2-3. エアーチューブ、ハーネスの配線
2-3. Routing the air tubes and harnesses
2-3. 空气接管,电线的配线
2-3. Ruteando los tubos de aire y los mazos de conductores
(図は手もとスイッチを使用の場合のものです。)
(The illustrations show the case when the hand start switch is being used.)
(图表示的是使用手动开关时。)
(Las figuras muestran la caja cuando se usa el interruptor de arranque de mano.)
1. 送り土台 L (1)から出ているエアーチューブ(2)、(3)、(4)と、送り板右センサハーネス(5)、送り板左センサハーネス(6)を
図の位置でコードホルダ#8(7)に通し、締ねじ(8)で固定します。
* 手もとスイッチを使用の場合は、手もとスイッチのコードも一緒にコードホルダ#8(7)に通してください。
2. コード類をコード穴(9)に通します。
1. Pass the air tubes (2), (3) and (4) which are protruding from feed base L (1) and the feed plate right sensor harness (5)
and feed plate left sensor harness (6) through cord holder #8 (7) in the place shown in the illustration, and then secure
them by tightening the screw (8).
* If using the hand start switch, route the cord of the hand start switch through the cord holder #8 (7) with the tubes and
harnesses.
2. Pass the tubes and harnesses through the cord hole (9).
1. 将从送布基座 L(1)处引出的空气接管(2),(3),(4)和送布板右感应器电线(5)及送布板左感应器电线(6)如图上所示位置,通过
线夹#8(7),使用螺钉(8)安装线夹#8(7)。
* 如果是使用手动开关时,请将手动开关的电线也一起通过线夹#8(7)。
2. 然后,再穿过电线孔(9)。
1. Pase los tubos de aire (2), (3) y (4) que salen de la base de alimentación L (1) y el mazo de conductores del sensor
derecho de placa de alimentación (5) y el mazo de conductores del sensor izquierdo de placa de alimentación (6) a
través del soporte de cable #8 (7) en el lugar indicado en la figura, y luego asegúrelos apretando el tornillo (8).
* Si usa el interruptor de arranque de mano, rutee el cable del interruptor de arranque de mano a través del soporte de
cable #8 (7) con los tubos y los mazos de conductores.
2. Pase los tubos y los mazos de conductores por el agujero del cable (9).
RH-9820 FLY INDEXER
0576B
7