!0
!1
Rimuovere le viti di fissaggio !0 e le rondelle piatte !1 attaccate alla base di montaggio del cilindro di trasporto
3)
inverso 9. (2 pezzi ciascuno)
Installare la piastra di montaggio ausiliaria del pannello 8 al cilindro di trasporto inverso 9 con le viti di
4)
fissaggio !0 . In questo momento, le rondelle piatte !0 non vengono usate.
請卸下倒送氣缸安裝座 9 上安裝的固定螺絲 !0 、平墊片 !1 。(各 2 個)
3)
用固定螺絲 !0 把操作盤安裝輔助板 8 安裝到安裝座 9 上。此時,不使用平墊片 !1 。
4)
!3
!0
!1
8
9
!2
3) 逆送りシリンダ取付台9についている止めねじ
!0 、 平座金 !1 を取外します。 (各 2ヶ)
4) パネル取付補助板 8 を逆送りシリンダ取付台
9に止めねじ!0 で 取付けます。 このとき平座金
!1 は使用しません。
Remove setscrews !0 and flat washers !1 attached
3)
to reverse feed cylinder installing base 9. (2 pcs.
each)
Install panel installing auxiliary plate 8 to reverse
4)
feed cylinder 9 with setscrews !0 . At this time, flat
washers !1 are not used.
Retire los tornillos de fijación !0 y arandelas planas
3)
!1 fijados a la base de montaje 9 del cilindro de
transporte inverso (2 pos. cada uno).
Instale la placa de montaje auxiliar 8 en el cilindro
4)
de transporte inverso 9 utilizando los tornillos de
fijación !0 . En este momento, las arandelas planas
!1 no se utilizan.
5) 取付板を止めねじ !2 、 座金 !3 で取付けます。
Install the installing plate with setscrews !2 and
5)
washers !3 .
5)
Instale la placa de montaje utilizando los tornillos
de fijación !2 y las arandelas !3 .
5)
Installare la piastra di montaggio con le viti di
fissaggio !2 e le rondelle !3 .
請用固定螺絲 !2 、墊片 !3 安裝安裝板。
5)
– 18 –