. Cuando el tope de la cadena se encuentra a aproximadamente 100 mm del cuerpo del aparejo, detenga el aparejo. 2) Retire el tope de la cadena. 3) Para los aparejos de cabo único: - En el otro extremo de la cadena, retire el gancho de elevación de la cadena.
  • Página 31: Inspección Y Ajuste De Los Frenos

    El usuario del aparejo o del aparejo con carro de tracción debe respetar el peso máximo autorizado inscrito sobre la placa fijada al costado del aparato. El ajuste del embrague de fricción debe ser efectuado por un centro de servicio autorizado por TRACTEL GROUP. Lista disponible, previo pedido a su distribuidor.
  • Página 32 ADVERTENCIA El ajuste del embrague de fricción debe efectuarse con la carga sobre el suelo. El aparejo debe desconectarse de la fuente de alimentación. 1 - Abra la tapa X. 2 - Retire la cubierta de protección Y. 3 - Introduzca la herramienta especial en el orificio W. 4 - Haga girar la herramienta en sentido horario, para apretar la tuerca del embrague de fricción y para aumentar el valor de desli- zamiento.
  • Página 34: Retiro Del Servicio Y Almacenamiento

    8. RETIRO DEL SERVICIO Y ALMACENAMIENTO El aparejo. Nunca libere la carga del aparejo, si esta carga no está sostenida correctamente. El aparejo puede almacenarse sin carga, a condición de colocarse al interior, en un lugar fresco y seco. Si el cable de mando está equipado de una toma en el conector, se puede desconectar la caja de botones colgante del aparejo o del apare- jo con carro, para impedir su utilización por una persona no calificada.
  • Página 35 Problema Causa posible Acciones Detenga el equipo inmediatamente Cadena torcida sobre la rueda de elevación o Si no se detiene el equipo inmediatamente, la incorrecto alineamiento con la guía cadena cadena puede romperse. Contacte a su distri- buidor a llame a un taller autorizado Si la carga está...
  • Página 36 SOMMARIO AVVERTENZE GENERALI ............37-39 1.
  • Página 37: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI Leggere per primo queste avvertenze generali Nelle operazioni di sollevamento, la sicurezza ed il modo operativo giusto sono questione di vita o di morte per le persone presenti, operatori e addetti alla movimentazione. Il rispetto di queste avvertenze è Vostro dovere per garantire la sicurezza. Conseguenze possibili Simbolo Parola...
  • Página 38 13) Non consentire mai l'utilizzo del paranco Tralift TE o di altre apparecchiature di un sistema sospeso a persone che non siano quelle auto- rizzate e addette a questo lavoro. 14) Ogni lavoro di sollevamento deve essere eseguito sotto il controllo di una persona che abbia le competenze acquisite e l'autorità per control- lare che le istruzioni incluse nel presente manuale siano regolarmente e efficientemente rispettate.
  • Página 39 1.Consigli di sicurezza Paranco a catena elettrico = ECH Paranco a catena elettrico con carrello = ECHWT. Ogni apparecchiatura di movimentazione o di sollevamento deve essere controllata da uno specialista o da una persona competente prima del suo utilizzo. Ogni manutenzione deve essere eseguita da uno specialista o da una persona competente. Scollegare il paranco dalla rete elettrica prima di eseguire le operazioni di manutenzione.
  • Página 40: Controlli Da Eseguire Al Ricevimento

    1. CONTROLLI DA ESEGUIRE AL RICEVIMENTO 1.1 - Contenuto della consegna standard CONTROLLARE che il paranco (o il paranco con carrello) non abbia subito danni durante il trasporto. CONTROLLARE che il paranco (o il paranco con carrello) ricevuto corrisponda al Vostro ordine verificando le etichette d'identificazio- ne come di seguito : Modello.
  • Página 41: Preparazione E Installazione

    Sul CORSO TE, tutti i movimenti di traslazione e di sollevamento sono collegati al quadro elettrico del carrello e la pulsantiera di comando è collegata direttamente al quadro tramite un connettore. Il paranco è comandato in bassa tensione da una pulsantiera a cinque pulsanti : sollevamento, abbassamento, destra, sinistra e emergenza.
  • Página 42: Collegamento Elettrico

    Controllare che la tensione del paranco sia identica a quella della rete elettrica. ATTENZIONE Per evitare ogni rischio di mal funzionamento, assicurarsi che la tensione della rete corrisponde a quella del paranco, al tipo di corrente e alla tensione massima ammessa. Il collegamento del paranco alla rete elettrica avviene tramite l'apposita morsettiera (riferirsi allo schema di cablaggio).
  • Página 43: Controllo Finale Prima Dell'utilizzo

    5. CONTROLLO FINALE PRIMA DELL'UTILIZZO • Oliare leggermente la catena con olio tipo SAE 120 o equivalente. • Fare funzionare il paranco a vuoto per fare girare la catena e controllare che non sia attorcigliata. Le saldature degli anelli della catena devono essere rivolti verso l'esterno rispetto all'asse della noce di carico. Vedere Fig. 27. Verificare il corretto funzionamento dei fine corsa alto e basso.
  • Página 44: Controllo E Manutenzione

    6. CONTROLLO E MANUTENZIONE NOTA: Un programma di manutenzione deve essere iniziato per ogni paranco immediatamente dopo la sua messa in ser- vizio. Questo programma di manutenzione deve essere conforme al Manuale d'Istruzioni, ai regolamenti Federali, Statali, Provinciali e Locali. Dei controlli regolari devono essere eseguiti per tutta la vita del paranco ed essere l'og- getto di relazioni di controllo scritte.
  • Página 45: Controllo Del Paranco

    1) Premere il pulsante “Abbassamento” della pulsantiera in modo da svuotare il raccoglicatena. Quando il fermo di catena arriva a circa 100 mm (4 pollici) dal carter del paranco, fermare il movimento. 2) Smontare il fermo di catena. 3) Per paranchi ad un tiro di catena : - Smontare il gancio all’altra estremità...
  • Página 46: Controllo E Registrazione Del Freno

    L’utilizzatore del paranco o del paranco con carrello deve rispettare il carico nominale (W.L.L.) marcato sull’etichetta d’identificazione. La registrazione del limitatore di carico a frizione deve essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato da TRACTEL GROUP. La registrazione del limitatore di carico a frizione necessita un utensile speciale. (Si prega di contattare il CENTRO ASSISTENZA TRAC-...
  • Página 47 ATTENZIONE La registrazione del limitatore di carico si deve effettuare con il carico sul pavimento. Il paranco deve essere scollegato dalla rete elettrica. 1 – Aprire il coperchio laterale rif. X. 2 – Togliere il cappuccio di protezione rif. Y. 3 –...
  • Página 49: Messa Fuori Servizio E Conservazione

    8. MESSA FUORI SERVIZIO E CONSERVAZIONE Paranco Non sganciare mai il carico dal paranco se il carico non è supportato correttamente. Il paranco può essere conservato senza carico, all’interno in un posto fresco e secco. Il cavo della pulsantiera è munito di un connettore e può essere facilmente scollegato dal paranco o dal carrello per impedirne l'utilizzo da per- sone non qualificate.
  • Página 50 Problema Causa possibile Rimedio Fermare subito il paranco Distorsione o attorcigliamento della catena all’interno o pessimo allineamento della Tentare di continuare il lavoro può causare la guida d’ingresso rottura della catena. Contattare il fornitore o il centro assistenza autorizzato Se il carico è sospeso, sostenerlo con un’altra Inceppamento della catena di carico apparecchiatura che presenti le stesse garan- zie di sicurezza e sganciare il gancio del...
  • Página 51 INDICE RECOMENDAÇÕES GERAIS ........... .52-54 1.
  • Página 52: Recomendações Gerais

    RECOMENDAÇÕES GERAIS É indispensável tomar conhecimento destas recomendações de ordem geral. No sector da elevação, a segurança e o bom funcionamento asseguram a segurança dos montadores e dos operadores, mas igualmente das outras pessoas. O cumprimento destas recomendações é o seu contributo para a segurança. Consequência possí- Simbolo Palavra-chave...
  • Página 53 12) Nunca desmonte o Tralift TE. Exceptuando certas operações descritas neste manual, a manutenção, a desmontagem e as reparações dos diferenciais Tralift TE devem ser efectuadas por técnicos qualificados e detentores de uma autorização escrita emitida pelo fornece- dor. Só devem ser utilizadas as peças de substituição de Tralift TE conformes com o número de série de cada máquina. Não é permitida nenhuma substituição.
  • Página 54 1. Recomendações de segurança Para diferencial eléctrico de corrente = ECH (Electrical Chain Hoist) Para diferencial eléctrico de corrente com carro = ECHWT (Electrical Chain Hoist with Trolley) O termo diferencial, como indicado nas instruções, engloba as aplicações com o diferencial apenas e/ou o diferencial com carro. Os equipamentos de elevação ou de movimentação devem ser controlados por um especialista ou uma pessoa formada antes de começar a utilização.
  • Página 55: Gama De Produtos

    1. VERIFICAÇÕES A EFECTUAR NA RECEPÇÃO 1.1 - Conteúdo da entrega standard VERIFIQUE se o diferencial (ou o diferencial com carro) não sofreu danos durante o transporte. VERIFIQUE se o diferencial (ou o diferencial com carro) entregue corresponde à encomenda examinando as chapas de características: Modelo Alimentação eléctrica: 230/400 V 50 Hz –...
  • Página 56 Carro eléctrico: Um motor com accionamento por parafuso sem fim e travão automático faz girar duas rodas de accionamento por intermédio de um carreto. Está previsto um suporte de conexão para ligar a caixa eléctrica do carro à linha de alimentação do carro. Podem ser instalados em opção dois fins de curso de accionamento.
  • Página 57: Processo De Conexão No Tralift Te

    Queira verificar se a selecção da tensão do diferencial está em conformidade com a rede de alimentação, AVISO Para evitar qualquer defeito de funcionamento possível, verifique sempre se a alimentação está em conformidade com a do diferencial. Para ligar a alimentação ao diferencial, deve utilizar a caixa de terminais (ver os esquemas de cablagem). O circuito de alimentação do diferencial deve satisfazer as condições requeridas das normas eléctricas nacionais/regionais/locais.
  • Página 58: Dispositivos De Segurança

    5. VERIFICAÇÃO FINAL ANTES DA UTILIZAÇÃO • Lubrifique ligeiramente a corrente com óleo de tipo SAE 120 ou equivalente. • Faça funcionar o diferencial sem carga para fazer rodar a corrente, e verifique se não está retorcida. As soldaduras nos elos da corrente devem estar sempre orientadas para o exterior em relação ao eixo da noz de elevação da corrente. Ver Fig.
  • Página 59 6. INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO NOTA: Deve ser previsto um programa de manutenção para cada diferencial logo após a entrada em serviço. Este programa de manutenção deve obedecer às recomendações aplicáveis em vigor e ao manual de instruções, assim como a todas as regulamentações nacionais, regionais e locais. Devem ser efectuadas inspecções regu- lares para aumentar a vida útil do diferencial, estas inspecções devem ser documentadas num registo.
  • Página 60: Ajuste Dos Fins De Curso

    1) Carregue no botão Baixo na botoneira de comando para esvaziar o saco da corrente. Quando o batente da corrente está a cerca de 100 mm do corpo do diferencial, pare o diferencial. 2) Retire o batente da corrente. 3) Para os diferencials com uma ramada: - Na outra extremidade da corrente, retire o gancho de carga da corrente.
  • Página 61 O utilizador do diferencial ou do diferencial com carro deve respeitar a carga máxima autorizada indicada na placa fixa no lado do aparelho. O ajuste da embraiagem de fricção deve ser efectuado por um centro de manutenção autorizado pela TRACTEL GROUP. Lista a pedido junto do vendedor.
  • Página 62 AVISO O ajuste da embraiagem de fricção deve ser efectuado quando a carga está no chão. O diferencial deve ser desligado da fonte de alimentação. 1 - Abra a tampa X. 2 - Retire a cobertura de protecção Y. 3 - Introduza a ferramenta especial no furo W. 4 - Faça rodar a ferramenta no sentido dos ponteiros do relógio para apertar a porca da embraiagem de fricção e para aumentar o valor de deslize.
  • Página 64 8. Retirada do serviço e armazenagem O diferencial Nunca solte a carga do diferencial se esta carga não estiver apoiada correctamente. O diferencial pode ser armazenado sem carga desde que seja guardado no interior, em local fresco e seco. Se o cabo de comando está equipado com uma ficha no conector, é possível desligar a botoneira de comando do diferencial ou do diferen- cial com carro para impedir que uma pessoa não qualificada o utilize.
  • Página 65 Problema Causa possível Acções Pare imediatamente o equipamento Corrente torcida na noz de elevação ou mau alinha- mento com o guia de corrente Se o equipamento não for parado imediatamente, a corrente pode quebrar. Contacte o fornecedor ou chame um serviço autorizado Bloqueio da corrente Se a carga está...
  • Página 66: Electrical Diagram

    ELECTRICAL DIAGRAM DIAGRAMA GENERAL SCHEMA ELETTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO ® tralift ED0005 ED0006 ® tralift ED0001 ED0002 ED0003 ED0004 This drawing remains the exclusive property of TRACTEL S.A.S. Copying, transmission or use is forbidden without our autorisation. Este diagrama es propiedad exclusiva de TRACTEL S.A.S. Prohibida su copia, trasmisión o utilización, sin nuestra autorización.
  • Página 67 Key / Leyenda / Legenda / Legenda Color of wires / Color de los hilos / Colore dei fili / Cor dos fios Black Negro Nero Negro Grey Gris Grigio Cinzento White Blanco Bianco Branco Green Verde Verde Verde Yellow Amarillo Giallo Amarelo...
  • Página 68 ED 0001 TRALIFT TE CORSO TE 125 kg 1 ramada: 336 Ω, 250 kg 1 125 kg 1 cabo: 336 Ω, 250 kg 1 1/8t 1 tiro : 336 , 1/4t 1 Ÿ 1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1 ramada/500 kg 2 ramadas: 329 cabo/500 kg 2 cabos: 329 Ω, fall/1/2t 2 falls : 329 Ω, 1/2t 1...
  • Página 69 ED 0001 P1 ind 01 03/2004...
  • Página 70 ED 0001 P2 ind 02 04/2005...
  • Página 71 ED 0001 P3 ind 02 04/2005...
  • Página 72 ED 0001 P4 ind 01 03/2004...
  • Página 73 ED 0001 P5 ind 01 03/2004...
  • Página 74 ED 0001 P6 ind 02 03/2005...
  • Página 75 ED 0002 TRALIFT TE CORSO TE 125 kg 1 ramada: 336 Ω, 250 kg 1 125 kg 1 cabo: 336 Ω, 250 kg 1 1/8t 1 tiro : 336 , 1/4t 1 Ÿ 1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1 ramada/500 kg 2 ramadas: 329 cabo/500 kg 2 cabos: 329 Ω, fall/1/2t 2 falls : 329 Ω, 1/2t 1...
  • Página 76 ED 0002 P1 ind 01 03/2004...
  • Página 77 ED 0002 P2 ind 03 04/2005...
  • Página 78 ED 0002 P3 ind 02 04/2005...
  • Página 79 ED 0002 P4 ind 01 03/2004...
  • Página 80 ED 0002 P5 ind 01 03/2004...
  • Página 81 ED 0002 P6 ind 02 03/2005...
  • Página 82 ED 0003 TRALIFT TE CORSO TE 125 kg 1 ramada: 336 Ω, 250 kg 1 125 kg 1 cabo: 336 Ω, 250 kg 1 1/8t 1 tiro : 336 , 1/4t 1 Ÿ 1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1 ramada/500 kg 2 ramadas: 329 cabo/500 kg 2 cabos: 329 Ω, fall/1/2t 2 falls : 329 Ω, 1/2t 1...
  • Página 83 ED 0003 P1 ind 02 07/2004...
  • Página 84 ED 0003 P2 ind 03 04/2005...
  • Página 85 ED 0003 P3 ind 03 04/2005...
  • Página 86 ED 0003 P4 ind 02 07/2004...
  • Página 87 ED 0003 P5 ind 02 07/2004...
  • Página 88 ED 0003 P6 ind 03 03/2005...
  • Página 89 ED 0004 TRALIFT TE CORSO TE 125 kg 1 ramada: 336 Ω, 250 kg 1 125 kg 1 cabo: 336 Ω, 250 kg 1 1/8t 1 tiro : 336 , 1/4t 1 Ÿ 1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1 ramada/500 kg 2 ramadas: 329 cabo/500 kg 2 cabos: 329 Ω, fall/1/2t 2 falls : 329 Ω, 1/2t 1...
  • Página 90 ED 0004 P1 ind 02 07/2004...
  • Página 91 ED 0004 P2 ind 03 04/2005...
  • Página 92 ED 0004 P3 ind 03 04/2005...
  • Página 93 ED 0004 P4 ind 02 03/2005...
  • Página 94 ED 0004 P5 ind 02 07/2004...
  • Página 95 ED 0004 P6 ind 03 03/2005...
  • Página 96 ED 0005 TRALIFT TE 125 kg 1 ramada: 336 Ω, 250 kg 1 125 kg 1 cabo: 336 Ω, 250 kg 1 1/8t 1 tiro : 336 , 1/4t 1 Ÿ 1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1 ramada/500 kg 2 ramadas: 329 cabo/500 kg 2 cabos: 329 Ω, fall/1/2t 2 falls : 329 Ω, 1/2t 1 tiro/1/2t 2 tiri : 329...
  • Página 97 ED 0005 P1 ind 03 04/2005...
  • Página 98 ED 0005 P2 ind 02 04/2005...
  • Página 99 ED 0006 TRALIFT TE 125 kg 1 ramada: 336 Ω, 250 kg 1 125 kg 1 cabo: 336 Ω, 250 kg 1 1/8t 1 tiro : 336 , 1/4t 1 Ÿ 1/8t 1 fall : 336 Ω, 1/4t 1 ramada/500 kg 2 ramadas: 329 cabo/500 kg 2 cabos: 329 Ω, fall/1/2t 2 falls : 329 Ω, 1/2t 1 tiro/1/2t 2 tiri : 329...
  • Página 100 ED 0006 P1 ind 03 04/2005...
  • Página 101 ED 0006 P2 ind 02 04/2005...
  • Página 102 NAME and Surname; ...... Date Signature Apellido y Nombre ...... Fecha Firma COGNOME e Nome; ...... Data Firma Apelido e Nome ...... Data Assinatura...
  • Página 103 NAME and Surname; ...... Date Signature Apellido y Nombre ...... Fecha Firma COGNOME e Nome; ...... Data Firma Apelido e Nome ...... Data Assinatura...
  • Página 104 TRACTEL POLSKA Sp.z.o.o. TRACTEL S.A.S. RN 19 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 Al. Jerozolimskie 56c F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE PL-00-803 Warszawa T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 T : 48 22 25 39 114 – Fax : 48 22 64 44 252 N°...

Tabla de contenido