Manuale Istruzioni • Operator's Manual • Manuel d'Utilisation
Betriebsanleitung • Manual de Instrucciones
FR
ENTRETIEN ET
CONTRÔLES
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
Les travaux de réparation/entretien doivent
être réalisés uniquement par du personnel
formé de façon adéquate.
Avant d'effectuer les opérations d'entre-
tien, lire attentivement les mises en garde
et les procédures d'entretien et consulter la sec-
tion Intervalles d'entretien pour l'échéance des in-
terventions.
Toujours utiliser les EPI spécifiques pour
l'opération à effectuer, faire attention au ri-
sque de brûlure dû à la température de l'eau
et des parties chaudes du moteur et de la machine.
Avant d'accéder à la zone sous la benne
basculante, mettre en sécurité la benne en
insérant la barre (A).
Pendant la phase d'entretien, si des protec-
tions ont été enlevées, penser à les réinstal-
ler avant d'actionner la machine.
Les opérations d'entretien doivent être effectuées
lorsque le moteur est froid, en adoptant la procédure
suivante: mettre la première vitesse, insérer le frein à
main, éteindre le moteur et enlever la clé.
S'assurer également qu'il n'y ait personne près de la
machine.
DE
WARTUNG UND
STEUERUNG
ALLGEMEINE HINWEISE
Die Reparatur-/Wartungsarbeiten dürfen
nur von speziell ausgebildetem Personal
ausgeführt werden.
Vor den Wartungsarbeiten aufmerksam die
Warnungen und die Wartungsmaßnahmen
lesen und im Abschnitt zu den Wartungsinterval-
len nach den Fristen nachsehen.
Immer persönliche Schutzausrüstungen für
den durchzuführenden Vorgang benutzen,
dabei Acht vor einer Verbrennung durch
heißes Wasser und durch heiße Motoren- und Ma-
schinenteile.
Bevor sich in den Bereich unter dem Kip-
per geneigt wird, die Kippbrücke mit dem
entsprechenden Balken (A) sichern.
Wenn während der Wartung Schutzvor-
richtungen entfernt wurden, muss sich im-
mer daran erinnert werden, diese wieder zu
installieren bevor die Maschine eingeschaltet wird.
Die Wartungsarbeiten werden bei kaltem Motor unter
Anwendung folgender Maßnahme durchgeführt: den
erste Gang einlegen, die Handbremse ziehen, den
Motor ausschalten und den Schlüssel abziehen.
Sie vergewissern, dass sich keine Personen in der Nähe
der Maschine aufhalten.
191
CTK-CT-CTA-CTS
Serie
ES
MANTENIMIENTO Y
CONTROLES
ADVERTENCIAS GENERALES
Las operaciones de reparación/manteni-
miento deben ser realizadas por personal
específicamente formado.
Antes de llevar a cabo las operaciones de
mantenimiento, deben leerse atentamente
las advertencias y los procedimientos de manteni-
miento y consultar la sección relativa a los Interva-
los de mantenimiento para conocer los plazos de
las intervenciones.
Siempre deben utilizarse los Dpi específicos
para la operación concreta, prestar atención
al riesgo de quemaduras debido a la tempe-
ratura del agua y las partes calientes del motor y
del vehículo.
Antes de acceder a la zona situada bajo la
caja basculante, asegure la caja colocando
la correspondiente barra (A).
Si en la fase de mantenimiento se han qui-
tado las protecciones, recuerde volverlas a
instalar antes de accionar el vehículo.
Las operaciones de mantenimiento deben realizarse
con el motor frío y siguiendo estos pasos: poner la pri-
mera marcha, poner el freno de mano, apagar el motor
y extraer la llave.
Asegúrese asimismo de que no haya personas cerca
del vehículo.