CTK-CT-CTA-CTS
Serie
RISCHIO IMPENNAMENTO E
IT
RIBALTAMENTO
Si può verificare un rischio residuo connesso con l'im-
pennamento/ribaltamento della trattrice.
La macchina è equipaggiata di cabina di sicurezza anti-
ribaltamento che non deve mai essere modificata e che
deve essere mantentenuta in condizioni di efficienza.
E' assolutamente vietato utilizzare la macchi-
na con struttura di protezione danneggiata.
Attenzione allo sblocco automatico delle so-
spensioni sui modelli CTA-CTS alla velocità
di 30 Km/h e al riallineamento delle sospen-
sioni alla velocità di 8 Km/h.
• Non apportare variazioni, saldature, forature o appli-
cazioni di altre parti, in quanto questo modifica la sua
robustezza.
• Non raddrizzare o saldare parti della struttura in caso
di danneggiamento. Contattare il nostro rivenditore
di zona per la verifica e se necessario per la sua
sostituzione.
• Non agganciare mai alla cabina funi per il traino.
Nel presente manuale è stato trattato in di-
versi punti il rischio impennamento e ribalta-
mento, tuttavia gli esempi riportati non deb-
bono considerarsi esaustivi di tutte le possibili
condizioni di rischio di ribaltamento che possono
verificarsi nell'utilizzo della macchina.
L'utilizzatore dovrà, in ciascuna circostanza operativa,
valutare il livello di rischio residuo e adottare i compor-
tamenti adeguati volti a eliminare o ridurre al minimo il
pericolo, in particolare:
• Prima di condurre la macchina allacciare sempre le
cinture di sicurezza.
• Prestare particolare attenzione in caso di transito su
terreni in pendio o sconnessi.
RISK OF OVERTURNING
EN
AND WHEELIE
Residual risk related to tractor wheelie/overturning may
occur.
The machine is fully equipped with a cab, that must ne-
ver be modified and that must be kept in good conditions
to prevent accidents in case of overturning.
It is strictly forbidden to use the machine
with damaged protective structure.
Pay attention to the automatic release of the
suspensions on models CTA-CTS, to the
speed of 30 Km/h and the realignment of the
suspensions at a speed of 8 Km/h.
• Do not make changes, weldings, and holes or do not
apply other parts, since this could modify it's effecti-
veness.
• Do not straighten or weld parts together of the
framework in case of damage. Contact our local
distributor to verify if the cab or roll-bar must be
substituted.
• Never fasten to the cab ropes or cables for towing.
Risk of wheelie and overturning is addres-
sed in different points of this manual. Howe-
ver, the shown examples must not be consi-
dered exhaustive of all possible conditions of
overturning risk that may occur when using the
machine.
In every operative circumstance, the operator must
evaluate residual risk and adequately behave to elimi-
nate or reduce the danger to a minimum, particularly:
• Always fasten seat belts before driving the machine.
• Pay particular attention when transiting on sloping or
loose grounds.
54
Manuale Istruzioni • Operator's Manual • Manuel d'Utilisation
Betriebsanleitung • Manual de Instrucciones