Manuale Istruzioni • Operator's Manual • Manuel d'Utilisation
Betriebsanleitung • Manual de Instrucciones
INTERVALLES D'ENTRETIEN
FR
ET CONTRÔLES
OPERATIONS A EFFECTUER DANS LES 50
PREMIERES HEURES DE TRAVAIL: con-
trôler le serrage des écrous des roues à la fin d'u-
ne journée de travail.
OPÉRATIONS à EFFECTUER AVANT LES 100
PREMIèRES HEURES DE TRAVAIL
• Remplacer la cartouche du filtre à huile hydraulique
du boîtier de vitesses.
• Remplacer l'huile du boîtier de vitesses.
• Remplacer l'huile du boîtier du pont arrière.
• Remplacer l'huile dans les réducteurs avant.
• Remplacer le filtre à huile des suspensions.
Pour la procédure, voir les chapitres correspon-
dants.
• Après avoir effectué les contrôles de maintenance,
remettre les compteurs à zéro (voir page 78).
CONTRÔLES QUOTIDIENS
• Vérifier soigneusement qu'il n'y ait pas de pertes; s'il y
a une perte, en trouver la source et trouver un remède.
Si vous soupçonnez une perte ou si vous la consta-
tez, contrôlez plus souvent les niveaux des liquides.
• Contrôler les conditions de l'équipement et des com-
posants hydrauliques.
• Contrôler l'état des pneus, et, si nécessaire, régler la
pression de gonflage.
• Contrôler tous les niveaux d'huile, de liquide de refroi-
dissement et de carburant.
• Vérifier qu'il n'y ait pas de pertes des tuyaux hydrauli-
ques ainsi que leur état d'usure et, si nécessaire, les
faire remplacer.
WARTUNGSLISTEN
DE
UND KONTROLLEN
WARTUNGSEINGRIFFE, DIE IN DEN ERS-
TEN 50 BETRI EBSSTUNDEN VORZUNEH-
MEN SIND: Überprüfen Sie am Ende des Arbeits-
tages, dass die Rad-muttern fest angezogen sind.
INNERHALB DER ERSTEN 100 ARBEITSSTUN-
DEN VORZUNEHMENDEN ARBEITEN
• Die Kartusche des Hydraulikölfilters des Getriebes
auswechseln.
• Das Öl des Getriebegehäuses auswechseln.
• Das Öl des Hinterachsgehäuses auswechseln.
• Das Öl in den vorderen Getrieben auswechseln.
• Den Ölfilter in den Aufhängungen auswechseln.
Siehe für den Vorgang die verschiedenen Kapitel.
• Nach Durchführung der Wartungskontrollen sind die
Zähler zurückzusetzen (siehe Seite 78).
TÄGLICHE KONTROLLEN
• Sorgsam prüfen, dass keine Lecks vorliegen, wenn
eines vorgefunden wird, nach der Ursache suchen
und Abhilfe schaffen. Wenn ein Leck vermutet wird
oder wenn es tatsächlich gefunden wird, häufige die
Flüssigkeitsstände überprüfen.
• Die Bedingungen der Ausrüstung- und die Hydrau-
likbauteile kontrollieren.
• Den Zustand der Reifen kontrollieren und, falls nötig,
den Reifendruck einstellen.
• Alle Füllstände des Öls, der Kühlflüssigkeit und der
Treibstoffs kontrollieren.
• Überprüfen, dass es keine Lecks an den Hydrauliklei-
tungen gibt und wie ihr Verschleißzustand ist, sie
nötigenfalls austauschen.
195
CTK-CT-CTA-CTS
Serie
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
ES
Y CONTROLES
OPERACIONES QUE DEBEN SER EFEC-
TUADAS DURANTE LAS PRIMERAS 50 HO-
RAS DE TRABAJO: controlar el ajuste de las tuer-
cas de las ruedas al final de la jornada de trabajo.
OPERACIONES QUE DEBEN REALIZARSE ANTES
DE LAS PRIMERAS 100 HORAS DE TRABAJO
• Sustituir el cartucho del filtro del aceite hidráulico del
cambio.
• Sustituir el aceite de la caja de cambios.
• Sustituir el aceite de la caja del puente posterior.
• Sustituya el aceite en los reductores anteriores.
• Sustitución filtro aceite suspensiones.
Para el procedimiento, véanse los capítulos rela-
tivos.
• Después de haber efectuado los controles de manteni-
miento poner en cero los contadores (vea página 78).
CONTROLES DIARIOS
• Verificar minuciosamente que no haya pérdidas; de
detectarse una, localice su origen y soluciónelo. Si
se sospecha una pérdida o se detecta efectivamen-
te, controlar a menudo los niveles de los líquidos.
• Controlar las condiciones del equipo y de los compo-
nentes hidráulicos.
• Controlar el estado de los neumáticos y, si es nece-
sario, regular la presión de hinchado.
• Controlar todos los niveles del aceite, del líquido de
enfriamiento y del combustible.
• Verificar que no haya pérdidas en los tubos hidráulicos
y su estado de desgaste y, si es el caso, sustitúyalos.