Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 79

Enlaces rápidos

MANUALE PER L'UTENTE
MOTORE A BENZINA
OWNER'S MANUAL
GENERAL GASOLINE ENGINE
MANUEL POUR L'UTILISATEUR
MOTEURS À ESSENCE
BEDIENUNGSANLEITUNG
BENZINMOTOREN
MANUAL PARA EL USUARIO
MOTOR DE GASOLINA
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BENZINEMOTOR
MANUAL DO USUÁRIO
MOTOR A GASOLINA
KORISNIČKI PRIRUČNIK
BENZINSKI MOTOR OPĆE NAMJENE
PRIROČNIK ZA UPORABNIKE
OBIČAJNI BENCINSKI MOTOR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavorwash 160F

  • Página 1 MANUALE PER L’UTENTE MOTORE A BENZINA OWNER’S MANUAL GENERAL GASOLINE ENGINE MANUEL POUR L’UTILISATEUR MOTEURS À ESSENCE BEDIENUNGSANLEITUNG BENZINMOTOREN MANUAL PARA EL USUARIO MOTOR DE GASOLINA GEBRUIKERSHANDLEIDING BENZINEMOTOR MANUAL DO USUÁRIO MOTOR A GASOLINA KORISNIČKI PRIRUČNIK BENZINSKI MOTOR OPĆE NAMJENE PRIROČNIK ZA UPORABNIKE OBIČAJNI BENCINSKI MOTOR...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE Trasporto, stoccaggio e rimessa Prefazione pag. 7 in esercizio pag. 17 Simboli pag. 7 I. Trasporto pag. 17 Precauzioni di sicurezza pag. 7 II. Stoccaggio pag. 18 Descrizione dei componenti pag. 8 III. Rimessa in esercizio pag. 18 Collegamento del comando Identificazione problemi pag.
  • Página 3 SOMMAIRE I. Programme de maintenance page 50 Préface page 43 II. Méthode page 50 Symboles page 43 Transport, stockage et remise Précautions de sécurité page 43 en fonctionnement page 53 Description des composants page 44 I. Transport page 53 Branchement de la commande II.
  • Página 4 ÍNDICE I. Programa de mantenimiento pág. 86 Introducción pág. 79 II. Método pág. 87 Símbolos pág. 79 Transporte, almacenamiento y Precauciones de seguridad pág. 79 nueva puesta en funcionamiento pág. 89 Descripción de los componentes pág. 80 I. Transporte pág. 89 Conexión del mando remoto II.
  • Página 5 ÍNDICE II. Método pág. 122 Prefácio pág. 115 Transporte, armazenagem e Símbolos pág. 115 reposição em exercício pág. 125 Precauções de segurança pág. 115 I. Transporte pág. 125 Descrição dos componentes pág. 116 II. Armazenagem pág. 126 Ligação do comando à distânça III.
  • Página 6 VSEBINA II. Metoda stran 158 Uvod stran 151 Prevoz, shranjevanje in Simboli stran 151 odstranjevanje iz skladišča stran 161 Varnostni ukrepi stran 151 I. Prevoz stran 161 Opis delov stran 152 II. Shranjevanje stran 162 Priključitev daljinskega III. Odstranjevanje iz skladišča stran 162 upravljalnika (opcijsko) stran 152...
  • Página 7: It Indice Prefazione Pag

    PREFAZIONE Grazie per aver scelto un motore a benzina della nostra società. Fondandosi sulla più moderna tecnologia internazionale, la nostra società ha sviluppato motori a benzina monocilindro a quattro tempi con valvole in testa e raffreddamento a circolazione forzata di aria. Il motore è...
  • Página 8 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI I componenti principali del motore sono posizionati come segue (Fig.1) Maniglia Tappo serbatoio carburante Tubo di scarico avviamento Serbatoio carburante a funicella Interruttore motore Tappo olio Astina livello Tappo di Tappo di scarico Starter Tappo di scarico scarico Filtro aria Levetta aria...
  • Página 9: Ispezione Prima Dell'avviamento Pag

    Aria con controllo remoto: Bullone fissaggio filo acciaio Levetta aria fig. 4 ISPEZIONE PRIMA DELL’AVVIAMENTO I. OLIO MOTORE ATTENZIONE • L’olio del motore è un elemento fondamentale per le prestazioni del motore. Non utilizzare olio motore con additivi o per motori a 2 tempi poiché non posseggono capacità di lubrificazione sufficiente e ciò...
  • Página 10: Carburante E Serbatoio Carburante

    III. FILTRO ARIA 1. FILTRO A DOPPIO ELEMENTO (Fig. 8) Scatola Smontare la scatola del filtro dell’aria e ispezionare l’elemento filtro del filtro per verificare che sia pulito e intatto, in caso contrario pulirlo o sostituirlo. Elemento filtro Scatola filtro fig.
  • Página 11: Serbatoio Carburante

    ATTENZIONE • I carburanti devono essere maneggiati con cautela perché potrebbero danneggiare le superfici di plastica e verniciate. • Con motore funzionante a pieno carico è normale udire, di tanto in tanto, scoppiettii di scintille o detonazioni. • Se si avvertono questi rumori anche a regime e carico normali, cambiare marca di benzina, se tale fenomeno si ripresenta consultare il proprio rivenditore perché...
  • Página 12: Funzionamento Pag

    3. Avviare il motore (Fig. 16). Maniglia funicella di avviamento Interruttore motore a) Portare l’interruttore motore in posizione “ON”. b) Tirare leggermente verso l’alto la manopola della fune di avviamento fino a sentire resistenza, quindi tirarla di colpo. fig. 16 ATTENZIONE Se si lascia di colpo la maniglia potrebbe urtare il motore.
  • Página 13: Arresto Pag

    ARRESTO 1. Portare l’interruttore motore in posizione “OFF” (Fig. 20). Engine switch fig. 20 2. Portare l’interruttore carburante in posizione “OFF” (Fig. 21). fig. 21 SISTEMA DI CONTROLLO SCARICO FUMI Il funzionamento del motore produce monossido di carbonio, ossido di azoto e idrocarburi e, in determinate condizioni, l’ossido di azoto e gli idrocarburi innestano una reazione chimica che produce fumi mentre il monossido di carbonio è...
  • Página 14: Programma Di Manutenzione

    MANUTENZIONE I. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Per mantenere il motore efficiente, l’utente deve effettuare la manutenzione secondo la tabella seguente: Frequenza Ogni Primo mese Ogni stagione Ogni 6 mesi Ogni anno Componente volta o 20 ore o 50 ore o 100 ore o 300 ore Controllo del √...
  • Página 15 Svitare il tappo dell’olio e quello di scarico per far fuoriuscire completamente l’olio. Riavvitare bene il Astina tappo di scarico (Fig. 22). di livello Riempire con olio motore specificato fino alla tacca di livello massimo. Riavvitare il tappo del serbatoio. Il rifornimento di olio motore di 1/2 cambio è...
  • Página 16 b) Elemento del fltro in carta: battere l’elemento contro una superficie solida per eliminare la polvere accumulata o soffiarla dall’interno verso l’esterno con un getto di aria compressa (non superiore a 30 psi). Non pulire mai con una spazzola perché questa farebbe penetrare lo sporco nelle fibre dell’elemento. Se l’elemento è...
  • Página 17: Trasporto Pag

    b) Pulirla con una spazzola di ferro. Se l’isolatore è danneggiato, sostituire 0.7 - 0.8 mm la candela. c) Misurare lo spazio libero della candela con uno spessimetro. Lo spazio deve essere di 0,7~0,8 mm (Fig.29). Se è necessario effettuare regolazioni piegare con delicatezza l’elettrodo laterale.
  • Página 18: Stoccaggio Pag

    II. STOCCAGGIO Se il motore non viene usato per diverso tempo, stoccarlo adeguatamente. Stoccarlo in luogo asciutto e privo di polvere. Vaschetta Sostituire l’olio motore (Fig. 32). Tappo di Scollegare la candela. Inserire un cucchiaio di olio motore deposito scarico pulito nel cilindro attraverso il foro di montaggio della candela.
  • Página 19: Identificazione Problemi Pag

    IDENTIFICAZIONE DEI PROBLEMI I. DIFFICOLTÀ NELL’AVVIAMENTO PROBLEMA CAUSA RIMEDIO 1. Qualcosa non funziona con il Non vi è sufficiente carburante Rifornire di carburante, aprire circuito del carburante. nel serbatoio o il rubinetto del- il rubinetto della benzina. la benzina è chiuso. 2.
  • Página 20 PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Sistema di avviamento normale Perdite di aria fra il blocco Controllare guarnizione cilindro ed il cilindro. cilindro e planarità della superficie di contatto con la testa del cilindro; serrare i bulloni alla coppia specificata. Perdita di aria dalla valvola. Controllare il gioco valvola e se serrata correttamente.
  • Página 21: Il Motore Non Gira Bene Pag

