WEG W22 Premium E3 Manual De Instalación, Operación Y Mantenimiento

WEG W22 Premium E3 Manual De Instalación, Operación Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Motores | Automação | Energia | Transmissão & Distribuição | Tintas
Manual Geral de Instalação, Operação e
Manutenção de Motores Elétricos para
Atmosferas Explosivas
Installation, Operation and Maintenance
Manual of Electric Motors for Use in
Explosive Atmospheres
Manual General de Instalación, Operación
y Mantenimiento de Motores Eléctricos
para Atmosferas Explosivas

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WEG W22 Premium E3

  • Página 1 Motores | Automação | Energia | Transmissão & Distribuição | Tintas Manual Geral de Instalação, Operação e Manutenção de Motores Elétricos para Atmosferas Explosivas Installation, Operation and Maintenance Manual of Electric Motors for Use in Explosive Atmospheres Manual General de Instalación, Operación y Mantenimiento de Motores Eléctricos para Atmosferas Explosivas...
  • Página 2 Português English Español Motores Elétricos...
  • Página 3 Motores Elétricos para Atmosferas Explosivas Este manual apresenta informações referentes aos motores elétricos WEG de indução com rotor de gaiola, com rotor de ímãs permanentes ou híbridos, de baixa e alta tensão, nas carcaças IEC 56 a 630 e NEMA 42 a 9606/10, para utilização em áreas classificadas com os seguintes tipos de proteção:...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ÍNDICE 1. DEFINIÇÕES 2. RECOMENDAÇÕES INICIAIS 2.1. SINAL DE ADVERTENCIA ........................10 2.2. VERIFICAÇÃO NO RECEBIMENTO ....................11 2.3. PLACAS DE IDENTIFICAÇÃO ......................11 3. SEGURANÇA 4. MANUSEIO E TRANSPORTE 4.1. IÇAMENTO ............................16 4.1.1. Motores horizontais com um olhal de içamento ..............17 4.1.2.
  • Página 5 6.14.1. Uso de filtros (dV/dt) ........................ 42 6.14.1.1. Motor com fio circular esmaltado ..................42 6.14.1.2. Motor com bobina pré-formada ..................43 6.14.2. Isolamento dos Mancais ......................43 6.14.3. Frequência de Chaveamento....................43 6.14.4. Limite da rotação mecânica ....................43 7.
  • Página 6: Definições

    1. DEFINIÇÕES Área classificada: área na qual uma atmosfera explosiva está presente, ou pode estar presente, em quantidades tais que requerem precauções especiais para projeto, fabricação, instalação, inspeção e manutenção de equipamentos elétricos. [IEC 60050 IEV number 426-03-01] Área segura: área na qual não é esperada ocorrência de uma atmosfera explosiva, em quantidades tais que requeiram precauções especiais para a construção, instalação e uso de equipamentos elétricos.
  • Página 7 [IEC 60050 IEV number 426-08-01] Ex n – Tipo de proteção “n”: tipo de proteção aplicada a equipamentos elétricos que, em operação normal e em certas condições anormais especificadas, o equipamento não seja capaz de provocar ignição em uma atmosfera explosiva ao seu redor.
  • Página 8 Ma: equipamento para a instalação em uma mina de carvão sujeita a grisu (gás metano), com nível de proteção “muito alto”, que não seja uma fonte de ignição em condição normal de operação, durante falhas esperadas ou falhas raras, mesmo quando energizados na presença de um vazamento de gás.
  • Página 9 [IEC 60050 IEV number 426-08-03] Tipo de proteção: conjunto de medidas específicas aplicadas aos equipamentos elétricos para evitar a ignição de uma atmosfera explosiva ao seu redor. [IEC 60050 IEV number 426-01-02] Zonas: áreas classificadas são divididas em zonas, baseadas na frequência da ocorrência e na duração de uma atmosfera explosiva.
  • Página 10: Recomendações Iniciais

    Para motores utilizados para extração de fumaça (Smoke Extraction Motors), consultar adicionalmente as instruções do manual 50026367 (inglês) disponível no website www.weg.net. Para operação de motores com freio, consultar as informações do manual do motofreio WEG 50000701 (português) / 50006742 (inglês) ou motofreio Intorq 50021505 (português) / 50021973 (inglês) disponíveis no website www.weg.net.
  • Página 11: Verificação No Recebimento

    No recebimento do motor, verificar se ocorreram danos durante o transporte. Na ocorrência de qualquer dano, registrar por escrito junto ao agente transportador, e comunicar imediatamente a companhia seguradora e a WEG. A não comunicação pode resultar no cancelamento da garantia. Deve-se realizar uma inspeção completa no produto: Verificar se os dados contidos na placa de identificação estão de acordo com o pedido de compra.
  • Página 12 Figura 2.1 – Placa de identificação de motor IEC. Figura 2.2 – Placa de identificação de motor NEMA. Motores Elétricos...
  • Página 13 Relação da corrente de partida/corrente nominal CAT. / DES. Categoria de conjugado I.F.S. / S.F.A. Corrente no fator de serviço (A) Número de Série Os certificados do produto podem ser obtidos junto a WEG. Entre em contato com o escritório WEG mais próximo. Motores Elétricos...
  • Página 14 Marcação de motores destinados para atmosfera explosiva: o sistema de marcação é indicado de acordo com as normas aplicáveis para cada tipo de proteção: Marcação conforme IEC Grupo do gás ou Equipamento Ex Tipo de proteção Classe de temperatura Nível de proteção EPL...
  • Página 15: Segurança

    3. SEGURANÇA Durante a instalação e manutenção, os motores devem estar desconectados da rede, estar completamente parados e cuidados adicionais devem ser tomados para evitar partidas acidentais. Os profissionais que trabalham em instalações elétricas, seja na montagem, na operação ou na manutenção, devem utilizar ferramentas apropriadas e serem instruídos sobre a aplicação das...
  • Página 16: Manuseio E Transporte

    4. MANUSEIO E TRANSPORTE Motores embalados individualmente não devem ser içados pelo eixo ou embalagem, mas sim pelo(s) olhal(is) de içamento (quando existentes) e com dispositivos adequados. Os olhais de içamento são dimensionados para suportar apenas a massa do motor indicada na placa de identificação. Motores fornecidos em pallets devem ser içados pela base do pallet.
  • Página 17: Motores Horizontais Com Um Olhal De Içamento

    4.1.1. Motores horizontais com um olhal de içamento Para motores com um olhal de içamento, o ângulo máximo resultante durante o processo de içamento não poderá exceder 30° em relação ao eixo vertical, conforme Figura 4.3. 30° Max. Figura 4.3 – Ângulo máximo resultante para motores com um olhal de içamento.
  • Página 18: Motores Verticais

    Motores com olhais inclinados, conforme Figura 4.6, é necessária a utilização de uma barra separadora (spreader bar), para manter o elemento de içamento (corrente, cabo, etc.) no eixo vertical e assim também evitar danos à superfície do motor. Figura 4.6 – Uso de barra separadora no içamento.
  • Página 19: Procedimento Para Colocação De Motores W22 Na Posição Vertical

    4.1.3.1. Procedimento para colocação de motores W22 na posição vertical De forma geral, por questões de segurança durante o transporte, os motores verticais são embalados e forne- cidos na posição horizontal. Para a colocação de motores W22 com olhais inclinados (ver Figura 4.6) na vertical, devem ser seguidos os passos abaixo: 1.
  • Página 20: Procedimento Para Colocação De Motores Hgf Na Posição Vertical

    4.1.3.2. Procedimento para colocação de motores HGF na posição vertical Os motores verticais HGF são fornecidos com oito pontos de içamento, sendo quatro na parte dianteira e quatro na parte traseira e geralmente são transportados na posição horizontal, mas para a instalação precisam ser colocados na posição vertical.
  • Página 21: Procedimento Para Tombamento De Motores W22 Verticais

    4. Fixar a talha solta nos outros dois olhais da parte traseira do motor e levantá-la até que o motor fique na posição vertical, ver Figura 4.15. Figura 4.15 - Motor HGF na posição vertical. Estes procedimentos servem para movimentação de motores construídos para a montagem na posição vertical.
  • Página 22 4. Reduzir a carga sobre o primeiro par de olhais para iniciar a rotação do motor, conforme Figura 4.18. Esse procedimento deve ser realizado de forma lenta e cautelosa. Figura 4.18 – Motor está sendo girado para a posição horizontal.
  • Página 23: Armazenamento

