Rozdział 1 - Rozpoczynanie Pracy; Wskazania Do Stosowania; Przestrogi I Ostrzeżenia - Medivance Simply Advanced Arctic Sun 5000 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Aktualny podręcznik operatora można znaleźć na stronie www.medivance.com/manuals.
Rozdział 1 - Rozpoczynanie pracy
Wskazówki do stosowania
System zarządzania temperaturą A
monitorowania i kontrolowania temperatury pacjenta.
Ostrzeżenia i przestrogi
Ostrzeżenia
Nie wolno używać systemu zarządzania temperaturą A
obecności substancji palnych, ponieważ może to doprowadzić do
wybuchu i/lub pożaru.
Podczas używania systemu zarządzania temperaturą A
wolno używać instrumentów chirurgicznych wykorzystujących wysokie
częstotliwości ani cewników śródsercowych.
Występuje ryzyko porażenia elektrycznego i urządzenie posiada
ruchome części mogące stanowić zagrożenie. We wnętrzu urządzenia
nie ma elementów, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika.
Nie wolno usuwać osłon urządzenia. Działania naprawcze należy
powierzyć wykwalifikowanemu personelowi.
Przewód zasilający zaopatrzony jest we wtyczkę klasy szpitalnej.
Odpowiednie uziemienie urządzenia można uzyskać wyłącznie po
podłączeniu go do odpowiedniego gniazdka z oznaczeniem „do użytku
szpitalnego" lub „klasa szpitalna".
Podczas użytkowania systemu zarządzania temperaturą A
S
należy zwrócić uwagę, że wszelkie inne systemy przewodzące
®
un
temperaturę, takie jak okłady wodne lub żelowe, wykorzystywane
jednocześnie z ogrzewaniem lub chłodzeniem przez system
zarządzania temperaturą A
zmieniać temperaturę pacjenta lub zaburzać jej kontrolę.
Nie należy umieszczać podkładek A
plastrach przezskórnych; rozgrzewanie może zwiększyć przenikanie
leku, wywierając negatywny wpływ na zdrowie pacjenta.
Przestrogi
Ten produkt może być używany przez wykwalifikowany personel
medyczny lub pod jego nadzorem.
Prawo Federalne (USA) stanowi, że niniejszy produkt może być
sprzedawany wyłącznie przez lub z przepisu lekarza.
Używać wyłącznie wodę destylowaną lub sterylną. Użycie innych
płynów spowoduje uszkodzenie systemu zarządzania temperaturą
A
S
.
®
rctic
un
Podczas przenoszenia systemu zarządzania temperaturą A
należy zawsze korzystać z uchwytu do podnoszenia kontrolera nad
przeszkodą w celu uniknięcia utraty równowagi.
Powierzchnia łóżka pacjenta powinna znajdować się na wysokości
od 30 do 60 cali (75 cm do 150 cm) nad powierzchnią podłogi, aby
zapewniony był odpowiedni przepływ, a ryzyko wycieków zmniejszone
do minimum.
Klinicysta jest odpowiedzialny za określenie, czy dobrane parametry są
prawidłowe. Po wyłączeniu systemu, wszystkie zmienione parametry
zostaną przywrócone do wartości domyślnych, chyba że nowe
ustawienia zapisano jako nowe wartości domyślne, korzystając z
ekranu Ustawienia zaawansowane. W przypadku małych pacjentów
(≤30 kg) zaleca się stosowanie następujących ustawień: Górna granica
temperatury wody ≤40 °C (104 °F); Dolna granica temperatury wody
≥10 °C (50 °F); Strategia kontroli =2.
W przypadku sterowania ręcznego operator musi w sposób ciągły
monitorować temperaturę pacjenta i odpowiednio dostosowywać
temperaturę wody płynącej przez wkładki. W trybie kontroli ręcznej,
system zarządzania temperaturą A
pacjenta.
Ze względu na wysoką wydajność systemu, nie zaleca się
długotrwałego stosowania kontroli ręcznej. Zaleca się, aby operator
korzystał z trybów terapii automatycznej (np. kontrola pacjenta,
ochładzanie pacjenta, ponowne ogrzewania pacjenta) w celu
automatycznego monitorowania i kontroli temperatury pacjenta.
System zarządzania temperaturą A
wewnętrzną temperaturę pacjenta w oparciu o sondę temperatury
połączoną z systemem. Klinicysta jest odpowiedzialny za poprawne
umieszczenie sondy temperatury i weryfikację jej dokładności, oraz
umieszczenie sondy u pacjenta przed rozpoczęciem procedury.
S
przeznaczony jest do
®
rctic
un
rctic
rctic
S
, mogą w rzeczywistości
®
rctic
un
G
™ na medycznych
rctic
el
S
nie kontroluje temperatury
®
rctic
un
S
monitoruje i kontroluje
®
rctic
un
Firma Medivance dostarcza symulatory temperatury (rezystory o
wartości stałej) służące wyłącznie do testowania oraz do celów
szkoleniowych i demonstracyjnych. Nigdy nie należy używać tego
urządzenia ani stosować innej metody w celu zastąpienia normalnej
kontroli temperatury pacjenta w czasie, gdy system jest podłączony do
pacjenta. W przeciwnym razie pacjent będzie narażony na zagrożenia
związane z ciężką hipo- lub hipertermią
Firma Medivance zaleca dokonywanie pomiarów temperatury pacjenta
w drugiej lokalizacji, aby zweryfikować temperaturę pacjenta. Firma
S
w
®
un
Medivance zaleca zastosowanie drugiej sondy do pomiaru temperatury
pacjenta, podłączonej do 2. wejścia systemu zarządzania temperaturą
A
S
S
nie
®
rctic
un
bezpieczeństwo funkcji alarmowych. Alternatywnie, temperaturę
pacjenta można okresowo weryfikować, stosując niezależny instrument.
Wyświetlany wykres temperatury pełni wyłącznie ogólną funkcję
informacyjną i nie może zastępować standardowej dokumentacji
medycznej w procesie podejmowania decyzji terapeutycznych.
Temperatura pacjenta nie jest kontrolowana i nie są uruchamiane
alarmy, gdy urządzenie jest w trybie Stop. Gdy system zarządzania
temperaturą A
wzrastać lub spadać.
Należy obserwować, czy przed włączeniem i podczas użytkowania
systemu nie następuje wydostawanie się powietrza. Jeśli wkładki nie
wypełniają się lub widoczny jest stałe i znaczące wydostawanie się
rctic
powietrza w linii zwrotnej z wkładki, należy sprawdzić połączenia. W
razie konieczności należy wymienić nieszczelną wkładkę. Nieszczelność
może spowodować obniżenie prędkości przepływu i potencjalnie
ograniczyć wydajność systemu.
System zarządzania temperaturą A
wyłącznie z wkładkami A
Wkładki A
systemem zarządzania temperaturą A
Wkładki A
u jednego pacjenta. Nie wolno poddawać ich żadnej obróbce ani
sterylizować. W przypadku użytkowania w środowisku jałowym,
wkładki należy umieścić zgodnie z poleceniem lekarza, albo przed
przygotowaniem jałowego pola, albo przed nałożeniem serwet. Wkładek
A
G
rctic
Wkładki należy użyć bezpośrednio po wyjęciu ich z opakowania. Nie
wolno przechowywać wkładek po otwarciu zestawu.
Nie wolno umieszczać wkładek A
owrzodzenia, oparzeń, pokrzywki lub wysypki.
S
®
rctic
un
Choć nie są znane przypadki uczulenia na materiały hydrożelowe,
należy zachować ostrożność w przypadku stosowania u pacjenta, u
którego występowały alergie lub uczulenia skórne.
Nie wolno dopuścić do tego, aby krążąca woda skaziła sterylne pole po
odłączeniu linii pacjenta.
Zawartość wody w hydrożelu wpływa na przyleganie wkładki do skóry
i przewodnictwo, a co za tym idzie, na skuteczność kontrolowania
temperatury pacjenta. Należy okresowo sprawdzać, czy wkładki
pozostają wilgotne i przylegają do ciała pacjenta. Wkładki należy
wymienić, gdy hydrożel przestaje jednorodnie przylegać do skóry.
Zaleca się wymianę wkładek co najmniej co 5 dni.
Nie wolno nakłuwać wkładek A
Przekłucie powoduje wnikanie powietrza do przewodów, którymi płynie
płyn, co może niekorzystnie wpływać na działanie systemu.
Jeśli wkładki znajdują się w dostępnym miejscu, należy często
kontrolować skórę pacjenta pod wkładkami A
osób obciążonych wyższym ryzykiem uszkodzenia skóry. Uszkodzenie
skóry może być skutkiem połączonego działania nacisku, czasu i
temperatury. Nie wolno umieszczać woreczków z granulatem ani
przedmiotów silnie unieruchamiających pod wkładkami A
Nie wolno umieszczać przedmiotów unieruchamiających pod
rozgałęzieniami wkładek i liniami pacjenta.
Szybkość zmiany temperatury i potencjalnie docelowa, możliwa
do uzyskania temperatura pacjenta, zależy od wielu czynników. Za
stosowanie leczenia, monitorowanie i wyniki odpowiedzialność ponosi
lekarz prowadzący. Jeśli docelowa temperatura pacjenta nie zostanie
osiągnięta w rozsądnym czasie lub jeśli nie można utrzymać docelowej
temperatury pacjenta, skóra może być narażona na działanie wody o
niskiej lub wysokiej temperaturze przez długi okres czasu, co może
zwiększyć ryzyko obrażeń skóry. Należy upewnić się, że rozmiar/
pokrycie podkładki i niestandardowe ustawienia parametrów są
prawidłowe dla danego pacjenta i celów leczenia, przepływ wody jest
P O L S K I
, ponieważ zapewnia to ciągłość monitorowania oraz
®
un
S
jest w trybie Stop, temperatura pacjenta może
®
rctic
un
rctic
G
™.
rctic
el
G
™ przeznaczone są do użytkowania wyłącznie z
rctic
el
rctic
G
™ nie są sterylne i przeznaczone są do użytku
rctic
el
™ nie wolno umieszczać w obrębie sterylnego pola.
el
G
rctic
G
rctic
el
( P O L I S H )
S
może być używany
®
un
S
.
®
un
™ na skórze noszącej oznaki
el
™ ostrymi narzędziami.
G
™, szczególnie u
rctic
el
G
™.
rctic
el
159

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido