• Une fois déterminée la position de montage
correcte, soulever le porte gaine et marquer
avec un stylo feutre la face du bouchon
octogonal en correspondance de laquelle
sortira le câble (voir Fig. 3).
• Soulever un peu la came (voir 3 de Fig. 3)
jusqu'à découvrir le bouchon au-dessous du
porte gaine (1) et marquer la surface du
bouchon en correspondance du repère (B)
situé sur le porte gaine et du trou au-dessous
(C) (voir Fig. 5).
• Démonter le porte gaine du bouchon.
ATTENTION
Instructions réservées exclusivement aux
mécaniciens professionels!
FR
• Wenn
eine
geeignete
ermittelt worden ist, das Stellringgehäuse
anheben, und mit einem Filzstift die Seite der
achteckigen Kappe markieren, auf der der
Bowdenzug austreten soll (siehe Abb. 4) .
• Den Nocken etwas anheben (siehe 3 aus
Abb.
3),
bis
die
Stellringgehäuse (1) freigelegt ist, und die
Stelle
auf
der
Oberfläche
anzeichnen, die mit dem Markierungspunkt
(B) auf dem Stellringgehäuse und der darunter
liegenden Bohrung (C) auf einer Linie liegt
(siehe Abb. 5).
• Ziehen Sie das Stellringgehäuse von der
Kappe ab.
ACHTUNG
Anleitung nur für Fachmechaniker.
DE
• Una vez establecida la posición de montaje
Montageposition
adecuada, levante el portafunda y marque con
un rotulador la cara del tapón octagonal en
correspondencia de la cual saldrá el cable
(véase Fig. 4).
• Levante ligeramente la leva (véase 3 de Fig.
Kappe
unter
dem
3) hasta descubrir el tapón por debajo del
portafunda (1) y marque la superficie del tapón
en
der
Kappe
referencia presente en el portafunda y del
agujero que se encuentra por debajo (C)
(véase Fig. 5).
• Extraiga el portafunda del tapón.
Instrucciones reservadas para mecánicos
cualificados.
correspondencia
del
punto
¡ATENCIÓN!
13
ES
(B)
de