Malossi Super T-Max Manual Del Usuario página 26

Yamaha t max 500 ie 4t lc 2004-2007 yamaha t max 500 ie 4t lc 2008-2011 yamaha t max (carb.) 500 4t lc 2001-2003 yamaha t max 530 ie 4t lc 2012 (j409e)
Tabla de contenido

Publicidad

• Installare la guarnizione tenditore catena di distribuzione.
• Spingere a mano l'asta tenditore catena di distribuzione 1 nell'alloggiamento tenditore catena di distribuzione (Fig. 9).
Nota: spingendo l'asta tenditore catena di distribuzione A, girarla in senso orario B con il corpo tenditore catena di distribuzione 2 fino al suo arresto
(Fig. 9).
• Bloccare l'asta tenditore catena di distribuzione 1 impostando l'anello elastico di sicurezza 3 alla scanalatura 4 mentre si spinge l'asta tenditore catena
di distribuzione.
• Installare il tenditore catena di distribuzione al monoblocco.
• Rilasciare l'asta tenditore catena di distribuzione spingendo verso l'alto la guida catena di distribuzione 5 dal foro 6.
• Place the gasket on the timing chain tensioner housing.
• Lightly press the tensioner's shaft 1 into its housing (Fig. 9).
Note: press the tensioner's shaft A, turn clockwise B with the housing 2 until it stops. (Fig. 9).
• Lock the tensioner's shaft 1 by inserting the cir-clip 3 into its groove 4 while pressing on the shaft.
• Insert the tensioner with its gasket into the cylinder block.
• Release the shaft by pressing up on the chain guide 5 through the access hole 6.
• Using a socket wrench with a T-shaped handle, turn the nut that fastens the variator to the crankshaft and make the engine rotate 4-5 complete
revolutions and bring it back to the top dead centre, aligning the references shown in Fig. 1 and check to ensure that the timing chain gear has
• Installer le joint du tendeur de chaîne de distribution.
• Appuyer à la main l'axe du tendeur de chaîne de distribution 1 dans l'emplacement du tendeur de la chaîne de distribution (Fig. 9).
Note: En appuyant sur l'axe du tendeur de la chaîne de distribution A la tourner dans le sens horaire B avec le corps du tendeur de chaîne de distribution
2 jusqu'à l'arrêt (Fig.9).
• Bloquer l'axe du tendeur 1 en montant le circlips 3 dans la rainure 4 en appuyant en même temps sur l'axe tendeur de chaîne de distribution.
• Intaller le tendeur de chaîne de distribution sur le monobloc.
• Laisser l'axe de tendeur de chaîne de distribution en poussant vers le haut le guide chaîne de distribution 5 du trou 6.
• Avec une clé à douille mâle à béquille, agissez sur l'écrou de l'arbre à cames qui fixe le groupe variateur, faites faire 4-5 tours complets au vilebrequin,
• Monte la junta del tensor de la cadena de distribución.
• Empuje manualmente la barra del tensor de cadena de distribución 1 en el alojamiento del tensor de la cadena de distribución (Fig. 9).
Nota: empujando la barra del tensor de la cadena de distribución A, girarla en sentido horario B con el cuerpo del tensor de la cadena de distribución
2 hasta que se pare (Fig. 9).
• Bloquee la barra del tensor de la cadena de distribución 1 configurando el anillo elástico de seguridad 3 en la ranura 4, mientras se empuja la barra del
tensor de la cadena de distribución.
• Monte el tensor de la cadena de distribución en el monobloque.
• Suelte la barra del tensor de la cadena de distribución empujando hacia arriba la guía de la cadena de distribución 5 desde el agujero 6.
- 26 -
Per veicoli dopo 2007
(con TENDITORE IDRAULICO)
For scooters after 2007
(with HYDRAULIC CHAIN TENSIONER)
Pour véhicules après 2007
(avec TENDEUR HYDRAULIQUE)
Para vehículos después de 2007
(con TENSOR HIDRÁULICO)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido