Página 1
SV470-SV620 Manual de Servicio IMPORTANTE: Lea atentamente todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes de poner el equipo en funcionamiento. Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo impulsado por este motor. Asegúrese de que el motor está parado y nivelado antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación.
Seguridad PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Un peligro que podría provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales considerables. PRECAUCIÓN: Un peligro que podría provocar lesiones personales o daños materiales de poca gravedad. NOTA: Se utiliza para notifi car al personal sobre información importante para la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento. PRECAUCIÓN ADVERTENCIA ADVERTENCIA...
Deje que un distribuidor autorizado de Kohler realice esta operación. REPARACIONES/PIEZAS DE RECAMBIO Las piezas de recambio originales Kohler se pueden adquirir en los distribuidores autorizados de Kohler. Para consultar los distribuidores autorizados locales de Kohler, visite KohlerEngines.com o llame al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).
RECOMENDACIONES DE LUBRICANTE ALMACENAMIENTO Si el motor no se pone en funcionamiento durante 2 meses o Recomendamos el uso de un aceite de Kohler para obtener más siga el procedimiento siguiente. un mejor rendimiento. También se puede utilizar otro aceite Añada el tratamiento de combustible Kohler PRO Series o...
Especifi caciones Dimensiones del motor Dimensiones en milímetros. Las equivalencias en pulgadas se muestran entre corchetes. VALVE COVER VIEW 20 690 06 Rev. A KohlerEngines.com...
Lubricar las roscas con aceite de motor antes del montaje. Todas las referencias de caballos (cv) de Kohler se ciñen a la Clasifi cación de potencia certifi cada y a las normas SAE J1940 y J1995 en materia de caballos. Encontrará información detallada sobre la Clasifi cación de potencia certifi cada en KohlerEngines.com.
Página 7
Especifi caciones ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE SV470/ SV530/ SV590/SV591/ SV471/ SV540/ SV600/SV601/ SV480 SV541 SV610/SV620 Carburador Tornillo de retención de la cuba Walbro 5,1-6,2 Nm (45-55 in lb) Nikki 10,8-12,8 N·m (96-113 in lb) Placa de cierre Tornillo 24,5 N (216 in lb)
Especifi caciones ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE SV470/ SV530/ SV590/SV591/ SV471/ SV540/ SV600/SV601/ SV480 SV541 SV610/SV620 Oil Sentry ™ Interruptor de presión 4,5-5,0 Nm (40-45 in lb) Regulador de velocidad Tornillo del conjunto del soporte 11,0 Nm (95 in lb) en orifi cios nuevos 7,5 Nm (65 in.
Página 9
Especifi caciones ESPECIFICACIONES DEL JUEGO SV470/ SV530/ SV590/SV591/ SV471/ SV540/ SV600/SV601/ SV480 SV541 SV610/SV620 Biela Juego de funcionamiento de la biela y la muñequilla Nuevo 0,03/0,055 mm (0,0012/0,0022 in) Desgaste máximo 0,07 mm (0,0025 in) Juego lateral de la biela y la muñequilla 0,25/0,59 mm (0,0098/0,0232 in) Juego de funcionamiento de la biela y el eje del pistón...
Página 10
Especifi caciones ESPECIFICACIONES DEL JUEGO SV470/ SV530/ SV590/SV591/ SV471/ SV540/ SV600/SV601/ SV480 SV541 SV610/SV620 Orifi cio del cilindro D.I. del orifi cio del cilindro 94,010/94,035 mm Nuevo (3,701/3,702 in) Nº de 00XX: 84,010/84,035 mm 89,010/89,035 mm (3,307/3,308 in) (3,504/3,505 in) Nº...
Página 11
Especifi caciones ESPECIFICACIONES DEL JUEGO SV470/ SV530/ SV590/SV591/ SV471/ SV540/ SV600/SV601/ SV480 SV541 SV610/SV620 Pistón, segmentos del pistón y eje del pistón (continuación) Orifi cio nuevo de abertura de los segmentos de compresión superior y central Segmento superior 0,15/0,40 mm (0,006/0,016 in)
Página 12
Especifi caciones VALORES GENERALES DE PAR DE APRIETE Pares de apriete recomendados, en unidades inglesas, para aplicaciones convencionales Pernos, tornillos y tuercas montados en hierro fundido o acero Tornillos de tipo 2 o 5 en aluminio Tamaño Tipo 2 Tipo 5 Tipo 8 Par de apriete: Nm (in lb) ±...
