Sincronizzazione Pedane; Synchronisation Des Chemins De Roulement; Sincronización De Las Plataformas - Ravaglioli RAV6351 LP Manual De Usuario

Elevador electrohidráulico
Tabla de contenido

Publicidad

4
RAV6351 SILP_RAV6352 SILP
RAV6352/46 SILP
Y
P6
2
Fig. 21
48
1
3
4.9

Sincronizzazione pedane

4.9.1 Sollevatore principale
Rif. Fig. 20
Il ponte è dotato di valvola di allineamento automatica posizio-
nata sotto alla pedana P2 ed indicata con V.
La valvola non è tarata in fabbrica; occorre quindi intervenire
sulla vite (1) avvitandola fino in fondo , per poi svitarla di 1/2 giro.
Bloccare la vite (1) agendo sul dado (2).
4.9.2 Sollevatore integrato
Rif. Fig.21: Qualora si dovesse smontare l'impianto idraulico o
sollevare P5 senza l'ausilio della centralina procedere come
segue:
- collegare tutti i tubi e disinserire tutte le sicurezze inserendo
4.9
Platform synchronisation
4.9.1 Main lift
Ref. Fig. 20
The lift is fitted with automatic aligned valve located beneath
footboard P2 and shown as V. The valve is not factorycalibrated
so you should tighten the screw (1) fully home, then unscrew it
1/2 a turn. Fasten the srew (1) usung the nut (2).
4.9.2 Lift table
Ref. Fig. 21: If the hydraulic system is dismantled or P5 is raised
without the aid of the control unit, proceed as follows:
- connect all the pipes and disconnect all the safety switches,
fitting plug A into terminal A2 (Fig. 13B). With the valve tap
4.9
Fahrbahnen-Gleichlaufregelung
4.9.1 Hebebühne
Zu Abb. 20
Die Hebebühne ist mit einem unter der Fahrschiene P2
positionierten automatischen Ausgleichsventil versehen. Dieses
Ventil ist mit V, gekennzeichnet. Das Ventil wird nicht im Werk
geeicht. Demzufolge die Schraube (1) betätigen bzw. sie
komplett einschrauben und dann um eine halbe Drehung
zurückschrauben. Die Schraube (1) über die Mutter (2) arretieren.
4.9.2 Achsheber
Zu Abb. 21. Bei einer evtl. Demontage der Hydraulikanlage
oder einem evtl. Anheben der Fahrbahn P5 ohne die Hilfe des
4.9

Synchronisation des chemins de roulement

4.9.1 Elévateur principal
Réf. Fig. 20
Le pont élévateur est équipé d'une vanne pour l'alignement
automatique située sous le chemin de roulement P2 et indiquée
par la lettre V. La valve n'est pas réglée à l'usine; Il faut
intervenir sur la vis (1) en la vissant à fond et en la dévissant
ensuite d'un 1/2 tourn. Bloquer la vis (1) en intervenant sur
l'ècrou (2).
4.9.2 Elévateur intégré
Réf. Fig. 21. En cas de démontage de l'installation hydraulique
ou de levage de P5 sans l'intervention du pupitre de commande,
4.9
Sincronización de las plataformas
4.9.1 Elevador principal
Ref. Fig. 20
El puente tiene una válvula de alineación automática colocada
debajo de la plataforma P2 e indicada con V. La válvula no
viene calibrada en la fábrica; por lo tanto es necessario
intervenir con el tornillo (1) enroscàndolo hasta el fondo, para
luego desenroscarlo media vuelta. Bloquear el tornillo (1)
actuando con la tuerca (2).
4.9.2 Elevador integrado
Ref. Fig. 21: Si se tuviera que desmontar la instalación hidráulica
o alzar P5 sin la ayuda del panel de mando, proceder de la
0588-M001-0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido