Ravaglioli RAV6351 LP Manual De Usuario página 35

Elevador electrohidráulico
Tabla de contenido

Publicidad

4.3.2 RAV6351 SILP_RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP
Rif. Fig. 10-12 - Il sollevatore viene spedito con l'impianto
idraulico nelle seguenti condizioni:
- Tubi (1-2-3) collegati ai cilindri della pedana P1.
- Tubo (4) collegato valvola/cilindro.
- Tubi (5-6) collegati valvola/cilindro.
- Tubi (7-8) collegati al blocco valvole.
- Serbatoio olio (10) vuoto.
Tutti i raccordi non collegati sono tappati.
4.3.2 RAV6351 SILP_RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP
Ref. Fig.10-12- The lift is supplied with the hydraulic system in
the following condition:
- Pipes (1-2-3) connected to the cylinders of the platform P1.
- Pipe (4) connected to the valve/cylinder.
- Pipes (5-6) connected to the valve/cylinder.
- Pipes (7-8) connected to the valve block.
- Oil tank (10) empty.
All unconnected couplings are plugged.
4.3.2 RAV6351 SILP_RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP
Zu Abb. 10-12. Die Hebebühne wird mit der Hydraulikanlage in
folgendem Zustand geliefert:
- Leitungen (1-2-3) an der Zylinder der Fahrbahn P1
angeschlossen.
- Leitung (4) an Ventil/Zylinder angeschlossen.
- Leitungen (5-6) an Ventil/Zylinder angeschlossen.
- Leitungen (7-8) an das Ventil angeschlossen.
- Ölbehälter (10) leer.
Alle nicht verbundenen Anschlüsse sind mit Pfropfen
ausgestattet.
Die Anschlüsse wie folgt komplettieren:
4.3.2 RAV6351 SILP_RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP
Réf. Fig. 10-12 – Au moment de la livraison du pont élévateur,
l'installation hydraulique se trouve dans les conditions
suivantes:
- Tuyaux (1-2-3) raccordés aux vérins du chemin de roulement
P1.
- Tuyau (4) raccordé à la valve /vérin.
- Tuyaux (5-6) raccordés à la valve/vérin.
- Tuyaux (7-8) raccordés au bloc valves.
- Réservoir d'huile (10) vide.
Tous les autres raccords non reliés sont bouchés.
Pour compléter le montage, procéder comme suit:
4.3.2 RAV6351 SILP_RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP
Ref. Fig. 10-12
- El elevador se envía con la instalación
hidráulica en las siguientes condiciones:
- Tubos (1-2-3) conectados a los cilindros de la plataforma P1.
- Tubo (4) conectado a válvula/cilindro.
- Tubos (5-6) conectados a válvula/cilindro.
- Tubos (7-8) conectados al bloque válvulas.
- Depósito aceite (10) vacío.
Todos los empalmes no conectados están tapados.
Per completare il collegamento procedere nel seguente modo:
- Togliere l'imballo, posizionare le pedane nel luogo desidera-
to.
- Togliere il mobile dal supporto centralina e posizionare.
- Collegare i tubi (2-3) sulle valvole, il tubo (8) al raccordo a T
(12), il tubo (7) alla centralina e il tubo di drenaggio (9) al
raccordo (11). Per installazioni in canalizzazioni, inserire i
tubi prima di collegarli.
- Riempire il serbatoio (10) con olio ESSO NUTO H32 od
equivalente.
N.B.: è possibile collegare la centralina sul lato opposto del
sollevatore.
The connections should be done as follows:
- Remove the packaging, place the platforms in the chosen
area.
- Remove the unit from the control unit support and place in
position.
- Connect tubes (2-3) onto the valves, tube (8) to the T-fitting
(12), tube (7) to the control unit and the drainage tube (9) to
the coupling (11). For installation in tube housings, lay the
tubes before connecting them.
- Fill the tank (10) with ESSO NUTO H32 oil or similar.
Note: it is possible to connect the control unit to the other side
of the lift.
- Die Verpackung abnehmen, die Fahrbahnen am
gewünschten Ort positionieren.
- Das Gehäuse vom Schaltschrankgestell abnehmen,
positionieren.
- Die Leitungen (2-3) an die Ventile, die Leitung (8) an den T-
Anschluss (12), die Leitung (7) an das Aggregat und das
Sickerrohr (9) an den Anschluss (11) anschliessen. Bei
Kanalinstallationen die Leitungen vor dem Anschliessen
verlegen.
- Den Behälter (10) mit ÖL ESSO NUTO H32 oder
gleichwertigem Öl füllen.
Anmerkung:
der
gegenüberliegenden Hebebühnenseite angeschlossen
werden.
- Enlever l'emballage et positionner les chemins de roulement
à l'endroit souhaité.
- Retirer le meuble du support du pupitre de commande et
positionner.
- Raccorder les tuyaux (2-3) aux valves, le tuyau (8) au raccord
en T (12), le tuyau (7) au pupitre de commande et le tuyau de
drainage (9) au raccord (11). Dans le cas d'installations dans
les canalisations, introduire d'abord les tuyaux, puis effectuer
les raccords.
- Remplir le réservoir (10) d'huile ESSO NUTO H32 ou
équivalente
Remarque: il est possible de raccorder le pupitre de commande
sur le côté opposé du pont élévateur.
Para completar la conexión proceda de la forma siguiente:
- Quite el embalaje, coloque las plataformas en el lugar
deseado.
- Quitar el mueble del soporte de la central de mando y
colocarlo.
- Conectar los tubos (2-3) a las válvulas, el tubo (8) al empalme
en T (12), el tubo (7) a la central de mando y el tubo de drenaje
(9) al empalme (11). Para instalaciones en canalizaciones,
introducir los tubos antes de conectarlos.
- Reponer el depósito (10) con aceite ESSO NUTO H32 o
equivalentes
NOTA: se puede conectar el panel de mando en el lado opuesto
del elevador.
0588-M001-0
Schaltschrank
kann
4
auf
der
35

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido