4.14
Fissaggio coperture e centralina
Rif. Fig. 27. Posizionare le coperture (1-2-3-4) e la centralina (5).
Utilizzando i fori esistenti come dime, forare con punta da 9 mm.,
profondità 50 mm.
Fissare con tasselli in dotazione e rimontare il mobile sulla
centralina.
4.15
Fissaggio delle rampe ed arresti anteriori
Rif. Fig. 27. Montare gli arresti (6) e le rampe di salita (7) usando
i relativi perni (8).
4.14
Fastening covers and control unit
Ref. Fig.27. Positioning the covers (1-2-3-4) and the control unit
(5). Using the existing holes as templates, drill with a 9 mm bit
to a depth of 50 mm.
Fasten with the plugs supplied and refit the unit onto the control
unit.
4.15
Assembly of the run-up ramps and the front stops
Ref. Fig. 27. Fit the stops (6) and the run-up ramps (7) using the
pins (8).
4.14
Verankerung der Abdeckbleche und des
Schaltschranks
Zu Abb. 27. Die Abdeckbleche (1-2-3-4-5) und den
Schaltschrank (5) positionieren. Die bereits bestehenden Löcher
als Schablonen verwenden und mit einem 9 mm Bohrer 50 mm
tief bohren. Mit den mitgelieferten Dübel arretieren und das
Gehäuse wieder auf den Schaltschrank montieren.
4.15
Montage der Auffahrrampen und
Vorderkupplungen
Zu Abb. 27. Die Abrollsicherungen (6) und die Auffahrrampen
(7) mit den entsprechenden Bolzen (8) montieren.
4.14
Fixation des protections et du pupitre de
commande
Réf. Fig. 27. Positionner les protections (1-2-3-4) et le pupitre
de commande (5). En utilisant les trous existants comme gabarit,
percer avec une mèche de 9 mm, à une profondeur de 50 mm.
Fixer au moyen des vis tamponnées incluses dans la fourniture
et réinstaller le meuble sur le pupitre de commande.
4.15
Montage des rampes d'accès et des arrêts
antérieurs
Réf. Fig. 27. Installer les arrêts (6) et les rampes d'accès (7) en
utilisant les pivots (8) correspondants.
4.14
Sujeción de las protecciones y del panel de
mando
Ref. Fig. 27. Colocar las protecciones (1-2-3-4) y el panel de
mando (8). Utilizando los orificios existentes como plantillas,
agujerear con un taladro de 9 mm., a una profundidad de 50 mm.
Sujetar con los tacos en dotación y volver a montar el mueble
en el panel de mando.
4.15
Sujcción de las rampas
Ref. Fig. 27. Montar los bloqueos (6) y las rampas de subida (7)
usando los respectivos pernos (8).
4.16
Smontaggio del sollevatore
Per lo smontaggio del sollevatore ripetere tutte le operazioni
sino a qui descritte al contrario.
4.16
Dismantling the lift
To dismantle the integrated lift, repeat all the operations described
so far in the opposite sequence.
4.16
Demontage des Achshebers
Für die Demontage sämtliche bis hier beschriebenen
Arbeitsschritte in entgegengesetzter Reihenfolge wiederholen.
4.16
Démontage du pont élévateur
Pour démonter le pont élévateur, il faut répéter toutes les
opérations décrites jusqu'ici dans le sens contraire.
4.16
Desmontaje del elevador
Para efectuar el desmontaje del elevador hay que repetir todas
las operaciones descritas hasta ahora pero de modo contrario.
0588-M001-0
4
57