Standards D'homologation Du Hayon Comme Barre Anti-Encastrement; Requirements; For Homologation Of The Tail-Lift As An Underrun Protection; Requisitos Para La Homologación De La Trampilla Como Barra Antiempotramiento - ANTEO REP 33/2 Instrucciones Para La Instalación

Tabla de contenido

Publicidad

Fr
STANDARDS
D'HOMOLOGATION
DU HAYON COMME BARRE
ANTI-ENCASTREMENT
L'homologation du hayon monte-charges comme BARRE
ANTI-ENCASTREMENT (conforme à la Directive Européenne
R58 - UNECE) n'est possible qu'à condition que l'installation
du hayon soit effectuée dans le respect des cotes et des
indications figurant sur les dessins (voir plus bas). L'installation
doit également être effectuée dans le respect des directives
indiquées dans le présent manuel.
Cette homologation est également valable pour les véhicules
de toute poids technique admissible, à pleine charge.
En vue de l'homologation, il convient de rappeler que la
norme prévoit les dispositions suivantes:
La largeur du dispositif ne doit pas dépasser, à hauteur de
quelque point que ce soit, celle de l'essieu arrière, mesurée
aux extrémités des roues, en excluant le renflement du
pneumatique à hauteur du sol, ni être inférieure à cette même
largeur de plus de 3.9 in sur chaque côté.
En présence de plusieurs essieux arrière, la largeur de
référence est celle de l'essieu le plus large.
Il est par conséquent nécessaire de couper sur mesure les
pièces latérales de la barre pare-encastrement.
24
En

REQUIREMENTS

FOR HOMOLOGATION OF THE TAIL-
LIFT AS AN UNDERRUN PROTECTION
The homologation of the tail-lift as an UNDERRUN
PROTECTION (compliant with European Directive R58
- UNECE) is possible ONLY if the tail-lift is installed in
accordance with the heights and descriptions shown in the
drawings below. Installation must also be done according to
the instructions given in this manual.
Said type approval is valid for vehicles with any permissible
technical mass with full load.
For type approval purposes, remember that standard states
that:
The width of the device must not exceed, in any point
whatsoever, that of the rear axis measured at the furthermost
points of the wheels, not including reinflation of the tyre
near the ground. Neither must it be less than over 3.9 in on
each side.
If there are two or more rear axes, the width to take into
consideration is that of the widest axis.
The side pieces of the underrun protection bar must therefore
be cut.
Es
REQUISITOS PARA LA
HOMOLOGACIÓN DE LA TRAMPILLA
COMO BARRA ANTIEMPOTRAMIENTO
La homologación de la trampilla elevadora como BARRA
ANTIEMPOTRAMIENTO (conforme a la Directiva R58 -
UNECE) puede obtenerse SÓLO si la instalación de la trampilla
se lleva a cabo conforme a las cotas y descripciones recogidas en
los siguientes dibujos. La instalación deberá asimismo efectuarse
según las directivas detalladas en este manual.
Dicha homologación es válida para vehículos con cualquier
masa técnica admisible, a plena carga.
En lo que se refiere a la homologación, se debe recordar que
la normativa establece que:
La anchura del dispositivo no debe superar en ningún punto
la del eje trasero, medida en los puntos extremos de las
ruedas, con excepción de la parte del neumático abombada
en contacto con el suelo, ni ser menor a ella en una medida
que supere los 3.9 in por cada lado.
Si hubiera varios ejes traseros, la anchura a tomar en
consideración será la del eje más ancho.
Por consiguiente, deberán cortarse a medida los trozos
laterales de la barra antiempotramiento.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rep 44/4

Tabla de contenido