    III. IL MOTORE NON GIRA BENE PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Il motore scoppietta. Pistone, cilindro o fascia elastica Sostituire gli elementi eccessivamente usurati. usurati. Perno stantuffo e foro eccessivamente Sostituire il pistone o usurati. perno stantuffo. Tirante della testa usurato. Sostituire il tirante. Cuscinetto a sfere albero a gomito usurato.
  • Página 22: Surriscaldamento Del Motore Pag

    V. SURRISCALDAMENTO DEL MOTORE PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Motore Tempo di accensione scorretto. Regolare l’anticipo adeguatamente. surriscaldato. Alimentazione olio motore insufficiente. Rabboccare. Tubo di scappamento ostruito. Spurgare il tubo di scappamento. Il controllo del flusso perde. Riparare le perdite. Sporco o detriti fra le ventole di Pulire.
  • Página 23: Specifiche Pag

    SPECIFICHE I. SPECIFICHE PRINCIPALI 1. Dati costruttivi Modello 160F 168F / 168FD 168F-2 / 168F-2D Parti L x P x H (mm) 317 x 341 x 318 305 x 365 x 335 313 x 376 x 335 <305 x 385 x 334>...
  • Página 24: Coppia Di Serraggio Dei Bulloni Pag

    III. COPPIE DI SERRAGGIO DEI BULLONI IMPORTANTI Componente Coppia di serraggio (N·m) Bullone della testa del cilindro Bullone del volano 70~80 Coperchio carter Tirante SCHEMA ELETTRICO Nero Giallo Verde Interruttore motore Bobina di accensione B1/R Candela Sensore olio...
  • Página 25: Preface

    PREFACE Thank you for choosing a general gasoline engine by our company. Based on the latest engine technology at home and abroad, our Co. has individually developed general gasoline engines with 4-stroke single cylinder, OHV and forced-air cooling. The engines is characterized by advanced design, compact structure, reliable performance, convenient service lowfuel comsumption and easy speed adjustment.
  • Página 26: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION The main parts of engine are located as follows (Fig.1) Starting Fuel tank cap Exhausting-pipe rope handle Fuel tank Engine switch Oil plug Dipstick Drain plug Drain plug Kick-starter Drain plug Air cleaner Choke lever Spark plug Throttle lever Fuel cock Muffler fig.
  • Página 27: Pre-Operate Inspection

    Remote-controlled choke: Steel wire fixer Choke lever fig. 4 PRE-OPERATION INSPECTION I. ENGINE OIL CAUTION • Engine oil is a key factor in deciding the engine’s performance. Do not apply engine oil with additives or 2–stroke gasoline engine oil, as they haven’t enough lubrication, which may shorten the engine’s service life.
  • Página 28: Air Cleaner

    III. AIR CLEANER 1. DOUBLE-CORE TYPE (Fig. 8) Air cleaner Dismantle the air cleaner housing and check its filter housing element, make sure it is clean and intact, otherwise clean or re place it. Filter element Air cleaner housing Dust-collecting hood fig.
  • Página 29: Starting Of The Engine

    CAUTION • Handle fuel with care because it can damage plastic and painted surfaces. • It is normal when you hear occasionally light spark knock or pinking with the engine running under heavy load. • Should spark knock or pinking be heard at a steady speed under normal load, change brand of gasoline;...
  • Página 30: Operation

    3. Start the engine (Fig. 16). Engine switch Starting rope handle a) Push the engine switch to “ON”. b) Pull slightly the starting rope handle up until feeing anti- action, and then make a rapid pull. Engine switch CAUTION fig. 16 Releasing the handle suddenly may make it hitting the engine.
  • Página 31: Stop

    STOP 1. Push the engine switch to “OFF” (Fig. 20). Engine switch fig. 20 2. Set the fuel switch to “OFF” (Fig. 21). fig. 21 EXHAUST CONTROL SYSTEM With the engine running, carbon monoxide, oxide of nitrogen and hydrocarbon will produce, and in certain conditons, oxide of nitrogen and hydrocarbon will react chemically each other to make smoke while carbon monoxide is toxic, so exhaust control of them is very important.
  • Página 32: Maintenance

    MAINTENANCE I. MAINTENANCE SCHEDULE To keep the engine in a sound condition, the user should maintain it according to the table below: Frequency Each First month Each season Each 6-month Each year Item time or 20 hrs or 50 hrs or 100 hrs or 300 hrs Oil level check...
  • Página 33 Turn off the oil filler cap and drain plug to drain engine oil thoroughly. Reinstall the drain plug and screw Dipstick in securely (Fig. 22). Fill the specified engine oil to the upper lever mark. Reinstall the oil filler cap. Engine oil capacity of the 1/2 re duction gear box is 0.5 liters;...
  • Página 34 b) Paper filter element: knock the core againt a solid plane to get rid of accumulated dust or blow out dust from inside to outside with high-pressure air flow (not more than 30 psi). Never clean with a brush, as brushing may force the dust into the core fiber. If the core is extremely filthy, replace it with a new one.
  • Página 35: Transport, Storage And Removal From Storage

    b) Clean the spark plug with a steel brush. If the insu lator is 0.7 - 0.8 mm damaged, replace the spark plug instead. c) Measure the spark plug clearance with a feeler. The clearance should be 0.7~0.8 mm (Fig.29). If adjust ment is necessary, bend the side electrode carefully.
  • Página 36: Storage

    II. STORAGE If the engine is not kept in use for a long time, be sure to store it properly. Make sure the storage area is dry and free of dust. Deposit Replace engine oil (Fig. 32). Drain Disconnect the spark plug. Fill a spoon of fresh engine oil plug from the sprak plug mount hole into the cylinder.
  • Página 37: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING I. STARTING ENGINE DIFFICULTLY TROUBLE CAUSE REMEDY 1. Something wrong with the fuel There is no enough fuel in fuel Fill fuel, open fuel cock. system. tank or fuel cock is closed. 2. Fuel supply is blocked or on fuel. Air vent in the fuel filler cap is Dredge air vent.
  • Página 38: Low Gasoline Engine Power Output

    WARNING • When testing the spark plug, never hold the high voltage wire of the spark plug with wet hand. • Make sure there is no spilled fuel outside the engine and that the spark plug isn’t dipped with fuel. •...
  • Página 39: Stop Suddenly When Running

    IV. STOP SUDDENLY WHEN RUNNING TROUBLE CAUSE REMEDY Stop suddenly Fuel supply system. Fuel is used up. Fill fuel. when running. Carburetor is clogged. Check fuel line and dredge. Floater is leaking. Repair. Needle valve sticks. Dismantle floater chamber and eliminate it. Ignition system.
  • Página 40: There Is Abnormal Noise When Engine Running

    VI. THERE IS ABNORMAL NOISE WHEN ENGINE RUNNING TROUBLE CAUSE REMEDY There is noise of beating Piston or piston ring or cylinder is worn. Replace the worn. or piston slap is heard. Tie rod or piston pin and piston pin. Replace the worn.
  • Página 41: Specifications

    SPECIFICATIONS I. MAIN SPECIFICATIONS 1. Design data Model 160F 168F / 168FD 168F-2 / 168F-2D Items L x W x H (mm) 317 x 341 x 318 305 x 365 x 335 313 x 376 x 335 <305 x 385 x 334>...
  • Página 42: Tightening Torque Of Important Bolts

    III. TIGHTENING TORQUE OF IMPORTANT BOLTS Item Torque value (N·m) Cylinder head bolt Flywheel bolt 70~80 Crankcase cover bolt Tie-rod bolt ELECTRIC DIAGRAM Black Yellow Green Engine switch Ignition coil B1/R Spark plug Oil sensor...
  • Página 43: Préface

    PRÉFACE Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi un moteur à essence de notre entreprise. Se fondant sur la technologie internationale la plus moderne, notre entreprise a développé des moteurs à essence monocylindres à quatre temps, avec soupapes en tête et un refroidissement à circulation d’air forcée.
  • Página 44: Description Des Composants

    6. Placer le moteur sur une plate-forme de travail très solide et parfaitement à plat pour éviter toute fuite de carburant. 7. S’assurer que le bouchon du réservoir est bien fermé. 8. Pendant le fonctionnement, le tuyau d’échappement devient brûlant et le reste longtemps après l’arrêt du moteur.
  • Página 45: Contrôle À Effectuer Avant Le Démarrage

    Air avec contrôle à distance: Boulon fixation fil acier Manette air fig. 4 CONTRÔLE À EFFECTUER AVANT LE DÉMARRAGE I. HUILE DE MOTEUR ATTENTION • L’huile de moteur est un élément fondamental pour les performances du moteur. Ne pas utiliser d’huiles de moteur contenant des additifs ou pour moteurs à 2 temps, car elles ne possèdent pas une capacité...
  • Página 46: Filtre Air

    III. FILTRE AIR Boîtier 1. FILTRE À DOUBLE ÉLÉMENT (Fig. 8) du filtre Démonter le boîtier du filtre à air et contrôler l’élément filtrant pour vérifier qu’il soit propre et intact, dans le cas contraire le nettoyer ou le remplacer. Élément filtrant Boîtier filtre...
  • Página 47: Démarrage Du Moteur

    ATTENTION • Les carburants doivent toujours être manipulés avec prudence et précaution car, en plus d’etre dangereux, ils peuvent endommager les surfaces en plastique et peintes. • Lorsque le moteur fonctionne à pleine charge, il est normal d’entendre de temps en temps des sortes de détonations et des crépitements d’étincelles.
  • Página 48: Fonctionnement

    3. Mettre le moteur en marche Poignée avec cordon de Interrupteur (Fig. 16). démarrage du moteur a) Mettre l’interrupteur du moteur sur la position “ON” (marche). b)Tirer légèrement la manette du cordon de démarrage jusqu’à sentir une petite résistance, puis la tirer d’un coup sec. fig.
  • Página 49: Arrêt

    ARRÊT 1. Mettre l’interrupteur du moteur sur la position “OFF” (arrêt) (Fig. 20). fig. 20 Engine switch 2. Placer le robinet du carburant sur la position “OFF” (fer- mé) (Fig. 21). fig. 21 SYSTÈME DE CONTRÔLE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT Le fonctionnement du moteur produit du gaz carbonique, de l’oxyde d’azote et des hydrocarbures; sous certaines conditions, l’oxyde d’azote et les hydrocarbures peuvent déclencher une réaction chimique qui produit des fumées, tandis que le gaz carbonique est extrêmement toxique.
  • Página 50: Maintenance

    MAINTENANCE I. PROGRAMME DE MAINTENANCE Pour conserver les performances du moteur, l’utilisateur doit effectuer la maintenance conformément au tableau suivant: À Le premier À chaque Tous les 6 Chaque Fréquence chaque mois ou saison mois année Composant fois après 20 ou après ou après ou après...
  • Página 51: Entretien Du Filtre À Air

    Dévisser le bouchon de remplissage d’huile et celui de Petite vidange, pour faire sortir complètement l’huile. Revisser tige de parfaitement le bouchon de vidange (Fig. 22). niveau Remplir avec l’huile moteur spécifiée jusqu’au repère de niveau maximum. Revisser le bouchon du réservoir. La quantité d’huile de Bouchon de vidange moteur nécessaire pour la 1/2 boîte d’engrenages est de 0,5 Petite tige...
  • Página 52 b) Élément filtrant en papier: battre avec précaution l’élément filtrant contre une surface solide pour éliminer la poussière accumulé ou le souffler à l’air comprimé, de l’intérieur vers l’extérieur (avec un jet d’une puissance non supérieure à 30 psi). Ne jamais nettoyer à la brosse car celle-ci ferait pénétrer la saleté directement dans les fibres de l’élément filtrant.
  • Página 53: Transport

    b) Contrôler visuellement la bougie. La nettoyer délicatement avec une 0.7 - 0.8 mm brosse métallique. Si l’isolant est cassé ou fissuré ou si une électrode de la bougie est usée, mettre une bougie neuve. c) Mesurer l’écartement entre les électrodes de la bougie avec une cale d’épaisseur.
  • Página 54: Stockage

    ATTENTION Ne pas incliner le moteur pour éviter toute fuite de carburant. L’essence renversée et/ou ses vapeurs sont très dangereuses et peuvent provoquer incendie et explosion. II. STOCKAGE Avant de stocker le moteur pour une longue période, prendre les précautions suivantes: s’assurer que l’endroit où il sera stocké soit propre, ventilé, et ne soit pas humide ni poussiéreux.
  • Página 55: Identification Des Problèmes

    IDENTIFICATION DES PROBLÈMES I. DIFFICULTÉ DE DÉMARRAGE PROBLÈME CAUSE REMÈDE 1. Quelque chose ne fonctionne pas Absence de carburant dans Remplir de carburant (jamais au niveau du circuit du carburant. le réservoir ou le robinet d’es- au maximum), ouvrir le robi- sence est fermé.
  • Página 56: Basses Performances Du Moteur

    PROBLÈME CAUSE REMÈDE Système de démarrage normal Fuites d’air entre le bloc Contrôler le joint du cylindre cylindre et le cylindre. et la parfaite planéité de la superficie de contact culasse/ bloc cylindre; serrer les boulons au couple spécifié. Fuite d’air de la soupape. Contrôler le jeu de la soupape et son serrage.
  • Página 57: Le Moteur Ne Tourne Pas Bien

    III. LE MOTEUR NE TOURNE PAS BIEN PROBLÈME CAUSE REMÈDE Le moteur pétarade. Piston, cylindre et/ou segment trop Remplacer les éléments usés. usés. Bielle du piston et cylindre trop usés. Remplacer le piston ou la bielle. Tirant de la tête usé. Remplacer le tirant.
  • Página 58: Surchauffe Du Moteur

    V. SURCHAUFFE DU MOTEUR PROBLÈME CAUSE REMÈDE Le moteur surchauffe. Mauvais temps de mise en marche. Régler correctement l’avance. Mauvais temps de mise en marche. Faire le rajout. Tuyau d’échappement bouché. Déboucher le tuyau d’échappement. Le contrôle du flux fuit. Réparer les fuites.
  • Página 59: Spécifications Principales

    SPÉCIFICATIONS I. SPÉCIFICATIONS PRINCIPALES 1. Données de fabrication Modèle 160F 168F / 168FD 168F-2 / Pièces 168F-2D L x P x H (mm) 317 x 341 x 318 305 x 365 x 335 313 x 376 x 335 <305 x 385 x 334>...
  • Página 60: Couple De Serrage Des Boulons

    III. COUPLES DE SERRAGE DES BOULONS IMPORTANTS Composant Couple de serrage (Nm) Boulon de la culasse du cylindre Boulon du volant 70~80 Couvercle du carter Tirant SCHÉMA ÉLECTRIQUE Noir Jaune Vert Interrupteur du moteur Bobine d’allumage B1/R Bougie Capteur d’huile...
  • Página 61: Vorwort

    WORWORT Haben Sie herzlichen Dank dafür, dass Sie sich für einen Benzinmotor unserer Gesellschaft entschieden haben. Auf der Grundlage von einer hochmodernen internationalen Technologie hat unsere Gesellschaft die Vierzylinder-Benzinmotoren mit obengesteuerten Ventilen und Zwangsluftkühlung entwickelt. Der Motor zeichnet sich durch ein Hightech-Design, eine kompakte Struktur, zuverlässige Leistungen, einen reduzierten Kraftstoffverbrauch und eine leichte Geschwindigkeitseinstellung aus.
  • Página 62: Beschreibung Der Komponenten

    BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN Die Hauptkomponenten des Motors sind folgendermaßen angeordnet (Abb. 1) Anlassgriff Deckel des Kraftstofftanks Auspuff mit Seil Kraftstofftank Motorschalter Ölstandschraube Messstab Ablass- Ablassschraube Anlasser Ablassschraube schraube Luftfilter Lufthebel Zündkerze Gashebel Kraftstoffhahn Dämpfer Abb. 1 ANSCHLUSS DER FERNSTEUERUNG (OPTIONAL) Die Öffnungen der Hebel der Luft- und Gasventile werden verwendet, um die Stahldrähte zu montieren, die als Optional erhältlich sind.
  • Página 63: Inspektion Vor Dem Ersten Anlassen

    Luft mit Fernsteuerung: Befestigungsbolzen Stahldraht Lufthebel Abb. 4 INSPEKTION VOR DEM ERSTEN ANLASSEN I. MOTORÖL ACHTUNG • Das Motoröl ist grundlegender Bestandteil für die Leistungen des Motors. Das Motoröl darf nicht mit Zusatzstoffen gemischt oder ein Öl für Zweitaktmotoren sein, da diese nicht die ausreichenden Schmierungseigenschaften enthalten und so die Lebensdauer des Motors reduziert werden kann.
  • Página 64: Luftfilter

    III. LUFTFILTER 1. FILTER MIT DOPPELEINSATZ (Abb. 8) Gehäuse Das Gehäuse des Luftfilters ausbauen. Den Einsatz des Filters Filter kontrollieren und überprüfen, ob der Filter sauber und unbeschädigt ist, andernfalls reinigen oder auswechseln. Filtereinsatz Gehäuse Filter Staubgehäuse Abb. 8 2. STAUBFILTER (Abb. 9) Filtereinsatz Das Gehäuse des Staubfilters ausbauen.
  • Página 65: Anlassen Des Motors

    ACHTUNG • Die Kraftstoffe müssen vorsichtig behandelt werden, da sie die Plastik- und Lackoberflächen beschädigen können. • Bei voll laufendem Motor ist es ganz normal, von Zeit zu Zeit Funken- oder Klopfgeräusche zu hören. • Wenn diese Geräusche auch bei normaler Drehzahl und normaler Belastung zu hören sind, die Marke des Benzins wechseln.
  • Página 66: Betrieb

    3. Den Motor anlassen (Abb. 16). Griff Anlassseil a) Den Motorschalter auf “ON” Motorschalter stellen. b) Den Griff des Anlassseils leicht nach oben ziehen, bis ein Widerstand zu hören ist. Dann ruckartig ziehen. ACHTUNG Abb. 16 Wird der Griff plötzlich losgelassen, könnte der Motor gegen etwas stoßen.
  • Página 67: Stopp

    STOPP 1. Den Motorschalter auf “OFF” stellen (Abb. 20). Abb. 20 Engine switch 2. Den Kraftstoffschalter auf “OFF” stellen (Abb. 21). Abb. 21 ABGASKONTROLLSYSTEM Der Motorbetrieb erzeugt Kohlenmonoxyd, Stickoxyd und Kohlenwasserstoffe. Unter bestimmten Umständen lösen Stickoxyd und Kohlenwasserstoffe eine chemische Reaktion aus, durch die Abgase entstehen, während das Kohlenmonoxyd sehr giftig ist.
  • Página 68: Wartung

    WARTUNG I. WARTUNGSPROGRAMM Für die Effizienz des Motors muss der Bediener die in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten durchführen: Jedes Erster Monat Jede Saison Alle 6 Monate Jedes Jahr Häufigkeit oder alle 20 oder alle 50 oder alle 100 oder alle 300 Komponente Betriebsstunden Betriebsstunden...
  • Página 69: Wartung Des Luftfilters

    Die Öl- und die Ablassschraube lösen, um das Öl vollständig abzulassen. Die Ablassschraube dann wieder Messstab festschrauben (Abb. 22). Mit dem spezifischen Motoröl bis zur Kerbe des max. Pegels auffüllen. Den Tankdeckel wieder anschrauben. Das Auffüllen des Motoröls eines 1/2 Getriebes ist 0,5 Liter, während Ablassschraube das Auffüllen des Motoröls Liter ist 0,60 l.
  • Página 70 b) Filtereinsatz aus Papier: Den Einsatz gegen eine feste Fläche schlagen, um den sich angesammelten Staub zu entfernen oder von Innen nach Außen mit einem Pressluftstoß blasen (nicht über 30 psi). Den Einsatz niemals mit einer Bürste reinigen, da sonst der Schmutz in die Fasern des Einsatzes eindringen würde.
  • Página 71: Transport, Lagerung Und Erneute Inbetriebnahme

    b) Mit einer Eisenbürste reinigen. Wenn der Isolator beschädigt ist, die 0.7 - 0.8 mm Zündkerze ausbauen. c) Den freien Platz zwischen der Zündkerze mit einem Dickenmesser messen. Der Platz muss 0,7~0,8 mm betragen (Abb.29). Falls notwendig einstellen. Dafür leicht die seitliche Elektrode verbiegen. d)Kontrollieren, ob die Dichtung der Zündkerze in gutem Zustand ist, andernfalls die Kerze auswechseln.
  • Página 72: Lagerung

    II. LAGERUNG Wenn der Motor länger nicht verwendet wird, muss er angemessen gelagert werden. An einem trockenen und staubfreiem Platz lagern. Sammel- Das Motoröl wechseln (Abb. 32). behälter Ablass- Die Zündkerze abtrennen. Durch die Montageöffnung der schraube Zündkerze einen Löffel sauberes Motoröl in den Zylinder füllen.
  • Página 73: Feststellung Der Probleme

    FESTSTELLUNG DER PROBLEME I. SCHWIERIGKEITEN BEIM ANLASSEN DES MOTORS PROBLEM URSACHE ABHILFE 1. Irgendetwas funktioniert nicht in Es ist nicht genug Kraftstoff Mit Kraftstoff auffüllen, den der Kraftstoffleitung. im Tank oder der Benzinhahn Benzinhahn öffnen. ist zu. 2. Die Benzinzufuhr ist blockiert. Öffnung für die Lüftung im Die Lüftungsöffnung reini- Kraftstoffdeckel ist blockiert.
  • Página 74: Reduzierte Leistungen Des Motors

    PROBLEM URSACHE ABHILFE Anlasssystem ist normal Luftaustritt zwischen Zylinder- Die Dichtung des Zylinders block und Zylinder. und die Ebenheit der Kon- taktoberflächen mit dem Zy- linderkopf kontrollieren. Die Bolzen am entsprechenden Anzugsmoment anziehen. Luftaustritt aus dem Ventil. Das Spiel des Ventils kontrol- lieren und überprüfen, ob es korrekt angezogen ist.
  • Página 75: Der Motor Dreht Sich Nicht Gleichmäßig

    III. DER MOTOR DREHT SICH NICHT GLEICHMÄßIG PROBLEM URSACHE ABHILFE Der Motor ist laut. Kolben, Zylinder oder elastisches Verschlissenen Elemente aus- Band sind zu stark verschlissen. wechseln. Kolbenbolzen und Öffnung sind zu Kolben oder Kurbelwelle aus- stark verschlissen. wechseln. Zugstange des Kopfes ist verschlis- Zugstange auswechseln.
  • Página 76: Überhitzung Des Motors

    V. ÜBERHITZUNG DES MOTORS PROBLEM URSACHE ABHILFE Motore ist über- Zündzeit ist falsch. Die Versstellung korrekt einstellen. hitzt. Motorölpegel reicht nicht aus. Auffüllen. Auspuff verstopft. Auspuff reinigen. Leckkontrolle Fluss. Lecks dicht machen. Schmutz oder Ablagerungen zwischen Reinigen. den Kühlventilen. Kühlventil ist locker oder funktioniert nicht. Erneut installieren. Kolben, Zylinder oder elastisches Band sind Die Zugstangen auswechseln.
  • Página 77: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN I. HAUPTSPEZIFIKATIONEN 1. Herstellerdaten Modell 160F 168F / 168FD 168F-2 / 168F-2D Teile B x T x H (mm) 317 x 341 x 318 305 x 365 x 335 313 x 376 x 335 <305 x 385 x 334>...
  • Página 78: Anzugsmoment Der Bolzen

    III. ANZUGSMOMENT DER BOLZEN Komponente Anzugsmoment (N·m) Bolzen Zylinderkopf Bolzen Schwungrad 70~80 Abdeckung Gehäuse Zugstange SCHALTPLAN Schwarz Gelb Grün Motorschalter Zündspule B1/R Zündkerze Ölsensor...
  • Página 79: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido un motor de gasolina de nuestra sociedad. Basándose en la más moderna tecnología internacional, nuestra empresa ha desarrollado motores de gasolina monocilindro de cuatro tiempos, válvulas en cabeza y refrigeración por circulación forzada de aire. El motor se caracteriza por su diseño avanzado, estructura compacta, prestaciones fiables, reducido consumo de carburante y fácil regulación de la velocidad.
  • Página 80: Es Descripción De Los Componentes

    DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Las principales partes del motor están situadas como se indica a continuación (Fig.1) Tapón del tanque del carburante Tubo de escape Manilla de Tanque del puesta en carburante marcha por Interruptor cuerda del motor Tapón del aceite Varilla de nivel Tapón de Tapón de vaciado Arrancador...
  • Página 81: Inspección Previa A La Puesta En Marcha

    Aire con control remoto: Tuerca de fijación hilo de acero Palanca del aire fig. 4 INSPECCIÓN PREVIA A LA PUESTA EN MARCHA I. ACEITE DEL MOTOR ATENCIÓN • El aceite del motor es un elemento fundamental para las prestaciones del motor. No utilice aceite de motor con aditivos o para motores de 2 tiempos, puesto que no tienen una capacidad de lubricación suficiente y podría reducirse la vida útil del motor.
  • Página 82: Filtro Del Aire

    III. FILTRO DEL AIRE 1. FILTRO DE DOBLE ELEMENTO (Fig. 8) Caja del Desmonte la caja del filtro del aire e inspeccione el elemento filtro del filtro. Compruebe que esté limpio y en perfectas condiciones, en caso contrario límpielo o sustitúyalo. Elemento filtro Caja del...
  • Página 83: Tanque Del Carburante

    ATENCIÓN • Los carburantes deben manejarse con cuidado, dado que podrían dañar las superficies pintadas y las de plástico. • Con el motor funcionando a plena carga, de vez en cuando es normal oír ruidos de impacto o detonaciones. • Si los citados ruidos también se oyen con el motor funcionando a régimen y carga normales, cambie la marca de gasolina.
  • Página 84: Funcionamiento

    3. Ponga en marcha el motor Manilla del cable de arranque Interruptor (Fig. 16). motor a) Coloque el interruptor del motor en posición “ON”. b) Tire ligeramente hacia arriba el asa del cable de arranque hasta que note una resistencia, a continuación tire de golpe.
  • Página 85: Sistema De Control De La Emisión De Humos

    PARADA 1. Coloque el interruptor del motor en posición “OFF” (Fig. 20). fig. 20 Engine switch 2. Coloque el interruptor del carburante en posición “OFF” (Fig. 21). fig. 21 SISTEMA DE CONTROL DE LA EMISIÓN DE HUMOS El funcionamiento del motor produce monóxido de carbono, óxido de nitrógeno e hidrocarburos. En determinadas condiciones, el óxido de nitrógeno y los hidrocarburos desencadenan una reacción química que produce humos, mientras que el monóxido de carbono es sumamente tóxico.
  • Página 86: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO I. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Para mantener el motor en perfecto estado, realice las operaciones de mantenimiento indicadas en la siguiente tabla: Siem- Primer mes Cada estación Cada 6 mese o Cada año Frecuencia o 20 horas de o 50 horas de 100 horas de o 300 horas de Componente...
  • Página 87: Método

    II. MÉTODO Varilla de nivel 1. SUSTITUCIÓN DEL ACEITE MOTOR Para facilitar el vaciado del aceite del motor, el motor todavía debe estar caliente. Desenrosque el tapón del aceite y el tapón de vaciado para vaciar por completo el depósito de aceite. Enrosque de Tapón de vaciado nuevo el tapón de vaciado (Fig.
  • Página 88: Lavado De La Bandeja De Recogida De La Suciedad (Fig. 27)

    b) Elemento del filtro de papel: sacuda el elemento del filtro contra una superficie sólida para eliminar el polvo acumulado o dirija desde el interior hacia el exterior un chorro de aire comprimido (no superior a 30 psi). No limpie nunca el filtro con un cepillo, porque la suciedad podría penetrar en las fibras del elemento.
  • Página 89: Regulación Del Mínimo Del Carburador

    b) Límpiela con un cepillo de hierro. Si el aislador está dañado, cambie 0.7 - 0.8 mm la bujía. c) Mida el espacio libre de la bujía con un medidor de espesor. El espacio debe ser de 0,7~0,8 mm (Fig.29). Si fuera necesario realizar una regulación, doble con cuidado el electrodo lateral.
  • Página 90: Nueva Puesta En Funcionamiento

    II. ALMACENAMIENTO Almacene adecuadamente el motor si no se va a usar durante un largo periodo. Guárdelo en un lugar seco y sin polvo. Bandeja Cambie el aceite motor (Fig. 32). Tapón de Desconecte la bujía. A través del orificio de montaje de la depósito vaciado bujía introduzca una cucharada de aceite de motor limpio...
  • Página 91: Guía Para La Solución De Problemas

    GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS I. DIFICULTADES EN LA PUESTA EN MARCHA PROBLEMA CAUSA REMEDIO 1. Mal funcionamiento del circuito No hay suficiente carburante Reponga el nivel de carbu- del carburante. en el tanque o la llave de la ga- rante, abra la llave de la ga- solina está...
  • Página 92: Reducidas Prestaciones Del Motor

    PROBLEMA CAUSA REMEDIO Sistema de arranque normal Pérdidas de aire entre el blo- Revisar las juntas del cilindro que del cilindro y el cilindro. y la planitud de la superficie de contacto con la cabeza del cilindro; apretar los pernos al par indicado.
  • Página 93: El Motor No Gira Bien

    III. EL MOTOR NO GIRA BIEN PROBLEMA CAUSA REMEDIO El motor se aho- Pistón, cilindro o franja elástica excesiva- Sustituir los elementos desgastados. mente desgastados. Perno del émbolo y orificio excesivamente Sustituir el pistón o el perno del ém- desgastados. bolo.
  • Página 94: Sobrecalentamiento Del Motor

    V. SOBRECALENTAMIENTO DEL MOTOR PROBLEMA CAUSA REMEDIO Motor sobrecalen- Tiempo de encendido incorrecto. Regular el anticipo adecuadamente. tado. Alimentación del aire motor insuficiente. Reponer el nivel. Tubo de escape obstruido. Purgar el tubo de escape. El control del flujo pierde. Reparar las pérdidas.
  • Página 95: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS I. ESPECIFICACIONES PRINCIPALES 1. Datos constructivos Modelo 160F 168F / 168FD 168F-2 / 168F-2D Partes L x P x H (mm) 317 x 341 x 318 305 x 365 x 335 313 x 376 x 335 <305 x 385 x 334>...
  • Página 96: Par De Apriete De Los Pernos

    III. PAR DE APRIETE DE LOS PERNOS Componente Par de apriete (N·m) Perno de la cabeza del cilindro Perno del volante 70~80 Tapa cárter Tirante ESQUEMA ELÉCTRICO Negro Amarillo Verde Interruptor del motor Bobina de encendido B1/R Bujía Sensor de aceite...
  • Página 97 INLEIDING Hartelijk dank dat u voor een benzinemotor van ons bedrijf gekozen heeft. Ons bedrijf, dat zich op de modernste internationale technologie baseert, heeft ééncilinder viertaktbenzinemotoren met kopkleppen en koeling met geforceerde luchtcirculatie ontwikkeld. De motoren worden gekenmerkt door een geavanceerd design, een compacte constructie, betrouwbare prestaties, een laag brandstofverbruik en een makkelijke regeling van de snelheid.
  • Página 98 BESCHREIJVING VAN DE ONDERDELEN De belangrijkste onderdelen van de motor zijn als volgt geplaatst (Afb.1) Handgreep Brandstoftankdop Uitlaatpijp Brandstoftank startkoord Motorschakelaar Oliedop Peilstok Aftapdop Aftapdop Kickstarter Aftapdop Luchtfilter Chokehendel Bougie Gashendel Brandstofkraan Knalpot afb. 1 AANSLUITING VAN DE AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) De gaten in de choke- en gashendel worden gebruikt om de optionele staaldraden te monteren.
  • Página 99 Choke met afstandsbediening: Bevestigingsbout staaldraad Chokehendel afb. 4 INSPECTIE VOOR HET STARTEN I. MOTOROLIE LET OP • Motorolie is een bepalende factor voor de prestaties van de motor. Gebruik geen motorolie met additieven of motorolie voor tweetaktmotoren omdat deze niet voldoende smeerca- paciteit hebben en omdat hierdoor de levensduur van de motor bekort kan worden.
  • Página 100: Brandstof En Brandstoftank

    III. LUCHTFILTER Filterhuis 1. FILTER MET DUBBEL ELEMENT (Afb. 8) Demonteer het huis van het luchtfilter en inspecteer het filterelement om te controleren of het schoon en intact is, als dit niet het geval is moet u het reinigen of vervangen. Filterele- ment Filterhuis...
  • Página 101: De Motor Starten

    LET OP • De brandstoffen moeten voorzichtig gehanteerd worden omdat de kunststof en gelakte oppervlakken hierdoor beschadigd kunnen worden. • Als de motor op volle belasting functioneert is het normaal als u af en toe het knetteren van vonken of kloppen hoort. •...
  • Página 102 3. Start de motor (Afb. 16). Handgreep startkoord Motorschakelaar a) Zet de motorschakelaar op “ON”. b) Trek de handgreep van het startkoord iets omhoog totdat u weerstand voelt en trek er daarna krachtig aan. afb. 16 LET OP Als u de handgreep plotseling loslaat kan hij tegen de motor aan stoten. Laat de handgreep langzaam los en begeleid de handgreep tijdens het oprollen.
  • Página 103 STOPPEN 1. Zet de motorschakelaar op “OFF” (Afb. 20). afb. 20 Engine switch 2. Zet de brandstofschakelaar op “OFF” (Afb. 21). afb. 21 CONTROLESYSTEEM VAN DE UITLAATGASSEN De werking van de motor brengt koolmonoxide, stikstofoxide en koolwaterstoffen voort en in bepaalde omstandigheden brengen stikstofoxide en koolwaterstoffen een chemische reactie teweeg die dampen voortbrengt terwijl koolmonoxide erg giftig is.
  • Página 104: Methode

    ONDERHOUD I. ONDERHOUDSPROGRAMMA Om ervoor te zorgen dat de motor in goede staat blijft moet de gebruiker het onderhoud volgens onderstaande tabel uitvoeren: Elke Eerste maand Elk seizoen Elke 6 maanden Elk jaar Frequentie keer of 20 of 50 of 100 of 300 Onderdeel werkingsuren...
  • Página 105: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Vul met de aangegeven motorolie tot de merkstreep van het maximum peil (Afb. 22). Peilstok Draai de tankdop er weer op. De bijvulhoeveelheid van de olie van 1/2 tandwielvertragingskast is 0,5 liter en de bijvulhoeveelheid van de motorolie is liter 0,60 l. (5,5 hp);...
  • Página 106 b) Papieren filterelement: klop het element tegen een stevig oppervlak uit om het opgehoopte stof te verwijderen of blaas het van binnen naar buiten met een straal perslucht schoon (niet hoger dan 30 psi). Maak het nooit schoon met een borstel omdat het vuil hierdoor in de vezels van het element dringt. Als het element erg vuil is, moet u het door een nieuw element vervangen.
  • Página 107: Transport

    b) Maak hem met een ijzeren borstel schoon. Als de isolator beschadigd is 0.7 - 0.8 mm moet u de bougie vervangen. c) Meet de vrije ruimte van de bougie met een diktemeter op. De ruimte moet 0,7~0,8 mm zijn (afb. 29). Indien nodig moet dit afgesteld worden door de elektrode aan de zijkant voorzichtig te verbuigen.
  • Página 108: Opslag