    5. ARMAZENAMENTO Se os motores não forem instalados imediatamente, recomenda-se armazená-los em local seco com umidade relativa do ar de até 60%, com temperatura ambiente acima de 5 °C e abaixo de 40 °C, isento de poeira, vibrações, gases, agentes corrosivos, com temperatura uniforme, em posição normal e sem apoiar sobre eles outros objetos.
  • Página 24: Mancais

    3) Os pés das embalagens superiores devem estar apoiados sobre calços de madeiras (Figura 5.3) e não sobre as fitas de aço e nem tampouco ficar sem apoio (Figura 5.4). Figura 5.3 - Empilhamento adequado. Figura 5.4 - Empilhamento inadequado.
  • Página 25: Mancais De Rolamento Com Lubrificação Do Tipo Oil Mist

    5.3.3 Mancais de rolamento com lubrificação do tipo Oil Mist O motor deve ser armazenado na posição horizontal. Preencher os mancais com óleo mineral ISO VG 68 com a quantidade de óleo indicada na Tabela 5.2 (também válida para rolamentos com dimensões equivalentes).
  • Página 26 É recomendável que cada fase seja isolada e testada separadamente, permitindo que seja feita uma comparação entre a resistência de isolamento entre cada fase. Para testar uma das fases, as demais fases devem estar aterradas. O teste de todas as fases simultaneamente avalia apenas a resistência de isolamento contra o terra. Neste caso não é...
  • Página 27 Se a resistência de isolamento estiver baixa, o estator do motor pode estar úmido. Nesse caso, recomenda-se levá-lo até um Assistente Técnico Autorizado WEG para Atmosfera Explosiva para que sejam realizados a avaliação e o reparo adequado. Este serviço não é coberto pelo Termo de Garantia.
  • Página 28: Instalação

    6. INSTALAÇÃO A instalação de motores em áreas classificadas deve ser feita por profissionais capacitados com conhecimentos sobre as normas e as prescrições de segurança. Antes de continuar com o procedimento de instalação alguns pontos devem ser avaliados: 1. Resistência de isolamento: deve estar dentro dos valores aceitáveis. Ver item 5.4.
  • Página 29: Fundações Para O Motor

    8. Recomendações adicionais: a. Confira o sentido de rotação do motor, ligando-o a vazio antes de acoplá-lo à carga. b. Para motores montados na vertical com a ponta de eixo para baixo, recomenda-se o uso de chapéu para evitar a penetração de corpos estranhos no interior do motor.
  • Página 30: Fixação Do Motor

    Nas bases metálicas e de concreto pode existir um sistema de deslizamento. Normalmente são utilizados em aplicações em que o acionamento ocorre por polias e correias. São mais flexíveis permitindo montagens e desmontagens mais rápidas, além de permitir ajustes na tensão da correia. Outro aspecto importante é a posição dos parafusos de travamento da base, que devem ser opostos e na diagonal.
  • Página 31: Fixação Por Flange

    L = 1.5 x D Figura 6.6 – Representação da fixação do motor por pés 6.2.2. Fixação por flange O dimensional do flange, baseado nas normas IEC ou NEMA, é informado no catálogo eletrônico ou no catálogo técnico do produto.
  • Página 32: Balanceamento

    6.3. BALANCEAMENTO Equipamentos desbalanceados geram vibrações que podem causar danos ao motor. Os motores WEG são balanceados dinamicamente com “meia chaveta” em vazio (desacoplados). Balanceamentos especiais devem ser solicitados no ato da compra. Os elementos de transmissão tais como polias, acoplamentos, etc., devem ser balanceados antes de serem instalados nos eixos dos motores.
  • Página 33: Nivelamento

    * para motores conforme a norma API 541, a folga axial total é 12,7 mm Os mancais de deslizamento utilizados pela WEG não foram projetados para suportar esforço axial contínuo. Não é recomendada a operação contínua da máquina nos seus limites da folga axial.
  • Página 34: Conexão De Motores Lubrificados A Óleo Ou Do Tipo Oil Mist

    Alinhamento paralelo Alinhamento angular Figura 6.11 – Alinhamento com relógio comparador. Caso o alinhamento seja realizado através de um instrumento a laser, devem ser seguidas as instruções e recomendações fornecidas pelo fabricante do instrumento. A verificação do alinhamento deve ser realizada na temperatura ambiente e na temperatura de trabalho dos equipamentos.
  • Página 35 NEMA MG 1 Parte 2 Duas velocidades (Dahlander e IEC 60034-8 Duplo enrolamento) JIS (JEC 2137) 1) A norma NEMA MG 1 Parte 2 define T1 a T12 para dois ou mais enrolamentos, porém a WEG adota 1U a 4W. Motores Elétricos...
  • Página 36 Assegurar que o motor esteja conectado corretamente à rede de alimentação elétrica através de contatos seguros e permanentes. Os conectores de aterramento estão localizados no interior da caixa de ligação e na carcaça. Além disso, opcionalmente, podem ser fornecidos nos pés. A seção mínima do cabo de aterramento deve ser de 4 mm², de acordo com a norma IEC 60079-0.
  • Página 37 Os tipos e dimensões das roscas de entrada para os cabos são conforme Tabela 6.4 e Tabela 6.5: Tabela 6.4 - Dimensões das roscas para entrada dos cabos de alimentação. Carcaça Rosca para os cabos de alimentação NEMA NPT/Rp/Gk Métrica...
  • Página 38: Conexão Dos Dispositivos De Proteção Térmica

    6.10. CONEXÃO DOS DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO TÉRMICA Quando fornecido com dispositivos de proteção ou de monitoramento de temperatura, como: protetor térmico bimetálico (termostatos), termistores, protetores térmicos do tipo Automático, Pt-100 (RTD), etc., seus terminais devem ser conectados aos dispositivos de controle correspondentes, de acordo com as placas de identificação dos acessórios.
  • Página 39: Termorresistores (Pt-100)

    Tabela 6.6 - Temperatura máxima de atuação das proteções térmicas. Marcação da área Temperatura máxima de operação (°C) Área classificada que o Componente classificada na placa de produto será instalado Alarme Desligamento identificação Ex d Ex d Ex n...
  • Página 40 Tabela 6.7 - Equivalência entre a resistência do Pt-100 e temperatura. ºC Ω ºC Ω ºC Ω ºC Ω ºC Ω 88.617 106.627 124.390 141.908 159.180 89.011 107.016 124.774 142.286 159.553 89.405 107.404 125.157 142.664 159.926 89.799 107.793 125.540 143.042...
  • Página 41: Conexão Da Resistência De Aquecimento

    6.12. CONEXÃO DA RESISTÊNCIA DE AQUECIMENTO Antes de ligar a resistência de aquecimento, deve ser observado o esquema de ligação da resistência de aquecimento disponível em placa de identificação adicional. Para motores fornecidos com resistência de aquecimento que permite a sua ligação em duas tensões, ver Figura 6.18.
  • Página 42: Motores Alimentados Por Inversor De Frequência

    ≤ 2200 V ≤ 7800 V/µs 1. Para motores com fio circular esmaltado com tensão 690 < Vnom ≤ 1100 V, consultar a WEG. 2. Para motores com dupla tensão, exemplo 380/660 V, devem ser observados os critérios da tensão menor (380 V).
  • Página 43: Motor Com Bobina Pré-Formada

    Nota: para selecionar a rotação máxima permitida para o motor, considere a curva de redução de torque do motor. Para mais informações sobre o uso de inversor de frequência, ou como dimensioná-lo corretamente para a sua aplicação, favor contatar a WEG ou o "Guia Técnico Motores de Indução Alimentados por Inversores de Frequência PWM" disponível em www.weg.net.
  • Página 44: Operação

    7. OPERAÇÃO 7.1. PARTIDA DO MOTOR Após executar os procedimentos de instalação, alguns aspectos devem ser verificados antes da partida inicial do motor, principalmente se o motor não foi colocado imediatamente em operação após sua instalação. Aqui devem ser verificados os seguintes itens: Se os dados que constam na placa de identificação (tensão, corrente, esquema de ligação, grau de proteção,...
  • Página 45 Tabela 7.1 - Distância mínima entre a tampa defletora e a pareda Carcaça Distância entre a tampa defletora e a parede (L) NEMA inches 0,96 1,02 1,18 143/5 1,30 1,43 182/4 1,61 213/5 1,98 254/6 2,56 284/6 2,66 324/6...
  • Página 46: Condições De Operação

    Alguns componentes precisam ser trocados, quando a temperatura ambiente é diferente da indicada acima. Favor contatar a WEG para verificar as características especiais. Para temperaturas e altitudes diferentes das indicadas acima, deve-se utilizar a Tabela 7.2 para encontrar o fator de correção que deverá...
  • Página 47: Limites Da Severidade De Vibração

    Possíveis desvios em relação à operação normal (atuação de proteções térmicas, aumento do nível de ruído, vibração, temperatura e corrente) devem ser examinados e eliminados por pessoal capacitado. Em caso de dúvidas, desligar o motor imediatamente e contatar um Assistente Técnico Autorizado WEG para Atmosfera Explosiva.
  • Página 48: Manutenção

    8. MANUTENÇÃO A finalidade da manutenção é prolongar ao máximo possível a vida útil do equipamento. A não observância de um dos itens relacionados a seguir pode levar a paradas não desejadas do equipamento. Caso, durante a manutenção, houver necessidade de transporte dos motores com rolamentos de rolos ou contato angular, devem ser utilizados os dispositivos de travamento do eixo fornecidos com o motor.
  • Página 49: Mancais De Rolamento Lubrificados A Graxa

    A utilização de motor em ambientes e/ou aplicações especiais sempre requer uma consulta prévia à WEG. 8.2.1. Mancais de rolamento lubrificados a graxa Graxa em excesso provoca aquecimento do mancal e sua consequente falha. Os intervalos de lubrificação especificados nas Tabela 8.1, Tabela 8.2, Tabela 8.3 e Tabela 8.4 consideram uma temperatura absoluta do mancal de 70 °C (até...
  • Página 50 Tabela 8.2- Intervalo de lubrificação para rolamentos de rolos Intervalos de relubrificação (horas) Carcaça Quantidade Polos Rolamento de graxa (g) (Invólucro Fechado) (Invólucro Fechado) NEMA 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 13300 9800 16000 12000 254/6 NU309...
  • Página 51: Motores Sem Graxeira

    Para aplicações especiais, tais como: altas e baixas temperaturas, ambientes agressivos, variação de velocidade (acionamento por inversor de frequência), etc., entre em contato com a WEG para obter informações referentes ao tipo de graxa e intervalos de lubrificação a serem utilizados.
  • Página 52: Mancais De Rolamento Lubrificados A Óleo

    O nível de óleo deve ser mantido na metade do visor de óleo e acompanhado diariamente. O uso de lubrificantes com outras viscosidades requer contato prévio com a WEG. Obs: motores HGF verticais para alto empuxo são fornecidos com mancais dianteiros lubrificados a graxa e com mancais traseiros, a óleo.
  • Página 53: Desmontagem E Montagem

    (viscosidade, pH, etc). O nível de óleo deve ser mantido na metade do visor e acompanhado diariamente. Não poderão ser usados lubrificantes com outras viscosidades sem antes consultar a WEG. 8.3. DESMONTAGEM E MONTAGEM Serviços de reparo em motores para área classificada devem ser efetuados apenas por pessoal...
  • Página 54: Caixa De Ligação

    Para motores à prova de explosão, para os encaixes somente podem ser utilizados os seguintes produtos: Lumomoly PT/4 (Lumobras); Molykote DC 33 (Dow Corning). Para os demais tipos de proteção, utilizar Loctite 5923 (Henkel) nos encaixes. Aplicar produto anticorrosivo em todas as superfícies usinadas de...
  • Página 55: Procedimento Para Adequação Da Resistência De Isolamento

    Partes e peças devem ser adquiridas da rede de Assistência Técnica Autorizada WEG para Atmosfera Explosiva. O uso de peças não originais pode resultar na queda do desempenho e causar a falha no motor.
  • Página 56: Informações Ambientais

    Toda a madeira utilizada nas embalagens dos motores WEG provém de reflorestamento e não é submetida a nenhum tratamento químico para a sua conservação.
  • Página 57: Problemas X Soluções

    10. PROBLEMAS x SOLUÇÕES As instruções a seguir apresentam uma relação de problemas comuns com possíveis soluções. Em caso de dúvida, contatar o Assistente Técnico Autorizado WEG para Atmosfera Explosiva ou a WEG. Problema Possíveis Causas Solução Verificar o circuito de comando e os cabos Interrupção na alimentação do motor...
  • Página 58: Termo De Garantia

    WEG. A presente garantia se limita ao produto fornecido, não se responsabilizando a WEG por danos a pessoas, a terceiros, a outros equipamentos ou instalações, lucros cessantes ou quaisquer outros danos emergentes ou consequentes.
  • Página 59: Declaração De Conformidade Ce

    4476-908 – Maia – Porto – Portugal declaram por meio desta, que os produtos: Motores de indução WEG e componentes para uso nestes motores, com tipos de proteção: À Prova de Explosão “d” Carcaças IEC 90 a 355 (trifásicos) e Carcaça NEMA 61 (monofásicos e trifásicos) ....
  • Página 60: Certificados

    13. CERTIFICADOS A lista de motores para cada tipo de proteção, seu certificado e sua marcação na placa de identificação é apresentada a seguir: Certificados IECEX: Modelo Marcação Nº Certificado À prova de explosão “d” Carcaças 132-160, trifásico Ex d IIB T3 ou T4 IECEx CES 09.0004...
  • Página 61 Certificados GOST-R: Modelo Marcação Nº Certificado Carcasa a prueba de explosión “d” Ex d IIB T3 ou T4 Carcasas 90 - 355, trifásico РОСС BR.ГБ05.В02187 Ex de IIB T3 ou T4 Tipo de proteção “n” e Proteção por Invólucro “tD”...
  • Página 62 Certificados NEC: Modelo Marcação Nº Certificado Div 1 - Hazardous Location Class I, Div I, Groups C and D, T4 File E104590 - Sec 1 Carcaças 143 - 326, trifásico Class II, Div I, Groups F and G, T4...
  • Página 63 Certificados ATEX: Modelo Marcação Certificado Nº ON/Nº À Prova de Explosão “d” Carcaça EX61G, II 2 G Ex d IIA T4 CESI 07 ATEX 037X CESI/0722 monofásicos e trifásicos II 2 G Ex d IIB T4 Carcaças 90-100, trifásicos...
  • Página 64 Português English Español Motores Elétricos...
  • Página 65 Electric Motors for Use in Explosive Atmospheres This manual provides information about WEG induction motors fitted with squirrel cage, permanent magnet or hybrid rotors, low, medium and high voltage, in frame size IEC 56 to 630 and NEMA 42 to 9606/10 for use in explosive atmospheres with the following types of protection: Equipment protection by increased safety –...
  • Página 66 TABLE OF CONTENTS 1. TERMINOLOGY 2. INITIAL RECOMMENDATIONS 2.1. WARNING SYMBOL ..........................72 2.2. RECEIVING INSPECTION ........................72 2.3. NAMEPLATES ............................. 73 3. SAFETY INSTRUCTIONS 4. HANDLING AND TRANSPORT 4.1. LIFTING ..............................78 4.1.1. Horizontal motors with one eyebolt ..................78 4.1.2.
  • Página 67 6.12. CONNECTION OF THE SPACE HEATERS ..................103 6.13. STARTING METHODS ........................103 6.14. MOTORS DRIVEN BY FREQUENCY INVERTER ................104 6.14.1. Use of dV/dt filter ........................105 6.14.1.1. Motor with enameled round wire ..................105 6.14.1.2. Motor with prewound coils ....................105 6.14.2.
  • Página 68: Terminology

    1. TERMINOLOGY Balancing: the procedure by which the mass distribution of a rotor is checked and, if necessary, adjusted to ensure that the residual unbalance or the vibration of the journals and/or forces on the bearings at a frequency corresponding to service speed are within specified limits in International Standards.
  • Página 69 [IEC 60050 IEV number 426-06-01] Increased safety "e" (Ex e): type of protection applied to electrical apparatus in which additional measures are applied so as to give increased security against the possibility of excessive temperatures and of the occurrence of arcs and sparks in normal service or under specified abnormal conditions.
  • Página 70 EPL Da: equipment for explosive dust atmospheres, having a “very high” level of protection, which is not a source of ignition in normal operation, during expected malfunctions, or during rare malfunctions. EPL Db: equipment for explosive dust atmospheres, having a “high” level of protection, which is not a source of ignition in normal operation or during expected malfunctions EPL Dc: equipment for explosive dust atmospheres, having a “enhanced”...
  • Página 71 [IEC 60050 IEV number 426-08-03] Type of protection: set of specific measures applied to electrical apparatus to avoid ignition of a surrounding explosive atmosphere by such apparatus. [IEC 60050 IEV number 426-01-02] Zones: hazardous areas are classified in terms of zones on the basis of the frequency and duration of the occurrence of an explosive atmosphere.
  • Página 72: Initial Recommendations

    For Smoke Extraction Motors, please refer to the additional instruction manual 50026367 available on the website www.weg.net. For brake motors, please refer to the information contained in WEG 50006742 / 50021973 brake motor manual available on the website www.weg.net. For information about permissible radial and axial shaft loads, please check the product technical catalogue.
  • Página 73: Nameplates

    2.3. NAMEPLATES The nameplate contains information that describes the construction characteristics and the performance of the motor. Figure 2-1, Figure 2-2, Figure 2-3 and Figure 2-4 show nameplate layout examples. Manual of Electric Motors...
  • Página 74 Figure 2.1 - IEC motor nameplate. Figure 2.2 – NEMA motor nameplate. Figure 2.3 - Nameplate of fuel pump motor. Manual of Electric Motors...
  • Página 75 Service factor amps (A) Serial number The product certificates can be obtained from WEG. Please contact WEG nearest Office. Motor marking intended for use in hazardous areas: the marking system is indicated according to the standards applicable for each type of protection:...
  • Página 76 Marking according to NEC Apparatus grouping Class Division or Zone Temperature class for gas or dust Class I Div. 1 Gr. C and D Class II Div. 1 Gr. E, F and G Class I Zona 1 Class II...
  • Página 77: Safety Instructions

    3. SAFETY INSTRUCTIONS The motor must be disconnected from the power supply and be completely stopped before conducting any installation or maintenance procedures. Additional measures should be taken to avoid accidental motor starting. Professionals working with electrical installations, either in the assembly, operation or maintenance,...
  • Página 78: Handling And Transport

    4. HANDLING AND TRANSPORT Individually packaged motors should never be lifted by the shaft or by the packaging. They must be lifted only by means of the eyebolts, when supplied. Use always suitable lifting devices to lift the motor. Eyebolts on the frame are designed for lifting the machine weight only as indicated on the motor nameplate.
  • Página 79: Horizontal Motor With Two Eyebolts

    4.1.2. Horizontal motor with two eyebolts When motors are fitted with two or more eyebolts, all supplied eyebolts must be used simultaneously for the lifting procedure. There are two possible eyebolt arrangements (vertical and inclined), as shown below: For motors with vertical lifting eyebolts, as shown in Figure 4.4, the maximum allowed lifting angle should not exceed 45°...
  • Página 80: Vertical Motors

    4.1.3. Vertical Motors For vertical mounted motors, as shown in Figure 4.7, the use of a spreader bar is required for maintaining the lifting element (chain or rope) in vertical position and thus preventing damage to the motor surface.
  • Página 81: Procedures To Place Hgf Motors In The Vertical Position

    3. Install a second pair of eyebolts, as shown in Figure 4.10; Figure 4.10 – Installation of the second pair of eyebolts. 4. Reduce the load on the first pair of eyebolts to start the motor rotation, as shown in Figure 4.11. This procedure must be carried out slowly and carefully.
  • Página 82: Procedures To Place W22 Vertical Mount Motors In Horizontal Position

    2. Lower the hoist fixed to motor drive end while lifting the hoist fixed to motor non-drive end until the motor reaches its equilibrium, see Figure 4.13. Figure 4.13 – Placing HGF motor in vertical position 3. Remove the hoist hooks from the drive end eyebolts and rotate the motor 180° to fix the removed hooks into the two eyebolts at the motor non-drive end, see Figure 4.14.
  • Página 83 1. Ensure that all eyebolts are tightened properly, as shown in Figure 4.1; 2. Install the first pair of eyebolts and lift the motor as shown in Figure 4.16; Figure 4.16 – Install the first pair of eyebolts 3. Install the second pair of eyebolts, as shown in Figure 4.17;...
  • Página 84: Storage

    5. STORAGE If the motor is not installed immediately, it must be stored in a dry and clean environment, with relative humidity not exceeding 60%, with an ambient temperature between 5 ºC and 40 ºC, without sudden temperature changes, free of dust, vibrations, gases or corrosive agents. The motor must be stored in horizontal position, unless specifically designed for vertical operation, without placing objects on it.
  • Página 85: Bearings

    3) The feet of the crates above should always be supported by suitable wood battens (Figure 5.3) and never stand on the steel tape or without support (Figure 5.4). Figure 5.3 – Correct stacking Figure 5.4 – Incorrect stacking 4) When stacking smaller crates onto longer crates, always ensure that suitable wooden supports are provided to withstand the weight (see Figure 5.5).
  • Página 86: Oil Mist Lubricated Bearings

    5.3.3 Oil Mist lubricated bearings The motor must be stored in horizontal position. Lubricate the bearings with ISO VG 68 mineral oil in the amount indicated in the Table 5.2 (this is also valid for bearings with equivalent dimensions). After filling with oil,...
  • Página 87 The insulation resistance must be measured with a megohmmeter. The machine must be in cold state and disconnected from the power supply. To prevent the risk of an electrical shock, ground the terminals before and after each measurement. Ground the capacitor (if any) to ensure that it is fully discharged before the measurement is taken.
  • Página 88 If the insulation resistance is low, moisture may be present in the stator windings. In this case the motor should be removed and transported to a WEG authorized Service Center for proper evaluation and repair (This service is not covered by the warranty). To improve the insulation resistance through the drying process, see section 8.4.
  • Página 89: Installation

    6. INSTALLATION The installation of electric motors in hazardous areas must be always performed by qualified personnel with knowledge on relevant standards and safety rules. Check some aspects before proceeding with the installation: 1. Insulation resistance: must be within the acceptable limits. See item 5.4.
  • Página 90: Foundations

    8.Additional recommendations: a. Check the direction of motor rotation, starting the motor at no-load before coupling it to the load. b. Vertical mounted motors with shaft end down must be fitted with drip cover to protect them from liquids or solids that may drop onto the motors.
  • Página 91: Motor Mounting

    The metallic and concrete bases may be fitted with sliding system. These types of foundations are generally used where the power transmission is achieved by belts and pulleys. This power transmission system is easier to assemble/disassemble and allows the belt tension adjustment. Other important aspect of this foundation type is the location of the base locking screws that must be diagonally opposite.
  • Página 92: Foot Mounted Motors

    (Figure 6.7). The motor must never be supported on its cooling fins. Figure 6.7 - Mounting method of flange mounted motors with frame base support Note: When liquid (for example oil) is likely to come into contact with the shaft seal, please contact your local WEG representative. Manual of Electric Motors...
  • Página 93: Pad Mounted Motors

    Figure 6.8 – Mounting of the motor inside the cooling duct 6.3. BALANCING Unbalanced machines generate vibration which can result in damage to the motor. WEG motors are dynamically balanced with “half key” and without load (uncoupled). Special balancing quality level must be stated in the Purchase Order.
  • Página 94: Pulley And Belt Coupling

    * For Motors in accordance with API 541, the total axial clearance is 12.7 mm The sleeve bearings used by WEG were not designed to support axial load continuously. Under no circumstance must the motor be operated continuously at its axial clearance limits.
  • Página 95: Leveling

    6.5. LEVELING The motor must be leveled to correct any deviations in flatness arising from the manufacturing process and the material structure rearrangement. The leveling can be carried out by a leveling screw fixed on the motor foot or on the flange or by means of thin compensation shims.
  • Página 96: Connection Of Oil Lubricated Or Oil Mist Lubricated Motors

    Pulley and belt couplings must be so aligned that the driver pulley center lies in the same plane of the driven pulley center and the motor shaft and the shaft of the driven machine are perfectly parallel. After completing the alignment procedures, ensure that mounting devices do not change the motor and machine alignment and leveling resulting into machine damage during operation.
  • Página 97 Double Winding) JIS (JEC 2137) 1) NEMA MG 1 Part 2 defines T1 to T12 for two or more winding, however WEG adopts 1U to 4W. Connect the motor properly to the power supply by means of safe and permanent contacts.
  • Página 98 When connectors are used, all wires of the stranded cable must be properly inserted and fixed inside the connector. If motors are supplied without terminal blocks, insulate the cable terminals with suitable insulation material that meets the power supply voltage and the insulation class indicated on the motor nameplate. The connection must be made outside the hazardous area or protected by a standardized type of protection.
  • Página 99 The thread types and sizes for cable inlet are specified in Table 6.4 and Table 6.5. Tabela 6.4 - Thread dimensions for inlet power cables. Frame Threads for power cables NEMA NPT/Rp/Gk Metric EX61G 1/2" Pg11 1/4" 143/5 Pg13.5 1/2"...
  • Página 100: Connection Of The Thermal Protection Devices

    All protection devices, including overcurrent protection, must be set according to the rated machine conditions. These protection devices must protect the machine against short circuit, phase fault or locked rotor condition. The motor protection devices intended for use in hazardous areas must be set according to the applicable standards.
  • Página 101 Table 6.6 - Maximum activation temperature of the thermal protections. Marking for hazardous Hazardous area where Max. operating temperature (°C) Component area on the motor the equipment will be Alarm Tripping nameplate installed Ex d Ex d Ex n...
  • Página 102: Resistance Temperature Detectors (Pt-100)

    6.11. RESISTANCE TEMPERATURE DETECTORS (Pt-100) The RTDs (Pt-100) are made of materials, whose resistance depends on the temperature variation, intrinsic property of some materials (usually platinum, nickel or copper), calibrated resistance. Its operation is based on the principle that the electric resistance of a metallic conductor varies linearly with the temperature, thus allowing a continuous monitoring of the motor warm-up through the controller display ensuring a high level of precision and answer stability.
  • Página 103: Connection Of The Space Heaters

    Figure 6.17 - Ohmic resistance of the Pt-100 x temperature 6.12. CONNECTION OF THE SPACE HEATERS Before switching ON the space heaters, check if the space heaters connection have been made according to the connection diagram shown on the space heater nameplate. For motors supplied with dual voltage space heaters (110-127/220-240 V), see Figure 6.18.
  • Página 104: Motors Driven By Frequency Inverter

    Motors driven by frequency inverters must have their winding thermal protections connected. Wmagnet Motors must only be driven by WEG frequency inverter. The frequency inverter used to drive motors up to 690 V must be fitted with Pulse With Modulation (PWM) with vector control.
  • Página 105: Use Of Dv/Dt Filter

    ≤ 7800 V/µs Notes: 1. For the application of motors with round enameled wires designed for 690 < Vnom ≤ 1100 V, please contact WEG. 2. For the application of dual voltage motors, example 380/660 V, consider the lower voltage (380 V).
  • Página 106: Switching Frequency

    To select the maximum allowed motor speed, consider the motor torque derating curve. For more information on the application of frequency inverters, contact WEG or check the “Technical Guidelines for Induction Motors driven by PWM Frequency inverters” available at www.weg.net.
  • Página 107: Commissioning

    7. COMMISSIONING 7.1. INITIAL START-UP After finishing the installation procedures and before starting the motor for the first time or after a long period without operation, the following items must be checked: If the nameplate data (voltage, current, connection diagram, degree of protection, type of protection, cooling system, service factor, etc.) meet the application requirements.
  • Página 108 Please consider the minimum distances shown in the Table 7.1 as reference value Table 7.1 – Minimum distance between the fan cover and wall Frame size Distance between the fan cover and the wall (L) NEMA inches 0.96 1.02 1.18...
  • Página 109: Operating Conditions

    1000 meters above sea level and in a temperature range from -20 °C to +40 °C. Any deviation from the normal condition of motor operation must be stated on the motor nameplate. Some components must be changed if the ambient temperature is different from the specified one. Please contact WEG to check the required special features.
  • Página 110: Limits Of Vibration

    Each and every deviation from the normal operating condition (tripping of the thermal protection, noise and vibration level increase, temperature and current rise) should be investigated and corrected by WEG Authorized Service Centers for explosive atmospheres.
  • Página 111: Maintenance

    8. MAINTENANCE The purpose of the maintenance is to extend the useful life of the equipment. The non-compliance with one of these previous items can cause unexpected machine failures. If motors with cylindrical roller or angular contact bearings are to be transported during the maintenance procedures, the shaft locking device must always be fitted.
  • Página 112: Grease Lubricated Rolling Bearings

    Please contact WEG when motors are to be installed in special environments or used for special applications. 8.2.1. Grease lubricated rolling bearings Excess grease causes bearing overheating, resulting in bearing failure. The lubrication intervals specified in Table 8.1, Table 8.2, Table 8.3 and Table 8.4 consider an absolute temperature on the bearing of 70 °C (up to frame size IEC 200 / NEMA 324/6) and 85 °C (for frame size IEC 225...
  • Página 113 Table 8.2 - Lubrication intervals for cylindrical roller bearings Lubrication intervals (hours) W21 TEFC W22 TEFC Frame Bearing Amount of Poles (Totally Enclosed Fan (Totally Enclosed Fan designation grease (g) Cooled) Cooled) NEMA 50 Hz 60 Hz 50 Hz...
  • Página 114: Motor Without Grease Fitting

    (with WEG authorization), must be halved. For special applications, such as: high and low temperatures, aggressive environments, driven by frequency inverter (VFD – frequency inverter), etc., please contact WEG about the required amount of grease and the relubrication intervals.
  • Página 115: Oil Lubricated Bearings

    The oil viscosity and pH must be checked periodically. The oil level must be checked every day and must be kept in the center of the sight glass. Please contact WEG, when oils with different viscosities should be used. Note: The HGF vertical mounted motors with high axial thrust are supplied with grease lubricated DE-bearings and with oil lubricated NDE- bearings.
  • Página 116: Motor Assembly And Disassembly

    The oil viscosity and pH must be checked periodically. The oil level must be checked every day and kept in the center of the sight glass. Please contact WEG, when oils with different viscosities are to be used. 8.3. MOTOR ASSEMBLY AND DISASSEMBLY All repair services on motors for use in hazardous areas should be always performed by qualified personnel and in accordance with the applicable laws and regulations in each country.
  • Página 117: Terminal Box

    For explosion-proof motors, the joints can be coated only with the following products: Lumomoly PT/4 (Lumobras); Molykote DC 33 (Dow Corning). For other types of protection, apply Loctite 5923 (Henkel) on the joints. Apply rust inhibitor on all machined surfaces of the motors with degree of protection higher than IP55.
  • Página 118: Drying The Stator Winding Insulation

    Spare parts must always be purchased from WEG authorized Service Centers. The use of non-original spare parts can cause motor failure, performance drop and void the product warranty.
  • Página 119: Environmental Information

    WEG electric motors are supplied in cardboard, plastic or wooden packaging. These materials can be recycled and must be disposed according to the applicable laws and regulations in each country. All wood used in the packaging of WEG motors come from the company reforestation program and is not submitted to any chemical conservation treatment.
  • Página 120: Troubleshooting Chart X Solutions

    10. TROUBLESHOOTING CHART X SOLUTIONS This troubleshooting chart provides a basic list of problems that may occur during motor operation, possible causes and recommended corrective actions. In case of doubts, please contact WEG Service Center. Problem Possible cause Corrective action Check the control panel and the motor Power cables are interrupted.
  • Página 121: Warranty Term

    WEG. The present warranty is limited to the product supplied. WEG will not be liable for damages to people, third parties, other equipment and facilities, loss of profits or other incidental or consequential damages.
  • Página 122: Ec Declaration Of Conformity

    4476-908 – Maia – Porto – Portugal hereby declare that the products: WEG induction motors and components for using in these motors, with types of protection: Flameproof Enclosure “d” IEC frames 90 to 355 (three-phase) and NEMA frame 56 to 61 (single and three-phase) ....
  • Página 123: Certificates

    13. CERTIFICATES A list of the motors for each Type of Protection, their certificates and markings is shown below: IECEx Certificates: Model Marking Certificate Nº Flameproof Enclosure “d” Frame sizes 132 - 160, three-phase Ex d IIB T3 or T4 IECEx CES 09.0004...
  • Página 124 CCOE Certificates: Model Marking Certificate Nº Flameproof enclosure “d” Frame sizes 90 - 355, three-phase Ex d IIB T3 or T4 A/P/HQ/MH/104/2411(P271133) Type of protection “n” Frame sizes 63-355, three-phase (W21) Ex nA II T3 A/P/HQ/MH/104/2327(P268215) Frame sizes 315-630, three-phase (W21) Ex nA II T3 or T4 Increased safety “e”...
  • Página 125 ATEX Certificates: Model Marking Certificate Nº NB/Nº Flameproof Enclosure “d” Frame size EX61G, single and three-phase II 2 G Ex d IIA T4 CESI 07 ATEX 037X CESI/0722 II 2 G Ex d IIB T4 Frame sizes 90-100, three-phase...
  • Página 126 Português English Español Motores Eléctricos...
  • Página 127: Manual General De Instalación, Operación Y Mantenimiento De Motores Eléctricos Para Atmósferas Explosivas

    Motores Eléctricos para Atmósferas Explosivas Este manual presenta informaciones referentes a los motores eléctricos WEG de inducción con rotor de jaula, con rotor de imanes permanentes o híbridos, de baja y alta tensión, en las carcasas IEC 56 a 630 y NEMA 42 a 9606/10, para utilización en áreas clasificadas con los siguientes tipos de protección:...
  • Página 128 INDICE 1. DEFINICIONES 2. RECOMENDACIONES INICIALES 2.1. SENÃLES DE ADVERTENCIA ......................134 2.2. VERIFICACION EN LA RECEPCION....................135 2.3. PLACAS DE IDENTIFICACION ......................135 3. SEGURIDAD 4. MANIPULACION Y TRANSPORTE 4.1. IZAMIENTO ............................140 4.1.1. Motores horizontales con un ojal de izamiento ..............141 4.1.2.
  • Página 129 6.10. CONEXION DE LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN TERMICA ..........162 6.11. TERMORESISTORES (PT-100) ....................... 164 6.12. CONEXIÓN DE LAS RESISTENCIAS DE CALDEO ............... 166 6.13. METODOS DE PARTIDA ......................... 166 6.14. MOTORES ALIMENTADOS POR CONVERTIDOR DE FRECUENCIA ......... 167 6.14.1.
  • Página 130: Definiciones

    1. DEFINICIONES Área clasificada: área en la cual una atmósfera explosiva está presente, o puede estar presente, en cantidades tales que requieren precauciones especiales para el proyecto, fabricación, instalación, inspección y mantenimiento de equipamientos eléctricos. [IEC 60050 IEV number 426-03-01] Área segura: área en la cual no es esperada ocurrencia de una atmósfera explosiva, en cantidades tales que...
  • Página 131 Ex e - Seguridad Aumentada: tipo de protección empleada en equipamientos eléctricos, a los cuales se le aplican medidas adicionales, de modo de ampliar la seguridad del equipamiento en relación a la posibilidad de ocurrencia de temperaturas excesivas, arcos eléctricos y centellas en servicio normal o bajo condiciones anormales especificadas.
  • Página 132 Db: equipamiento para atmósferas explosivas de polvo, con nivel de protección “alto”, que no sea una fuente de ignición en condición normal de operación, durante fallas esperadas. Dc: equipamiento para atmósferas explosivas de polvo, con nivel de protección “elevado”, que no sea una fuente de ignición en condición normal de operación.
  • Página 133 [IEC 60050 IEV number 426-08-03] Tipo de protección: conjunto de medidas específicas aplicadas a los equipamientos eléctricos para evitar la ignición de una atmósfera explosiva a su alrededor. [IEC 60050 IEV number 426-01-02] Zonas: áreas clasificadas son divididas en zonas, basadas en la frecuencia con la que ocurre y en la duración de una atmósfera explosiva.
  • Página 134: Recomendaciones Iniciales

    50026367 (inglés) disponible en el sitio web www.weg.net. Para operación de motores con freno, consultar las informaciones del manual del motofreno WEG 50000701 (portugués) / 50006742 (inglés) o motofreno Intorq 50021505 (portugués) / 50021973 (inglés) disponibles en el sitio web www.weg.net.
  • Página 135: Verificacion En La Recepcion

    En la recepción del motor, verifique si ocurrieron daños durante el transporte. Ante la ocurrencia de cualquier daño, regístrelo por escrito junto al agente transportador, y comuníquelo inmediatamente a la compañía aseguradora y a WEG. La no comunicación puede resultar en la cancelación de la garantía. Se debe realizar una inspección completa en el producto: Verifique si los datos contenidos en la placa de identificación están de acuerdo con el pedido de compra.
  • Página 136 Figura 2.1 - Placa de identificación de motor IEC Figura 2.2 - Placa de identificación de motor NEMA Motores Eléctricos...
  • Página 137 CAT. / DES. Categoría de conjugado I.F.S. / S.F.A. Corriente en el factor de servicio (A) Número de Serie Los certificados del producto se pueden obtener por intermedio de WEG. Comuníquese con la oficina comercial WEG más próxima. Motores Eléctricos...
  • Página 138 Marcación de motores destinados para atmósfera explosiva: el sistema de marcación es indicado de acuerdo con las normas aplicables para cada tipo de protección: Marcación conforme IEC Nivel de protección Equipamiento Ex Tipo de protección Grupo de gas o polvo...
  • Página 139: Seguridad

    3. SEGURIDAD Durante la instalación y mantenimiento, los motores deben estar desconectados de la red, completamente parados y deben ser tomados cuidados adicionales para evitar partidas accidentales. Los profesionales que trabajan en instalaciones eléctricas, sea en el montaje, en la operación o en el mantenimiento, deben utilizar herramientas apropiadas y ser instruidos sobre la aplicación de las...
  • Página 140: Manipulacion Y Transporte

    4. MANIPULACION Y TRANSPORTE Los motores embalados individualmente no deben ser izados por el eje o por el embalaje, sino por el(los) ojal(es) de izamiento (cuando existan) y con dispositivos adecuados. Los ojales de izamiento son dimensionados para soportar tan solo la masa del motor indicada en la placa de identificación. Los motores suministrados en palés deben ser izados por la base de palé.
  • Página 141: Motores Horizontales Con Un Ojal De Izamiento

    4.1.1. Motores horizontales con un ojal de izamiento Para motores con un ojal de izamiento, el ángulo máximo resultante durante el proceso de izamiento no podrá exceder 30° en relación al eje vertical, conforme Figura 4.3. 30° Max. Figura 4.3 – Ángulo máximo resultante para motores con un ojal de izamiento.
  • Página 142: Motores Verticales

    Motores con ojales inclinados, conforme Figura 4.6, es necesaria la utilización de una barra separadora (spreader bar), para mantener el elemento de izamiento (corriente, cable, etc.) en el eje vertical y así también evitar daños a la superficie del motor.
  • Página 143: Procedimiento Para Colocación De Motores W22 En Posición Vertical

    4.1.3.1. Procedimiento para colocación de motores W22 en posición vertical De forma general, por cuestiones de seguridad durante el transporte, los motores verticales son embalados y suministrados en la posición horizontal. Para la colocación de motores W22 con ojales inclinados (ver Figura 4.6) en la vertical, deben ser seguidos los pasos abajo descritos: 1.
  • Página 144: Procedimiento Para Colocación De Motores Hgf En Posición Vertical

    4.1.3.2. Procedimiento para colocación de motores HGF en posición vertical Los motores verticales HGF son suministrados con ocho puntos de izamiento, cuatro en la parte delantera y cuatro en la parte trasera, generalmente son transportados en la posición horizontal, no obstante, para la instalación precisan ser colocados en la posición vertical.
  • Página 145: Procedimiento Para Virada De Motores W22 Verticales

    4. Fije la grúa suelta a los otros dos ojales de la parte trasera del motor y levántela hasta que el motor quede en la posición vertical, ver Figura 4.15. Figura 4.15 - Motor HGF en posición vertical. Estos procedimientos sirven para movimientos de motores construidos con montaje en posición vertical. Estos mismos procedimientos pueden ser utilizados para la colocación del motor de posición horizontal a posición...
  • Página 146 4. Reduzca la carga sobre el primer par de ojales para iniciar la rotación del motor, conforme Figura 4.18. Este procedimiento debe ser realizado de forma lenta y cautelosa. Figura 4.18 – Motor está siendo rotado para hacia la posición horizontal.
  • Página 147: Almacenado

    5. ALMACENADO Si los motores no fueran instalados de inmediato, se recomienda almacenarlos en local seco con humedad relativa del aire de hasta 60%, con temperatura ambiente por encima de 5 °C y por debajo de 40 °C, libre de polvo, vibraciones, gases, agentes corrosivos, con temperatura uniforme, en posición normal y sin apoyar otros...
  • Página 148: Cojinetes

    3) Las patas de los embalajes superiores deben estar apoyadas sobre calces de madera (Figura 5.3) no sobre cintas de acero ni pueden permanecer sin apoyo (Figura 5.4). Figura 5.3 - Apilamiento adecuado. Figura 5.4 - Apilamiento inadecuado. 4) Para el apilamiento de un volumen menor sobre un volumen mayor, agregue varas transversales entre los mismos cuando el mayor no ofrezca resistencia al peso del menor (ver Figura 5.5).
  • Página 149: Cojinetes De Rodamiento Con Lubricación De Tipo Oil Mist

    5.3.3. Cojinetes de rodamiento con lubricación de tipo Oil Mist El motor debe ser almacenado en posición horizontal. Rellene los cojinetes con aceite mineral ISO VG 68 con la cantidad de aceite indicada en la Tabla 5.2 (también válida para rodamientos con dimensiones equivalentes).
  • Página 150 Es recomendable que cada fase sea aislada y testeada separadamente, permitiendo que sea hecha una comparación entre la resistencia de aislamiento entre cada fase. Para testear una de las fases, las demás fases deben estar puestas a tierra. El test de todas las fases simultáneamente evalúa solamente la resistencia de aislamiento contra tierra. En este caso no es evaluada la resistencia de aislamiento entre las fases.
  • Página 151 Si la resistencia de aislamiento estuviera baja, el estator del motor puede estar húmedo. En ese caso, se recomienda llevarlo a un Asistente Técnico Autorizado WEG para Atmósfera Explosiva para que sean realizadas la evaluación y la reparación adecuadas. Este servicio no está cubierto por el Término de Garantía.
  • Página 152: Instalacion

    6. INSTALACION La instalación de motores en áreas clasificadas debe ser hecha por profesionales capacitados con conocimientos sobre las normas y las prescripciones de seguridad. Antes de continuar con el procedimiento de instalación deben ser evaluados algunos puntos: 1. Resistencia de aislamiento: debe estar dentro de los valores aceptables. Ver ítem 5.4.
  • Página 153: Cimientos Para El Motor

    8. Recomendaciones adicionales: a. verifique el sentido de rotación del motor, encendiéndolo a vacío antes de acoplarlo a la carga. b. para motores montados en posición vertical con la punta de eje hacia abajo, se recomienda el uso de sombrerete para evitar a penetración de cuerpos extraños en el interior del motor.
  • Página 154: Fijacion Del Motor

    En las bases metálicas y de concreto puede existir un sistema de deslizamiento. Normalmente son utilizados en aplicaciones en que el accionamiento ocurre por poleas y correas. Son más flexibles permitiendo montajes y desmontajes más rápidas, además de permitir ajustes en la tensión de la correa. Otro aspecto importante es la posición de los tornillos de trabado de la base, que deben ser opuestos y en posición diagonal.
  • Página 155: Fijación Por Brida

    L = 1.5 x D Figura 6.6 - Representación de la fijación del motor por patas. 6.2.2. Fijación por brida El dimensional de la brida, basado en las normas IEC o NEMA, es informado en el catálogo electrónico o en el catálogo técnico del producto.
  • Página 156: Balanceo

    6.3. BALANCEO Equipamientos desbalanceados generan vibraciones que pueden causar daños al motor. Los motores WEG son balanceados dinámicamente con “media chaveta” en vacío (desacoplados). Deben ser solicitados balanceos especiales en el momento de la compra. Los elementos de transmisión tales como poleas, acoplamientos, etc., deben ser balanceados antes de ser instalados en los ejes de los motores.
  • Página 157: Nivelacion

    * para motores conforme la norma API 541, la holgura axial total es 12.7 mm. Los cojinetes de deslizamiento utilizados por WEG no fueron proyectados para soportar un esfuerzo axial continuo. La operación continua de la máquina, en sus límites de holgura axial, no es recomendada.
  • Página 158: Conexion De Motores Lubricados A Aceite O De Tipo Oil Mist

    El valor leído en relojes comparadores para el alineamiento, de acuerdo con la Figura 6.11, no debe exceder 0,03 mm, considerando un giro completo del eje. Debe existir una holgura entre los acoplamientos, para compensar la dilatación térmica de los ejes, conforme especificación del fabricante del acoplamiento.
  • Página 159 NEMA MG 1 Parte 2 Dos velocidades (Dahlander / IEC 60034-8 Doble bobinado) JIS (JEC 2137) 1) La norma NEMA MG 1 Parte 2 define T1 hasta T12 para dos o más bobinados, pero WEG adopta 1U hasta 4W. Motores Eléctricos...
  • Página 160 Asegúrese que el motor esté conectado correctamente a la red de alimentación eléctrica a través de contactos seguros y permanentes. Los conectores de puesta a tierra están localizados en el interior de la caja de conexión y en la carcasa.
  • Página 161 Los tipos y dimensiones de las roscas de entrada para los cables están conforme las Tablas 6.4 y 6.5: Tabla 6.4 - Dimensiones de las roscas para entrada de los cables de alimentación Carcasa Rosca para los cables de alimentación...
  • Página 162: Conexion De Los Dispositivos De Protección Termica

    En caso que existan accesorios, como freno y ventilación forzada, los mismos deben ser conectados a la red de alimentación, siguiendo las informaciones de sus placas de identificación y los cuidados indicados anteriormente. Todas las protecciones, inclusive las contra sobretensión, deben ser ajustadas tomando como base las condiciones nominales de la máquina.
  • Página 163 Figura 6.14 - Conexión de los protectores térmicos bimetálicos (termostatos). Figura 6.15 - Conexión de los termistores. En la aplicación de motores “Ex e”, el dispositivo de protección térmica, en caso de sobrecarga o de rotor bloqueado, debe actuar con retardo de tiempo en función de la corriente y monitorear los cables de alimentación externos.
  • Página 164: Termoresistores (Pt-100)

    El aislamiento de los cables de los accesorios se debe mantener hasta 1 mm del punto de conexión del conector, conforme Figura 6.16. Figura 6.16 - Conexión de los terminales de las protecciones térmicas 6.11. TERMORESISTORES (Pt-100) Son elementos, cuya operación está basada en la característica de variación de la resistencia con la temperatura, intrínseca en algunos materiales (generalmente platina, níquel o cobre).
  • Página 165 Tabla 6.7 - Equivalencia entre la resistencia del Pt-100 y la temperatura. ºC Ω ºC Ω ºC Ω ºC Ω ºC Ω 88.617 106.627 124.390 141.908 159.180 89.011 107.016 124.774 142.286 159.553 89.405 107.404 125.157 142.664 159.926 89.799 107.793 125.540...
  • Página 166: Conexión De Las Resistencias De Caldeo

    6.12. CONEXIÓN DE LAS RESISTENCIAS DE CALDEO Antes de encender las resistencias de caldeo, verifique si sus conexiones fueron realizadas de acuerdo con el diagrama indicado en la placa de identificación de las resistencias de caldeo. Para motores suministrados con resistencias de caldeo de doble tensión (110-127/220-240 V), ver Figura 6.18.
  • Página 167: Motores Alimentados Por Convertidor De Frecuencia

    Los motores accionados por convertidor de frecuencia deben utilizar obligatoriamente un dispositivo de protección térmica, instalado en el devanado. Los motores Wmagnet deben ser accionados solamente por convertidor de frecuencia WEG. El convertidor utilizado para accionar motores con tensión de alimentación hasta 690 V debe poseer modulación PWM con control vectorial.
  • Página 168: Motor Con Bobina Preformada

    ≤ 2200 V ≤ 7800 V/µs 1. Para motores con alambre circular esmaltado con tensión 690 < Vnom ≤ 1100 V, consulte a WEG. 2. Para motores con doble tensión, ejemplo 380/660 V, deben ser observados los criterios de la tensión menor (380 V).
  • Página 169: Límite De La Rotación Mecánica

    Para más informaciones sobre el uso de convertidor de frecuencia, o acerca de cómo dimensionarlo correctamente para su aplicación, favor contacte a WEG o consulte la “Guía Técnica de Motores de Inducción Alimentados por Convertidores de Frecuencia PWM” disponible en www.weg.net.
  • Página 170: Operacion

    7. OPERACION 7.1. PARTIDA DEL MOTOR Luego de ejecutar los procedimientos de instalación, algunos aspectos deben ser verificados antes de la partida inicial del motor, principalmente si el motor no fue colocado inmediatamente en operación tras su instalación. Aquí deben ser verificados los siguientes ítems: Si los datos que constan en la placa de identificación (tensión, corriente, esquema de conexión, grado de...
  • Página 171 Tabla 7.1 - Distancia mínima entre la tapa deflectora y la pared. Carcasa Distancia entre la tapa deflectora y la pared (L) NEMA Pulgadas 0,96 1,02 1,18 143/5 1,30 1,43 182/4 1,61 213/5 1,98 254/6 2,56 284/6 2,66 324/6...
  • Página 172: Condiciones De Operacion

    Algunos componentes precisan ser cambiados, cuando la temperatura ambiente es diferente de la indicada arriba. Favor contactar a WEG para verificar las características especiales. Para temperaturas y altitudes diferentes de las indicadas arriba, utilizar la Tabla 7.2 para encontrar el factor de corrección que deberá...
  • Página 173: Límites De La Severidad De Vibración

    Posibles desvíos en relación a la operación normal (actuación de protecciones térmicas, aumento del nivel de ruido, vibración, temperatura y corriente) deben ser examinados y eliminados por personal capacitado. En caso de dudas, apague el motor inmediatamente y contacte a un Asistente Técnico Autorizado WEG para Atmósfera Explosiva.
  • Página 174: Mantenimiento

    8. MANTENIMIENTO La finalidad del mantenimiento es prolongar lo máximo posible la vida útil del equipamiento. La no observancia de uno de los ítems relacionados a seguir puede llevar a paradas no deseadas del equipamiento. En caso que, durante el mantenimiento, hubiera necesidad de transporte de los motores con rodamientos de rodillos o contacto angular, deben ser utilizados los dispositivos de trabado del eje suministrados con el motor.
  • Página 175: Cojinetes De Rodamiento Lubricados A Grasa

    La utilización de motor en ambientes y/o aplicaciones especiales siempre requiere una consulta previa a WEG. 8.2.1. Cojinetes de rodamiento lubricados a grasa Grasa en exceso provoca calentamiento del cojinete y su consecuente falla. Los intervalos de lubricación especificados en las Tabla 8.1, Tabla 8.2, Tabla 8.3 y Tabla 8.4 consideran una temperatura absoluta del cojinete de 70 °C (hasta carcasa IEC 200 / NEMA 324/6) y 85 °C (a partir de la...
  • Página 176 Tabla 8.2- Intervalo de lubricación para rodamientos de rodillos. Carcasa Intervalos de relubricación (horas) Cantidad Polos Rodamiento de grasa (Envoltorio Cerrado) (Envoltorio Cerrado) NEMA 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 13300 9800 16000 12000 254/6 NU309 20000...
  • Página 177: Motores Sin Grasera

    Para aplicaciones especiales, tales como: altas y bajas temperaturas, ambientes agresivos, variación de velocidad (accionamiento por convertidor de frecuencia), etc., entre en contacto con WEG para obtener informaciones referentes al tipo de grasa e intervalos de lubricación a ser utilizados.
  • Página 178: Cojinetes De Rodamiento Lubricados A Aceite

    El nivel de aceite debe ser mantenido en la mitad del visor de aceite y acompañado diariamente. El uso de lubricantes con otras viscosidades requiere contacto previo con WEG. Obs.: los motores HGF verticales para alto empuje son suministrados con cojinetes delanteros lubricados a grasa y con cojinetes traseros, a aceite.
  • Página 179: Desmontaje Y Montaje

    (viscosidad, pH, etc.). El nivel de aceite debe ser mantenido en la mitad del visor y seguido diariamente. No podrán ser usados lubrificantes con otras viscosidades sin antes consultar a WEG. 8.3. DESMONTAJE Y MONTAJE Los servicios de reparación en motores para área clasificada deben ser efectuados solamente por...
  • Página 180: Caja De Conexión

    Antes de iniciar el procedimiento de desmontaje, registre las condiciones actuales de la instalación, tales como conexiones de los terminales de alimentación del motor y alineamiento / nivelación, los que deben ser considerados durante el montaje posterior. Realice el desmontaje de manera cuidadosa, sin causar impactos contra las superficies mecanizadas y / o en las roscas.
  • Página 181: Procedimiento Para Adecuacion De La Resistencia De Aislamiento

    Adopte los debidos cuidados para garantizar que el grado de protección inicial, indicado en la placa de identificación del motor no sea alterado. Las entradas de cables para la alimentación y control deben utilizar siempre componentes (como, por ejemplo, prensacables y electroductos) que atiendan las normas y reglamentaciones vigentes de cada país.
  • Página 182: Partes Y Piezas

    Las partes y piezas deben ser adquiridas de la red de Asistencia Técnica Autorizada WEG para Atmósfera Explosiva. El uso de piezas no originales puede resultar en la caída de desempeño y causar falla en el motor.
  • Página 183: Informaciones Ambientales

    Toda la madera utilizada en los embalajes de los motores WEG proviene de reforestación y no es sometida a ningún tratamiento químico para su conservación.
  • Página 184: Problemas Y Soluciones

    10. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Las instrucciones a seguir presentan una relación de problemas comunes con posibles soluciones. En caso de duda, contacte al Asistente Técnico Autorizado, o a WEG. Problema Posibles Causas Solución Verifique el circuito de comando y los Interrupción en la alimentación del motor...
  • Página 185: Termino De Garantia

    WEG como defectos de fabricación. La garantía no incluye servicios de instalación y desmantelamiento en las instalaciones del comprador, costos de transporte del producto y gastos de locomoción, hospedaje y alimentación del personal de Asistencia...
  • Página 186: Declaracion De Conformidad Ce

    4476-908 - Maia - Porto - Portugal Declaran por medio de ésta, que los productos: Motores de inducción WEG y componentes para uso en estos motores, con tipos de protección: A Prueba de Explosión “d” Carcasas IEC 90 a 355 (trifásicos) y Carcasa NEMA 61 (monofásicos y trifásicos) ....
  • Página 187: Certificados

    13. CERTIFICADOS Certificados IECEX: Modelo Marcaje Nº Certificado A prueba de explosión “d” Carcasas 132-160, trifásico, con freno Ex d IIB T3 o T4 IECEx CES 09.0004 Tipo de protección “n” y Protección por carcasa “t” Carcasas 63-355, trifásico (W21) Ex nA IIC T3 Gc IECEx BAS 10.0045X...
  • Página 188 Certificados CCOE: Modelo Marcaje Nº Certificado Carcasa a prueba de explosión “d” Carcasas 90 - 355, trifásico Ex d IIB T3 o T4 A/P/HQ/MH/104/2411(P271133) Tipo de protección “n” Carcasas 63-355, trifásico (W21) Ex nA II T3 A/P/HQ/MH/104/2327(P268215) Carcasas 315-630, trifásico(W21) Ex nA II T3 o T4 Seguridad aumentada “e”...
  • Página 189 Certificados ATEX: Modelo Marcaje Certificado Nº ON/Nº A Prueba de Explosión “d” Carcasa EX 61G, monofásicos y trifásicos II 2 G Ex d IIA T4 CESI 07 ATEX 037X CESI/0722 II 2 G Ex d IIB T4 Carcasas 90-100, trifásicos...
  • Página 190 Distributore Ufficiale S.r.l. Grupo WEG - Motors Business Unit 26015 Soresina (CR) Italy Jaraguá do Sul - SC - Brazil Via Cremona, 25 +55 47 3276 4000 Phone: Tel. 0374 340404 Fax 0374 342413 motores@weg.net www.ferrarisrl.it ferrarisrl@ferrarisrl.it www.weg.net...

Tabla de contenido