• Installare la guarnizione tenditore catena di distribuzione.
• Spingere a mano l'asta tenditore catena di distribuzione 1 nell'alloggiamento tenditore catena di distribuzione (Fig. 9).
Nota: spingendo l'asta tenditore catena di distribuzione A, girarla in senso orario B con il corpo tenditore catena di distribuzione 2 fino al suo arresto
(Fig. 9).
• Bloccare l'asta tenditore catena di distribuzione 1 impostando l'anello elastico di sicurezza 3 alla scanalatura 4 mentre si spinge l'asta tenditore catena
di distribuzione.
• Installare il tenditore catena di distribuzione al monoblocco.
• Rilasciare l'asta tenditore catena di distribuzione spingendo verso l'alto la guida catena di distribuzione 5 dal foro 6.
• Place the gasket on the timing chain tensioner housing.
• Lightly press the tensioner's shaft 1 into its housing (Fig. 9).
Note: press the tensioner's shaft A, turn clockwise B with the housing 2 until it stops. (Fig. 9).
• Lock the tensioner's shaft 1 by inserting the cir-clip 3 into its groove 4 while pressing on the shaft.
• Insert the tensioner with its gasket into the cylinder block.
• Release the shaft by pressing up on the chain guide 5 through the access hole 6.
• Using a socket wrench with a T-shaped handle, turn the nut that fastens the variator to the crankshaft and make the engine rotate 4-5 complete
revolutions and bring it back to the top dead centre, aligning the references shown in Fig. 1 and check to ensure that the timing chain gear has
• Installer le joint du tendeur de chaîne de distribution.
• Appuyer à la main l'axe du tendeur de chaîne de distribution 1 dans l'emplacement du tendeur de la chaîne de distribution (Fig. 9).
Note: En appuyant sur l'axe du tendeur de la chaîne de distribution A la tourner dans le sens horaire B avec le corps du tendeur de chaîne de distribution
2 jusqu'à l'arrêt (Fig.9).
• Bloquer l'axe du tendeur 1 en montant le circlips 3 dans la rainure 4 en appuyant en même temps sur l'axe tendeur de chaîne de distribution.
• Intaller le tendeur de chaîne de distribution sur le monobloc.
• Laisser l'axe de tendeur de chaîne de distribution en poussant vers le haut le guide chaîne de distribution 5 du trou 6.
• Avec une clé à douille mâle à béquille, agissez sur l'écrou de l'arbre à cames qui fixe le groupe variateur, faites faire 4-5 tours complets au vilebrequin,
• Monte la junta del tensor de la cadena de distribución.
• Empuje manualmente la barra del tensor de cadena de distribución 1 en el alojamiento del tensor de la cadena de distribución (Fig. 9).
Nota: empujando la barra del tensor de la cadena de distribución A, girarla en sentido horario B con el cuerpo del tensor de la cadena de distribución
2 hasta que se pare (Fig. 9).
• Bloquee la barra del tensor de la cadena de distribución 1 configurando el anillo elástico de seguridad 3 en la ranura 4, mientras se empuja la barra del
tensor de la cadena de distribución.
• Monte el tensor de la cadena de distribución en el monobloque.
• Suelte la barra del tensor de la cadena de distribución empujando hacia arriba la guía de la cadena de distribución 5 desde el agujero 6.
- 26 -
Per veicoli dopo 2007
(con TENDITORE IDRAULICO)
For scooters after 2007
(with HYDRAULIC CHAIN TENSIONER)
Pour véhicules après 2007
(avec TENDEUR HYDRAULIQUE)
Para vehículos después de 2007
(con TENSOR HIDRÁULICO)