Adaptador de 12 mm x 14 mm (Obligatorio para la prueba de fugas en los motores XT-6). DTI-731-03 Kit de herramientas del agente (Local) Kohler 25 761 39-S El kit completo de herramientas necesarias de Kohler. Componentes de 25 761 39-S: Comprobador del sistema de encendido Kohler 25 455 01-S...
Página 14
Mango del escariador Design Technology Inc. Para escariar a mano con un escariador Kohler 25 455 12-S. DTI-K830 Kit de servicio de las guías de válvula (Courage, Aegis, Command, OHC) SE Tools KLR-82415 Para realizar el mantenimiento de las guías de válvula desgastadas.
Herramientas y Ayuda HERRAMIENTA DE SUJECIÓN DEL VOLANTE HERRAMIENTA PARA BALANCINES Y CIGÜEÑAL Una herramienta de sujeción del volante se puede Una llave para elevar los balancines o para girar el fabricar con una corona dentada del volante vieja cigüeñal se puede construir a partir de una biela vieja. y utilizarse en lugar de una llave de correa.
Localización de averías GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Cuando se produzca una avería, asegúrese de comprobar las causas más simples que podrían parecer demasiado evidentes para tenerse en cuenta. Por ejemplo, un problema de arranque puede producirse debido a que el tanque de gasolina está...
Localización de averías INSPECCIÓN EXTERNA DEL MOTOR Pérdida de potencia del motor NOTA: Es una práctica recomendable drenar el aceite en un ● Filtro sucio. lugar alejado del puesto de trabajo. Cerciórese de ● Sobrecalentamiento del motor. esperar sufi ciente tiempo para el drenaje completo. ●...
Página 18
Localización de averías PRUEBA DE VACÍO DEL CÁRTER ADVERTENCIA ADVERTENCIA El monóxido de carbono puede provocar Las piezas rotatorias pueden causar lesiones náuseas, mareos o la muerte. graves. Evite inhalar los humos de escape. Manténgase alejado del motor cuando esté en funcionamiento.
Localización de averías PRUEBA DE COMPRESIÓN Para Command Twins: Una prueba de compresión se realiza mejor en un motor caliente. Limpie cualquier suciedad o fragmentos en la base de las bujías antes de quitarlos. Asegúrese de que no esté obstruido y que el acelerador esté totalmente abierto durante la prueba.
Filtro de aire/Admisión FILTRO DE AIRE Filtro de papel Estos sistemas cuentan con la certifi cación CARB/EPA y los Extraiga el elemento desde la base y sustitúyalo. componentes no se deben alterar ni modifi car de ningún modo. Instale el elemento con el lado plisado hacia afuera y Componentes del fi...
Marque las tuberías para Debe instalar una tubería de combustible de baja montarlas después correctamente. permeabilidad de motores carburados de Kohler Co. para Retire la bomba de combustible del soporte. respetar las normas EPA y CARB.
Sistema de combustible PRUEBAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE Si el motor arranca con difi cultad o gira pero no arranca, es posible que el sistema de combustible esté causando problemas. Compruebe el sistema de combustible realizando la siguiente prueba. Compruebe la presencia de combustible en la cámara de Compruebe el funcionamiento de la bomba de combustión.
Sistema de combustible CARBURADOR La gasolina es muy infl amable y sus vapores pueden hacer ADVERTENCIA explosión si se infl aman. Almacene la gasolina siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien La explosión del carburante puede provocar ventilados y lejos de chispas o llamas. El combustible derramado incendios y quemaduras graves.
Página 24
Sistema de combustible Estos motores están equipados con un carburador Verifi que que llega combustible al carburador. Esto incluye comprobar la existencia de componentes obstruidos o Walbro o Nikki de difusor fi jo. Los carburadores podrán defectuosos en la válvula de corte de combustible, la tener un tornillo de ajuste de velocidad de ralentí...
Sistema de combustible SISTEMA DE COMBUSTIBLE Ajustes del carburador Solenoide de corte de combustible NOTA: Los ajustes del carburador deberán hacerse siempre con el motor caliente. La mayoría de los carburadores están equipados con un solenoide de corte de combustible. El solenoide está acoplado El carburador está...
1.219 metros (4.000 pies). Para obtener Mantenimiento del carburador información sobre el kit de gran altitud o encontrar a un distribuidor autorizado de Kohler, visite KohlerEngines.com o NOTA: Los surtidores principal y lento son fi jos y su tamaño llame al 1-800-544-2444 (EE.UU. y Canadá).
Página 27
Sistema de combustible Detalles del orifi cio de alineación del soporte del control Detalles del tornillo de ajuste del estrangulador de velocidad Tornillo de ajuste del estrangulador NOTA: El estrangulador se coloca en la posición ON pasando ligeramente el control del acelerador de la posición “fast”.
Página 28
Para analizar las averías, consulte a bolígrafo o una broca de 6,35 mm (1/4 in). su distribuidor autorizado de Kohler. Modelos posteriores: Los modelos posteriores usan un Con el motor frío o caliente – Coloque el control de conjunto de control de nuevo diseño, identifi...
Página 29
Sistema de combustible Afl oje los tornillos de montaje del soporte del control de Instalación de cables de control independientes velocidad. Deslice el soporte hacia delante o hacia atrás hasta conseguir la velocidad máxima deseada. Orifi cio de alineación del soporte del control de velocidad Compruebe la velocidad con un tacómetro.
Página 30
Sistema de combustible Instalación del control de acelerador Arranque de un motor equipado con cables de control independientes Afl oje los dos tornillos de la abrazadera del cable situados en el conjunto del soporte del control de velocidad. Ajuste el control del acelerador en la posición intermedia Mueva la palanca de control del acelerador a la posición entre slow (lento) y fast (rápido).
Sistema del regulador REGULADOR El valor de regulación de la velocidad está determinado por la posición del control del acelerador. Puede ser variable o constante, dependiendo de la aplicación del motor. El regulador está diseñado para mantener el motor a velocidad constante en condiciones de carga variables. La mayoría de los motores están equipados con un regulador centrífugo.
Página 32
Sistema del regulador Ajuste de la sensibilidad del regulador La sensibilidad del regulador se ajusta cambiando la posición del resorte del regulador en los orifi cios de la palanca del regulador. Si se produce un incremento de la velocidad al variar la carga, la sensibilidad del regulador es excesiva.
Sistema de lubricación Este motor emplea un sistema de lubricación a presión que suministra aceite a presión al cigüeñal, el árbol de levas, las superfi cies de apoyo de la biela y los levantaválvulas hidráulicos. La bomba de aceite Georotor de alto rendimiento mantiene el fl ujo y la presión del aceite elevados, incluso a bajas velocidades y altas temperaturas de funcionamiento.
Sistema de lubricación OIL SENTRY (si está incluido) PRESIÓN DEL ACEITE ™ Este interruptor está diseñado para evitar que el motor Prueba arranque con poco aceite o ninguno. El Oil Sentry no puede ™ En algunos modelos, la presión del aceite del motor puede apagar un motor en marcha antes de que se produzca un comprobarse con un manómetro de presión de aceite.
Sistema eléctrico BUJÍAS Inspección En cuanto la haya desmontado de la culata, inspeccione cada PRECAUCIÓN bujía. Los depósitos de la punta indican el estado general de los segmentos del pistón, las válvulas y el carburador. Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones.
Sistema eléctrico Incrustaciones de carbón SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO Componentes del sistema de encendido Los depósitos de color negro, blandos, con carbonilla indican una combustión incompleta causada por un fi ltro de aire obstruido, una carburación con mezcla demasiado rica, defectos de encendido o falta de compresión.
Sistema eléctrico Pruebas del sistema de encendido electrónico NOTA: Debe utilizarse un comprobador de encendido para probar el encendido en estos motores. El uso de cualquier otro comprobador puede inducir a resultados erróneos. La batería del equipo debe estar totalmente cargada y debidamente conectada antes de realizar cualquier prueba (una batería conectada o cargada del revés arrancará...
Página 38
Sistema eléctrico SISTEMA DE CARGA DE BATERÍA NOTA: Para evitar dañar el sistema y los componentes eléctricos, observe las siguientes instrucciones: ● Compruebe la polaridad de la batería. Se utiliza un sistema de masa negativo (-). ● Desconecte la clavija del rectifi cador-regulador y/o la clavija del haz de cables antes de soldar conexiones en el equipo impulsado por el motor.
Sistema eléctrico Estátor de alumbrado de 3 A/70 W NOTA: Para garantizar la precisión de la lectura, ponga a cero el óhmetro en todas las escalas de medición. Las pruebas de tensión deberán ejecutarse con el motor a pleno gas y sin carga. La batería deberá estar completamente cargada. Para comprobar si el sistema de carga no carga la batería: Para comprobar el sistema de carga si no hay luces: Con el motor funcionando en la posición “fast”, mida la...
Sistema eléctrico Estátor de frenado de 3 A/70 W NOTA: Para garantizar la precisión de la lectura, ponga a cero el óhmetro en todas las escalas de medición. Las pruebas de tensión deberán ejecutarse con el motor a pleno gas y sin carga. La batería deberá estar completamente cargada. Para comprobar si el sistema de carga no carga la batería: Para comprobar el sistema de carga si no hay luces o carga de batería (sistema de freno):...
Página 41
Sistema eléctrico Esquema de conexiones eléctricas - Sistema de carga de batería regulado de 9 ó 15 A Rojo Verde Violeta Blanco Electroválvula de Interruptor Oil Sentry Motor de arranque Bujía ™ combustible opcional opcional (desconexión) tipo Bendix Interruptor Oil Sentry Solenoide del motor ™...
Página 42
Sistema eléctrico Sistema de carga de batería regulado de 9/15 amperios Problema Conclusión NOTA: Para garantizar la precisión de la lectura, ponga a La tensión es de 14,7 voltios El sistema de carga funciona cero el óhmetro en todas las escalas de medición o menos.
Página 43
Los problemas que pueden producirse en la parte del circuito de Kohler a menudo se utiliza junto con otros circuitos de de Kohler, por lo general, podrían ser causados por el fallo de aplicación, el relé en el circuito de Kohler está especialmente dos componentes o por reemplazar incorrectamente un relé, lo...
Sistema del motor de arranque NOTA: No arranque de modo ininterrumpido el motor durante más de 10 segundos. Espere 60 segundos a que enfríe el motor entre los intentos de arranque. Si no se observan estas instrucciones se puede quemar el motor de arranque. NOTA: Si el motor adquiere sufi...
Las estrías deberán estar recubiertas de una fi na capa de lubricante. Lubrique, si es necesario, con aceite lubricante Kohler para motor de arranque tipo Bendix. Vuelva a montar o cambie las piezas de transmisión, montándolas en orden inverso al desmontaje.
Página 46
1,6-2,8 Nm (12-25 in lb), no apriete en exceso. Lubrique el eje de transmisión con aceite lubricante Kohler para motor de arranque tipo Bendix. Instale las piezas de transmisión de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento de la transmisión.
Para que el motor cumpla con las normas Tier III sobre emisiones, debe tener acoplado un sistema de cartucho para la recuperación de vapores, o un sistema desarrollado e instalado por el fabricante del equipo original (OEM). Los detalles del sistema Kohler se muestran más abajo.
Sistemas que cumplen las normas sobre emisiones SISTEMAS QUE CUMPLEN LAS NORMAS SOBRE EMISIONES SECUNDARIAS Doble sistema de inyección de aire secundario Manguera para colector Conjunto de válvulas Rejilla de entrada Tubería al carburador de escape de aire secundario Manguera para colector de escape Sistema único de inyección de aire secundario Conjunto de válvulas...
Página 49
Sistemas que cumplen las normas sobre emisiones Desmontaje de la rejilla de entrada Componentes de entrada Conjunto de válvulas Lengüeta Rejilla de entrada de aire secundario Retire la rejilla de entrada del conjunto de válvula de aire secundario agarrando la rejilla por la base, tirando suavemente y separándola del conjunto de válvula.
Desmontaje/Inspección y mantenimiento ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el equipo, Los arranques accidentales pueden provocar desactive el motor como se indica a continuación: 1) Desconecte lesiones graves o la muerte. los cables de las bujías. 2) Desconecte el cable del polo negativo (-) de la batería.
