Descargar Imprimir esta página

Philips TRANSPAC 4 Instrucciones De Uso página 10

Ocultar thumbs Ver también para TRANSPAC 4:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8
LIST NO.
453564329611
COMMODITY NO.
DF-4525
DATE PREPARED
2-17-2012
ARTIST
KENT
KIT DI MONITORAGGIO DELLA PRESSIONE
INTRACOMPARTIMENTALE CON TRASDUTTORE
MONOUSO TRANSPAC
Istruzioni d'uso
ATTENZIONE: mantenere asciutti i collegamenti elettrici delle prolunghe
ed evitare che i fluidi penetrino nella valvola atmosferica di sfiato sul
trasduttore; in caso contrario possono verificarsi letture errate.
ATTENZIONE: è possibile utilizzare dispositivi di lavaggio per lo spurgo o il lavaggio della
linea durante il riempimento. Non utilizzare dispositivi di lavaggio in continuo durante il
monitoraggio della pressione intracranica.
I.
Installazione del cavo del trasduttore
Collegare il cavo riutilizzabile del trasduttore al connettore paziente sul monitor.
IT
II.
Predisposizione del kit
A. Predisporre il sistema di monitoraggio con trasduttore monouso utilizzando una tecnica
asettica.
1.
Aprire la confezione contenente il kit di monitoraggio con trasduttore sterile monouso.
2.
Rimuovere il kit di monitoraggio con trasduttore dalla confezione.
3.
Collegare il trasduttore fissando la prolunga al cavo riutilizzabile come mostrato
nell'Appendice A. Controllare che tutti i componenti siano collegati saldamente.
III.
Spurgo dell'aria dal sistema
A. Rimuovere il tappo ventilato bianco dalla porta laterale del rubinetto a 4 vie.
B. Collegare una siringa contenente soluzione fisiologica sterile alla porta laterale del rubinetto
a 4 vie.
C. Rimuovere il coperchio ventilato bianco dalla porta con connettore maschio del trasduttore.
D. Abbassare lentamente lo stantuffo della siringa e far scorrere la soluzione fisiologica sterile
nel trasduttore finché le bolle non scompaiono. Riempire un coperchio giallo con il fluido
durante il lavaggio e posizionarlo sulla porta con connettore maschio del trasduttore.
Chiudere il rubinetto a 4 vie sul lato del trasduttore.
E. Rimuovere il tappo ventilato bianco dalla porta laterale del rubinetto di azzeramento (a 3
vie).
F. Abbassare lentamente lo stantuffo della siringa e far scorrere la soluzione fisiologica sterile
nella porta laterale del rubinetto a 3 vie. Dopo aver espulso completamente l'aria, chiudere
la manopola del rubinetto a 3 vie sulla porta laterale e posizionare un tappo non ventilato
giallo sulla porta laterale del rubinetto.
G. Rimuovere il coperchio ventilato bianco dall'estremità distale del tubo del paziente.
H. Abbassare lentamente lo stantuffo della siringa e riempire la linea paziente con la
soluzione fisiologica sterile finché le bolle non scompaiono. Durante il lavaggio, riempire un
coperchio giallo prelevato dalla confezione delle parti di ricambio con il fluido e posizionarlo
sull'estremità del tubo del paziente.
I.
Chiudere il rubinetto a 4 vie sulla porta laterale. Scollegare la siringa e applicare un tappo
non ventilato giallo sulla porta laterale del rubinetto.
ATTENZIONE: accertarsi di non introdurre aria nel percorso durante il collegamento
di tappi e coperchi.
NOTA: assicurarsi che non sia presente aria nei componenti del percorso del
fluido. L'aria deve essere eliminata completamente dal sistema di monitoraggio per
garantire le migliori prestazioni, ovvero un'ottima risposta dinamica.
ATTENZIONE: si consiglia di non forzare il vuoto per eliminare le bolle d'aria dalla
linea. Questa procedura potrebbe causare l'ingresso di aria o il rilascio di aria dalla
soluzione. Se la linea è sottoposta a priming nella direzione del fluido che defluisce
dalla sacca sotto pressione, assicurarsi che non venga superata la pressione
massima applicabile al trasduttore secondo le specifiche.
J. Si consiglia di utilizzare un dispositivo per il drenaggio esterno del liquor cerebrospinale con
il kit per evitare la contaminazione del sistema. Il suddetto dispositivo può essere collegato
alla porta laterale del rubinetto a 4 vie.
IV.
Azzeramento, livellamento e calibrazione
A. Una volta effettuato il priming e montato il sistema, azzerare il trasduttore.
1.
Chiudere il rubinetto di azzeramento sul lato paziente e rimuovere il tappo non
ventilato dalla porta laterale che mette il rubinetto di azzeramento in comunicazione
con l'aria.
NOTA: l'interfaccia aria-fluido della porta laterale del rubinetto di azzeramento
deve trovarsi in corrispondenza o in prossimità del sito di monitoraggio della
pressione.
2.
Azzerare il trasduttore secondo le istruzioni fornite dal fabbricante del monitor.
NOTA: per garantire letture accurate, è necessario eseguire l'azzeramento del
trasduttore almeno ogni 8 ore durante l'uso.
3.
Chiudere il rubinetto di azzeramento sulla porta laterale e riposizionare il tappo non
ventilato.
4.
È necessario un nuovo azzeramento del trasduttore se il rubinetto di azzeramento
viene spostato rispetto al sito di monitoraggio della pressione.
B. I trasduttori sono precalibrati in base agli standard del settore. Per verificare la calibrazione
del monitor, attenersi alle procedure fornite dal fabbricante del monitor. Non applicare
pressione quando il dispositivo è collegato a un paziente.
V.
Collegamento del sistema di monitoraggio al paziente
A. Rimuovere il coperchio non ventilato giallo dalla porta distale del tubo del paziente.
B. Collegare la linea paziente al catetere o al bullone attenendosi alle istruzioni del produttore.
ATTENZIONE: dopo il collegamento al catetere o al bullone, non infondere fluidi nel
paziente poiché tale operazione causa l'innalzamento della pressione.
VI.
Verifica di eventuali perdite
A. Verificare periodicamente l'eventuale presenza di perdite nel sistema.
VII. Indicazioni e controindicazioni
A. Indicazioni
● Monitoraggio della pressione intracranica
● Monitoraggio della pressione intracompartimentale
B. Controindicazioni
● Monitoraggio della pressione intracranica con dispositivo di lavaggio in continuo
● Monitoraggio della pressione intracompartimentale con dispositivo di lavaggio in
continuo
IL KIT TRANSPAC® 4 È UN DISPOSITIVO MONOUSO. NON RIUTILIZZARE. IL RIUTILIZZO
PUÒ
COMPROMETTERNE
LE
PRESTAZIONI/LA
CONTAMINAZIONE DEL PRODOTTO.
PAPER AND INK SPECS: REFER TO SPECIFICATION IS-012
FINISHED TRIM: 8.5" X 11" (± 1/8")
FINISHED FOLD: 4.25" x 11" (± 1/8")
VENDOR TO CERTIFY PAPER STOCK
VENDOR: SEE SPECIFICATION IS-012
made from EN-0377
4
®
STERILITÀ
E
CAUSARE
GUASTI/
10

Publicidad

loading