    II. OPSLAG Als de motor lange tijd niet gebruikt wordt moet de motor op de juiste manier opgeslagen worden. Sla de motor op een droge en stofvrije plaats op. Ververs de motorolie (Afb. 32). Opvang- Aftap- Maak de bougie los. Giet een lepel schone motorolie via bakje het montagegat van de bougie in de cilinder.
  • Página 109: Moeilijkheden Bij Het Starten

    LOKALISEREN VAN PROBLEMEN I. MOEILIJKHEDEN BIJ HET STARTEN PROBLEEM OORZAAK REMEDIE 1. Er functioneert iets niet met het Niet voldoende brandstof in Met brandstof vullen, de ben- brandstofcircuit. de tank of benzinekraan dicht. zinekraan opendraaien. 2. De benzinetoevoer is geblok- Ventilatieopening in de brand- Ventilatieopening schoon-...
  • Página 110: Verminderde Prestaties Van De Motor

    PROBLEEM OORZAAK REMEDIE Startsysteem normaal Luchtlekken tussen cilinder- Cilinderpakking controleren en blok en cilinder. controleren of contactvlak vlak is ten opzichte van cilinderkop. Bouten met aangegeven aan- haalkoppel aandraaien. Luchtlek uit de klep. Klepspeling controleren en con- troleren of klep goed vastgezet is.
  • Página 111: De Motor Draait Niet Goed

    III. DE MOTOR DRAAIT NIET GOED PROBLEEM OORZAAK REMEDIE De motor klopt. Zuiger, cilinder of elastische band Versleten elementen vervan- teveel versleten. gen. Zuigerpen en gat teveel versleten. Zuiger of zuigerpen vervangen. De motor klopt. Trekstang van de kop versleten. Trekstang vervangen.
  • Página 112 V. OVERVERHITTING VAN DE MOTOR PROBLEEM OORZAAK REMEDIE Motor oververhit. Ontstekingstijd niet juist. Voorontsteking goed afstellen. Motorolietoevoer onvoldoende. Bijvullen. Uitlaatpijp verstopt. Uitlaatpijp doorspoelen. Stroomcontrole lekt. Lekken herstellen. Vuil of afval tussen de koelfans. Schoonmaken. Koelfan los of functioneert niet Opnieuw installeren. goed.
  • Página 113: Specificaties

    SPECIFICATIES I. BELANGRIJKSTE SPECIFICATIES 1. Constructiegegevens Model 160F 168F / 168FD 168F-2 / 168F-2D Onderdelen L x B x H (mm) 317 x 341 x 318 305 x 365 x 335 313 x 376 x 335 <305 x 385 x 334>...
  • Página 114: Aanhaalkoppels Van Belangrijke Bouten

    III. AANHAALKOPPELS VAN BELANGRIJKE BOUTEN Onderdeel Aanhaalkoppel (N·m) Bout van de cilinderkop Bout van het vliegwiel 70~80 Bout van het carterdeksel Bout van de trekstang ELEKTRISCH SCHEMA Zwart Geel Groen Motorschakelaar Ontstekingsbobine B1/R Bougie Oliesensor...
  • Página 115 PREFÁCIO Agradecemos-lhe por ter escolhido um motor a gasolina da nossa empresa. Fundamentando-se na mais moderna tecnologia internacional, a nossa empresa desenvolveu motores de gasolina monocilindro a quatro tempos com válvulas na cabeça e arrefecimento por circulação forçada de ar. O motor é caracterizado por seu design avançado, estrutura compacta, rendimento confiável, pelo reduzido consumo de combustível e pela fácil regulação da velocidade.
  • Página 116 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Os principais componentes do motor estão posicionados como indicado a continuação (Fig.1) Manípulo de Tampão do reservatório de combustível Tubo de descarga arranque por Reservatório de cordão combustível Interruptor do motor Tampa do óleo Vareta de nível Tampão de Starter Tampão de...
  • Página 117 Ar com comando à distância: Parafuso de fixação fio de aço Alavanca de ar fig. 4 INSPECÇÃO ANTES DO ARRANQUE I. ÓLEO DO MOTOR ATENÇÃO • O óleo do motor é um elemento fundamental para o rendimento do motor. Não utilizar o óleo do motor com aditivos ou para motores a 2 tempos já...
  • Página 118: Combustível E Reservatório De Combustível

    III. FILTRO DE AR Caixa do 1. FILTRO COM ELEMENTO DUPLO (Fig. 8) filtro Desmontar a caixa do filtro de ar e inspeccionar o elemento do filtro para verificar que esteja limpo e intacto, no caso contrário limpá-lo ou substitui-lo. Elemento do filtro Caixa do filtro...
  • Página 119: Arranque Do Motor

    ATENÇÃO • Os combustíveis devem ser manuseados com cautela já que poderiam danificar as superfícies de plásticos e pintadas. • Com motor em funcionamento a plena carga é normal escutar, de vez em quando, crepitações de centelhas ou detonações. • Com a observação desses ruídos ainda com regime e carga normais, será necessário trocar a marca da gasolina, se o fenómeno volta a apresentar-se consulte o revendedor porque o motor poderia sofrer danos.
  • Página 120 3. Arrancar o motor (Fig. 16). Manípulo de arranque por cor- Interruptor a) Posicionar o interruptor do dão de arranque do motor motor na posição “ON”. b) Puxar levemente para cima o manípulo do cabo de arranque até sentir resistência, em seguida puxá-lo de vez.
  • Página 121: Sistema De Controlo Da Descarga De Fumos

    PARAGEM 1. Colocar o interruptor do motor na posição “OFF” (Fig. 20). fig. 20 Engine switch 2. Colocar o interruptor de combustível na posição “OFF” (Fig. 21). fig. 21 SISTEMA DE CONTROLO DA DESCARGA DE FUMOS O funcionamento do motor produz monóxido de carbono, óxido de azoto e hidrocarbonetos e, em determinadas condições, o óxido de azoto e os hidrocarbonetos formam uma reacção química que produz fumos enquanto que o monóxido de carbono é...
  • Página 122: Programa De Manutenção

    MANUTENÇÃO I. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO Para manter o motor eficiente, o usuário deve realizar a manutenção de acordo com a seguinte tabela: Em cada Primeiro mês A cada estação A cada 6 mese Anual Freequência funcio- ou 20 horas de ou 50 horas de ou 100 horas de ou 300 horas de...
  • Página 123: Manutenção Do Filtro De Ar

    Afrouxar o tampão do óleo e o tampão de descarga Vareta para escorrer completamente o óleo. Apertar bem o de nível tampão de descarga (Fig. 22). Abastecer com óleo do motor especificado até a marca de nível máximo. Apertar novamente o tampão do reservatório. O abastecimento de óleo do motor de 1/2 caixa de Tampão de descarga velocidades é...
  • Página 124: Lavagem Da Cuba De Recolha De Sujidade (Fig. 27)

    b) Elemento do filtro em papel: bater o elemento contra uma superfície sólida para eliminar o pó acumulado ou soprá-lo desde o interior ao exterior com um jacto de ar comprimido (não superior a 30 psi). Jamais limpar com uma escova porque essa poderia transpor a sujidade para as fibras do elemento. Se o elemento estiver muito sujo, substitui-lo por um novo.
  • Página 125 b) Limpá-lo com escova de ferro. Se o isolador estiver danificado, substituir 0.7 - 0.8 mm a vela. c) Medir o espaço livre da vela com um medidor de espessura. O espaço deve ser de 0,7~0,8 mm (Fig. 29). Se for necessário realizar regulações, incline delicadamente o eléctrodo lateral.
  • Página 126 II. ARMAZENAGEM Se o motor não for usado por um longo período de tempo deverá ser adequadamente armazenado. Armazená-lo em Cuba de local seco e sem pó. depósito Tampão Substituir o óleo do motor (Fig. 32). de descar- Desligar a vela. Introduzir uma colher de óleo de motor limpo no cilindro através do orifício de montagem da vela.
  • Página 127 IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS I. DIFICULDADES NO ARRANQUE PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO 1. Algo não funciona com o circuito Não há suficiente combustível Abastecer com combustível, do combustível. no reservatório ou a válvula da abrir a válvula da gasolina. gasolina está fechada. 2.
  • Página 128 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Sistema de arranque normal Perdas de ar entre o bloqueio Controlar a guarnição do cilin- do cilindro e cilindro. dro e planaridade da superfí- cie de contacto com a cabeça do cilindro; apertar os parafu- sos no torque especificado. Perda de ar da válvula.
  • Página 129 III. O MOTOR NÃO GIRA FAVORAVELMENTE PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O motor ressoa. Pistão, cilindro ou faixa elástica ex- Substituir os elementos des- cessivamente desgastados. gastados. Cavilha de êmbolo e orifícioexcessi- Substituir o pistão ou a cavilha vamente desgastados. de êmbolo. Tirante da cabeça desgastado.
  • Página 130 V. SOBREAQUECIMENTO DO MOTOR PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Motor sobrea- Tempo de ignição incorrecto. Regular a antecipação adequadamente. quecido. Alimentação de óleo do motor insuficiente. Completar. Tubo de escapamento obstruído. Espurgar o tubo de escapamento. O controlo do fluxo apresenta perda. Reparar as perdas.
  • Página 131: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES I. PRINCIPAIS ESPECIFICAÇÕES 1. Dados de fabricação Modelo 160F 168F / 168FD 168F-2 / 168F-2D Partes L x P x H (mm) 317 x 341 x 318 305 x 365 x 335 313 x 376 x 335 <305 x 385 x 334>...
  • Página 132: Torque De Aperto Dos Parafusos

    III. TORQUE DE APERTO DOS PARAFUSOS Componente Torque de aperto (N·m) Parafuso da cabeça do cilindro Parafuso do volante 70~80 Cobertura do cárter Tirante ESQUEMA ELÉCTRICO Preto Amarelo Verde Interruptor do motor Bobina de ignição B1/R Vela Sem óleo...
  • Página 133: Sigurnosne Mjere

    UVOD Hvala vam na odabiru benzinskog motora naše tvrtke. Na osnovi najmodernije motorne tehnologije u tuzemstvu i inozemstvu, naša tvrtka je samostalno razvila 4-taktni benzinski motor s jednim cilindrom, OHV-om i zračnim hlađenjem. Motor karakterizira napredan dizajn, kompaktna konstrukcija, pouzdana učinkovitost, jednostavno servisiranje, niska potrošnja goriva i jednostavno podešavanje brzine.
  • Página 134 OPIS DIJELOVA Glavni dijelovi motora su smješteni kao što slijedi (sl. 1) Ručka konopca Čep spremnika goriva Ispušna cijev za pokretanje Spremnik goriva Prekidač motora Čep za ispuštanje ulja Mjerna palica Čep za ispuštanje ulja Pokretač Čep za ispuštanje ulja Čep za ispuštanje ulja Filtar zraka...
  • Página 135: Pregled Prije Uporabe

    Daljinsko upravljani čok: Pričvršćivač čelične žice Poluga čoka sl. 4 PREGLED PRIJE UPORABE I. MOTORNO ULJE OPREZ • Motorno ulje je ključan čimbenik učinkovitosti motora. Ne koristite motorno ulje s aditivima ili motorno ulje za 2-taktne motore, jer ne osiguravaju dovoljno podmazivanje, a to može skratiti radni vijek motora.
  • Página 136: Gorivo I Spremnik Goriva

    III. FILTAR ZRAKA 1. TIP S DVOSTRUKOM JEZGROM (sl. 8) Kućište Rastavite kućište filtra zraka i provjerite element za filtra zraka filtriranje, pobrinite se da bude čist i neoštećen, a u protivnom ga očistite ili zamijenite novim. Element filtra Kućište filtra zraka Pokrov za sl.
  • Página 137: Pokretanje Motora

    OPREZ • Rukujte gorivom oprezno jer može oštetiti plastične i obojene površine. • Uobičajeno je da, pri teškom opterećenju motora, čujete preuranjenu detonaciju ili lagane metalne udarce. • Ukoliko se preuranjene detonacije ili metalni udarci događaju pri stalnoj brzini i pod normalnim opterećenjem, promijenite vrstu benzina;...
  • Página 138 3. Pokrenite motor (sl. 16). Prekidač motora Ručka konopca za pokretanje a) Pritisnite prekidač motora u položaj UKLJUČENO. b) Lagano potegnite ručku konopca za pokretanje dok ne osjetite otpor kompresije, a zatim povucite naglo. UKLJUČENO OPREZ sl. 16 naglo otpustite ručku, mogla bi udariti u motor.
  • Página 139 ZAUSTAVLJANJE ISKLJUČENO 1. Pritisnite prekidač motora u položaj "ISKLJUČENO" (sl. 20). sl. 20 2. Pritisnite prekidač goriva u položaj "ISKLJUČENO" (sl. 21). ISKLJUČENO sl. 21 KONTROLNI SUSTAV ISPUHA Dok motor radi, izlučuju se ugljični monoksid, dušični oksid i ugljikovodik, a u određenim će okolnostima dušični oksid i ugljikovodik kemijski reagirati jedan s drugim u obliku dima, dok je ugljični monoksid otrovan, stoga je kontrola ispušnih plinova veoma bitna.
  • Página 140 ODRŽAVANJE I. RASPORED ODRŽAVANJA Kako bi se održalo dobro stanje motora, korisnik ga treba održavati sukladno tablici dolje: Svaki Prvi mjesec Svake Svakih 6 Svake Učestalost ili 20 h sezone mjeseci godine Stavka ili 50 h ili 100 h ili 300 h Provjerite √...
  • Página 141 Odvijte čep s otvora za dolijevanje ulja i čep za ispuštanje ulja kako biste u potpunosti ispustili Mjerna palica ulje iz motora. Ponovno zavijte čep za ispuštanje ulja (sl. 22). Ulijte specificirano motorno ulje do gornje oznake razine ulja. Ponovno montirajte čep na otvor za Čep za ispuštanje ulja dolijevanje ulja.
  • Página 142 b) Papirni element filtra: udarite jezgrom o čvrstu podlogu kako biste se riješili nakupljene prašine ili ispušite s unutarnje strane prema van komprimiranim zrakom (ne više od 30 psi). Nemojte nikada čistiti četkom jer bi četkanjem mogli utisnuti prašinu u vlakna jezgre. Ako je jezgra izrazito nečista, zamijenite je novom.
  • Página 143 b) Očiste svjećicu čeličnom četkom. Ako je izolator oštećen, 0,7 - 0,8 mm izmijenite svjećicu. c) Izmjerite razmak elektroda svjećice pomoću mjernih listića. Razmak mora biti 0,7~0,8 mm (sl. 29). Ukoliko je potrebno podešavanje, pažljivo savijte bočnu elektrodu. d)Provjerite da li je brtva svjećice u dobrom stanju ili je zamijenite novom.
  • Página 144 II. SKLADIŠTENJE Ako se motor neće koristiti duže razdoblje, obvezno ga pravilno uskladištite. Pobrinite se da mjesto skladištenja suho i bez prašine. Posuda Izmijenite motorno ulje (sl. 32). za talog Čep za Iskopčajte svjećicu. Ulijte žlicu čistog motornog ulja kroz ispuštanje ulja otvor svjećice u cilindar.
  • Página 145: Otklanjanje Poteškoća

    OTKLANJANJE POTEŠKOĆA I. POTEŠKOĆE S POKRETANJEM MOTORA PROBLEM UZROK MJERA 1. Nešto nije u redu sa sustavom Nema dovoljno goriva Dolijte gorivo i otvorite pipu za goriva. spremniku ili je pipa za gorivo gorivo. zatvorena. 2. Dovod goriva je začepljen ili bez Zračni vod u punjaču goriva je Odčepite zračni vod.
  • Página 146 Normalan sustav paljenja Svjećica nije dobro stegnuta ili Pritegnite s brtvom na mjestu. nedostaje brtva. Puštanje zraka između bloka Provjerite brtvu glave motora motora i glave motora. te da li je dodirna površina između bloka motora i glave motora ravna; protegnite vijke glave motora specificiranim momentom.
  • Página 147 III. BENZINSKI MOTOR NE RADI UJEDNAČENO PROBLEM UZROK MJERA Motor Klip, cilindar ili prsten klipa su previše istrošeni. Izmijenite istrošeni dio. proizvodi Klin klipa i otvor klina klipa su previše istrošeni. Izmijenite klip ili klin klipa. metalni zvuk udaranja. Mala glava klipnjače je previše istrošena. Izmijenite klipnjaču.
  • Página 148 V. BENZINSKI MOTOR JE JAKO VRUĆ PROBLEM UZROK MJERA Benzinski Nepravilan trenutak paljenja. Pravilno podesite kut predpaljenja. motor je Nedovoljna količina motornog ulja. Dolijte dovoljnu količinu motornog jako vruć. ulja. Ispušna cijev je začepljena. Odčepite ispušnu cijev. Štitnik protoka curi. Otklonite curenje.
  • Página 149 SPECIFIKACIJE I. GLAVNE SPECIFIKACIJE 1. Podaci Model 160F 168F / 168FD 168F-2 / 168F-2D Stavke D x Š x V (mm) 317 x 341 x 318 305 x 365 x 335 313 x 376 x 335 <305 x 385 x 334>...
  • Página 150 III. MOMENTI PRITEZANJA VAŽNIH VIJAKA Stavka Vrijednost momenta (N·m) Vijak glave motora Vijak zamašnjaka 70~80 Vijak pokrova kućišta koljenastog vratila Vijak klipnjače SHEMA ELEKTRIČNIH INSTALACIJA Crna Žuta Zelena Prekidač motora Bobina B1/R Svjećica Senzor ulja...
  • Página 151: Varnostni Ukrepi

    UVOD Hvala, ker ste izbrali splošni bencinski motor našega podjetja. Na podlagi najnovejše tehnologije motorjev doma in v tujini je naše podjetje razvilo običajni bencinski motor s štiritaktnim enojnim cilindrom, OHV in ventilacijskim hlajenjem. Motorje odlikuje sodoben design, kompaktna struktura, zanesljivo delovanje, primerna majhna poraba goriva in enostavno prilagajanje hitrosti.
  • Página 152 OPIS DELOV Glavni deli motorja so nameščeni, kot sledi (slika 1): Vrvični povodec Zamašek rezervoarja za gorivo Izpušna cev za zagon Rezervoar za gorivo Stikalo motorja Čep za polnjenje olja Merilna palica Nožni Odtočni Odtočni zaganjač Odtočni čep čep čep Zračni Zatič...
  • Página 153 Dušilka na daljinsko upravljanje: Pritrjevalec jeklene žice Zatič vzvoda Slika 4 PREGLED PRED ZAČETKOM OBRATOVANJA I. MOTORNO OLJE POZOR • Motorno olje odločilno vpliva na zmogljivost motorja. Motornega olja ne uporabljajte skupaj z aditivi ali dvotaktnim bencinskim motornim oljem, ker niso dovolj mastni in lahko skrajšajo življenjsko dobo motorja.
  • Página 154: Zračni Filter

    III. ZRAČNI FILTER 1. Z DVOJNIM JEDROM (slika 8) Ohišje zračnega Razstavite ohišje zračnga filtra in preverite njegov filtrski filtra element. Preverite, ali je čist in nepoškodovan, sicer ga očistite ali zamenjajte. Filtrski element Ohišje zračnega filtra Napa za zbiranje prahu Slika 8 Filtrski element 2.
  • Página 155: Zagon Motorja

    POZOR • Z gorivom ravnajte previdno, ker lahko poškoduje plastične in pobarvane površine. • Običajno je, če občasno slišite rahlo iskrenje ali prdenje motorja, ko motor teče pod veliko obremenitvijo. • Če iskrenje ali prdenje motorja slišite pri stalni hitrosti pod normalno obremenitvijo, zamenjajte znamko bencina;...
  • Página 156 3. Zaženite motor (slika 16). Stikalo Vrvični povodec za a) Stikalo motorja potisnite v motorja zagon položaj ON (vklop). b) Rahlo povlecite vrvični povodec za zagon navzgor, dokler ne začutite upiranja in nato hitro povlecite. (vklop) POZOR Slika 16 Če ročico hitro spustite, lahko udari ob motor.
  • Página 157 ZAUSTAVITEV (izklop) 1. Stikalo motorja potisnite v položaj OFF (izklop) (slika 20). Slika 20 2. Stikalo za gorivo potisnite v položaj OFF (izklop) (slika 21). Slika 21 (izklop) NADZOR IZPUŠNEGA SISTEMA Ko motor teče, se proizvajajo ogljikov monoksid, dušikov oksid in ogljikovodik, v določenih pogojih pa dušikov oksid in ogljikovodik tudi kemično reagirata in nastane dim, medtem ko je monoksid strupen, zato je nadzor izpušnih plinov zelo pomemben.
  • Página 158: Načrt Vzdrževanja

    VZDRŽEVANJE I. NAČRT VZDRŽEVANJA Da bi motor ostal v dobrem stanju, ga mora uporabnik vzdrževati v skladu s spodnjo tabelo: Vsakokrat Prvi mesec Vsak letni Vsakih 6 Vsako Pogostost ali na 20 ur čas mesecev leto Element ali na 50 ur ali na 100 ur ali na 300 ur...
  • Página 159 Odvijte pokrov polnilnega lijaka za olje in odtočni čep, da motorno olje v celoti odteče. Merilna Ponovno namestite odtočni čep in ga varno palica privijte (slika 22). Predpisano motorno olje nalijte do zgornje oznake nivoja. Ponovno namestite pokrov polnilnega lijaka Odtočni čep za olje.
  • Página 160 b) Element papirnatega filtra: udarite jedro ob trdno ravnino, da odstranite nabrani prah ali prah odpihnite od znotraj navzven z visokotlačnim pretokom zraka (ne več kot 30 psi). Nikoli ne čistite s krtačo, ker lahko krtačenje prah potisne v jedro vlaken. Če je jedro zelo umazano, ga zamenjajte z novim. c) Očistite posodo za zbiranje prahu: odvijte tri posebne polkrožne vijake in odstranite posodo.
  • Página 161 b) Očistite vžigalno svečko z jekleno krtačko. Če je izolator 0,7 - 0,8 mm poškodovan, ga zamenjajte z vžigalno svečko. c) Izmerite zračnost vžigalne svečke z merilnikom debeline. Zračnost mora biti 0,7~0,8 mm (slika 29). Če je potrebna prilagoditev, previdno nagnite stransko elektrodo. d) Preverite, ali je tesnilka vžigalne svečke v dobrem stanju, sicer jo zamenjajte z novo.
  • Página 162 II. SHRANJEVANJE Če motorja dolgo ne boste uporabljali, ga shranite na ustrezno mesto. Preverite, da je območje za skladiščenje suho in ni prašno. Posoda za Menjava motornega olja (slika 32). odlaganje Odtočni Izključite vžigalno svečko. Dolijte žlico novega motornega čep olja iz odprtine za namestitev vžigalne svečke v cilinder.
  • Página 163: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV I. TEŽAVE PRI ZAGONU MOTORJA TEŽAVA VZROK ODPRAVA TEŽAV 1. Nekaj je narobe s sistemom V rezervoarju za gorivo ni Napolnite gorivo, odprite goriva. dovolj goriva ali pa je ročica za ročico za gorivo. gorivo zaprta. 2. Oskrba z gorivom je blokirana. Odprtina za zrak v pokrovu Potresite odprtino za zrak.
  • Página 164 TEŽAVA VZROK ODPRAVA TEŽAV Normalni sistem vžiga Vžigalna svečka ni tesno Zatesnite jo s tesnilom. nameščena ali pa je brez tesnila. Puščanje zraka med blokom Preverite tesnilo cilindra in cilindra in cilindrom. ploskost površine, preko katere je blokiran stik cilindra z glavo cilindra;...
  • Página 165 III. BENCINSKI MOTOR NE TEČE GLADKO TEŽAVA VZROK ODPRAVA TEŽAV Motor prdi. Bat ali cilinder ali batni obroček je preveč Zamenjajte obrabljeni del. obrabljen. Zatič bata ali odprtina zatiča bata je preveč Zamenjajte bat ali zatič bata. obrabljena. Majhna glava jarmovega droga je preveč Zamenjajte jarmov drog.
  • Página 166 V. BENCINSKI MOTOR JE PREVROČ TEŽAVA VZROK ODPRAVA TEŽAV Motor je Nepravilen čas vžiga. Pravilno nastavite kot predvžiga. prevroč Nezadostna oskrba z motornim oljem. Dolijte dovolj motornega olja. Izpušna cev je zamašena. Potresite izpušno cev. Zapora dotoka pušča. Popravite puščanje. Med hladilnimi rebri je umazanija ali nekaj Očistite umazanijo ali nekaj podobnega.
  • Página 167: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI I. GLAVNI TEHNIČNI PODATKI 1. Podatki o designu Model 160F 168F / 168FD 168F-2 / 168F-2D Elementi D x Š x V (mm) 317 x 341 x 318 305 x 365 x 335 313 x 376 x 335 <305 x 385 x 334>...
  • Página 168 Sornik z glavo cilindra Sornik vztrajnika 70~80 Pokrov sornika ročične gredi Sornik jarmovega droga ELEKTRIČNI DIAGRAM Črna Rumena Zelena Stikalo motorja Vžigalna tuljava B1/R Vžigalna svečka Tipalo nivoja olja Lavorwash S.p.A. Via J.F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) - ITALY...

Este manual también es adecuado para:

168f168fd168f-2168f-sd

Tabla de contenido