Página 51
Desmontaje/Inspección y mantenimiento Limpie bien todas las piezas una vez desmontado el motor. Desconecte el tubo del respirador de la tapa de la válvula Solo se podrá inspeccionar y comprobar el estado de desgaste y quite el soporte del fi ltro de aire y la junta (con la bomba o los daños de las piezas si están limpias.
Desmontaje/Inspección y mantenimiento Componentes del volante/encendido Desmontaje del módulo de encendido Desconecte el cable de corte del módulo de encendido. Gire la magneto del volante y sáquela del módulo. Separe el cable de la bujía con recubrimiento RFI de su pinza de retención, si la tuviera.
Página 53
Desmontaje/Inspección y mantenimiento Componentes de la culata Junta Válvula Culata Bujía Tornillos de la culata Varilla de empuje Retén de resorte Sello de vástago de válvula de válvula Resorte de la válvula Tapa del resorte Balancín Tornillo de ajuste de la válvula Junta de tapa Tapa de válvula Tornillo...
Desmontaje/Inspección y mantenimiento Detalles de la válvula modelo SV470/480/530/540/590/600/610 VÁLVULA DE ADMISIÓN VÁLVULA DE ESCAPE Dimensión Admisión Escape Ángulo de asiento 89° 89° Profundidad guía 10,20 mm 6,2 mm D.I. guía 6,038/6,058 mm 6,038/6,058 mm Diámetro cabeza válvula 37,625/37,375 mm 32,125/32,375 mm Ángulo cara válvula...
Desmontaje/Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento Componentes de la leva/placa de cierre Inspeccione detenidamente los mecanismos de la válvula. Compruebe si hay excesivo desgaste o deformaciones en los resortes de la válvula y sus accesorios de montaje. Compruebe si hay hendiduras profundas, grietas o deformaciones en las válvulas y en los asientos.
Desmontaje/Inspección y mantenimiento Extraiga la placa de cierre con su junta. Instale un pasador nuevo en la placa de cierre empujándolo o golpeándolo ligeramente. Deberá estar montado de tal Si tiene que separar el haz de cables de la placa de cierre, forma que sobresalga 44,50 mm (1,750 in), más/menos abra las pinzas de sujeción y sáquelo por la ranura.
Página 57
Desmontaje/Inspección y mantenimiento NOTA: El motor nº de serie 332740003 e inferiores, tiene un Para inspeccionar y mantener la bomba de aceite se deberá sello de goma entre la salida de la bomba de aceite y desmontar la placa de cierre. Compruebe las grietas, daños, la zona del cojinete principal inferior.
Página 58
Desmontaje/Inspección y mantenimiento Componentes del conjunto de contrapeso/pistón Chaveta del engranaje Contrapeso de tercera Engranaje del cigüeñal Cigüeñal de transmisión generación Eje transversal Arandela Pasador Sello de aceite del regulador Tapa Biela Retén del bulón Bulón Contrapeso de primera Contrapeso de segunda Pistón Juego de segmentos generación...
Página 59
Desmontaje/Inspección y mantenimiento Cuando las temperaturas del cilindro se elevan en exceso, se Pistón y segmentos produce una acumulación de laca y esmalte en los pistones Inspección que se adhiere a los segmentos provocando un rápido Componentes del pistón y de los segmentos y detalles desgaste.
Desmontaje/Inspección y mantenimiento Procedimiento para instalar los segmentos: Conjunto de contrapeso Segmento de control de aceite (ranura inferior): Instale el Puntos de medición expansor y después las guías. Compruebe que los extremos del expansor no están superpuestos. Segmento de compresión (ranura central): Instale el segmento central con ayuda de una herramienta de instalación de segmentos.
Página 61
Desmontaje/Inspección y mantenimiento Medición del juego entre el contrapeso y las excéntricas Rectifi cación del cigüeñal Detalle Mida el diámetro interior de la superfi cie de apoyo del contrapeso con un micrómetro interior, un calibre telescópico o un calibre para diámetros interiores. Haga dos mediciones perpendiculares entre sí...
Página 62
Desmontaje/Inspección y mantenimiento Limpieza del cilindro después de la rectifi cación Es de extrema importancia limpiar adecuadamente las paredes del cilindro después de la rectifi cación. Los restos de arenilla en el orifi cio del cilindro después de una rectifi cación pueden destruir un motor en menos de una hora de funcionamiento.
Montaje Componentes del conjunto de contrapeso/pistón Chaveta del engranaje Contrapeso de tercera Engranaje del cigüeñal Cigüeñal de transmisión generación Eje transversal Arandela Pasador Sello de aceite del regulador Tapa Biela Retén del bulón Bulón Contrapeso de primera Contrapeso de segunda Pistón Juego de segmentos generación...
Página 64
Montaje Si se ha desmontado el conjunto de la bomba de aceite Instalación del sello de aceite del lado de TDF del árbol de levas de admisión, vuelva a montarlo en el árbol. El encastre a presión de los pasadores de guía en Profundidad de inserción del sello de TDF el orifi...
Página 65
Montaje Instale el árbol de levas de admisión en el resalte interior Contrapeso de primera generación: Instale el patín del del cárter. Coloque el sello de goma de salida de la bomba contrapeso en el pasador de guía con el extremo sólido de aceite en su alojamiento.
Página 66
Montaje Componentes de la leva/placa de cierre Instalación del árbol de levas de escape y del engranaje de leva Situación de los pasadores de guía en el árbol de levas de escape Árbol de levas Pasador de 3mm de escape de diámetro Pasador de 2,5 mm 1,86 mm...
Página 67
Montaje NOTA: Una junta especial que se instala entre la placa de Instalación del engranaje de transmisión cierre y el cárter controla el juego del cigüeñal. No es Oriente el cigüeñal hasta que la chaveta esté situada en necesario compensarlo. No utilice sellador de silicona la posición de las 12 en punto.
Página 68
Montaje Componentes de la culata Junta Válvula Culata Bujía Tornillos de la culata Varilla de empuje Retén de resorte Sello de vástago de válvula de válvula Resorte de la válvula Tapa del resorte Balancín Tornillo de ajuste de la válvula Junta de tapa Tapa de válvula Tornillo...
Página 69
Montaje Compruebe que no hay estrías ni rebabas en las Instalación de la tapa de la válvula superfi cies de sellado de la culata o del cárter. Secuencia de apriete de la tapa de la válvula Si el motor utiliza una esfera antirretorno, instálela en la ranura enchavetada en la parte superior del cárter.
Página 70
Montaje Aplique un par de apriete a los tornillos de la tapa de la Instale los dos tornillos para fi jar el estátor y aplique un válvula de 11.0 N·m (95 in. lb.) en orifi cios nuevos, o de par de apriete de 6,0 Nm (55 in. lb.), en orifi cios nuevos, 7.5 N·m (65 in.
Página 71
Montaje Componentes externos del motor Varilla de nivel/llenado Rejilla de residuos Carcasa del ventilador Bomba de combustible de aceite Motor de arranque Defl ector de la culata Regulador-rectifi cador Filtro de aceite eléctrico Filtro de combustible Oil Sentry Tapa del fi ltro de aire Prefi...
Montaje Si el equipo está dotado de un cable de bujía con c. Apriete las tuercas a 5,5 N (48 in lb). Apriete el tornillo recubrimiento de protección contra interferencias a 8,0 Nm (70 in. lb.) en un orifi cio nuevo, o de 5,5 Nm radioeléctricas, coloque el cable en la pinza de sujeción (48 in.
Página 73
Montaje Posiciones del resorte del regulador de estilo anterior Velocidad Orifi cio de la Orifi cio de la Velocidad de ralentí palanca del palanca del Resorte blanco Resorte verde Resorte negro máxima rpm controlado rpm regulador acelerador 3201-3400 3201-3400 3201-3400 1601-1800 Posiciones del resorte del regulador de estilo posterior Velocidad...
Página 74
Montaje Instalación de la bomba de combustible (si está incluida Instalación del elemento fi ltrante, el fi ltro previo y la tapa en el equipo) del fi ltro de aire. NOTA: Si la bomba de combustible se encuentra fi jada al Instale el elemento fi...
Página 75
Montaje Comprobación del motor Se recomienda hacer funcionar el motor en un banco de pruebas antes de instalarlo en el equipo. Coloque el motor en un banco de pruebas. Instale un manómetro de aceite. Arranque el motor y compruebe que hay presión de aceite (5 psi o superior).