4 ♥Ζ∞ε !!ξΖΡ{Α ΖιΥ ⊥ΖΨΡ{Α .⎯Β'Ο{Α ♣σ ↑Β}{Α Ξ∞Ο∞ 〈∞ΞΙ 〈ΑΖ∞Ξ{Α ⎯Β'Ο |ƒπχ
SK
SPUSTENIE: Vyhnúť sa tomu, aby bol cirkulátor v činnosti bez prítomnosti vody v
zariadení. POZOR NEBEZPEČENSTVO POPÁLENÍN! OBR. 14
LV
DARBĪBAS UZSĀKŠANA: Izvairieties darbināt sūkni, ja sistēmā nav ūdens.
14. zīm.
FIG. 14
Abb. 14
AFB. 14
РИС.14
OBR. 14
ΕΙΚ. 14
RYS. 14
ŞEK. 14
14 ♥Ζ∞
ε
14. ZĪM
IT
AVVIAMENTO: La regolazione della velocità, per le pompe provviste
di tale dispositivo, viene effettuata agendo sulla manopola del
commutatore a 3 posizioni, anche con motore sotto tensione.
FIG. 15
FR
MISE EN SERVICE: Le réglage de la vitesse, pour les pompes
munies de ce dispositif, est effectué en agissant sur le sélecteur du
commutateur à 3 positions, aussi quand le moteur est sous tension.
FIG. 15
GB
STARTING UP: Speed adjustment, on pumps provided with the
necessary device, is accomplished by turning the knob of the three-
position switch, even when the motor is live.
FIG. 15
DE
EINSCHALTEN: die Geschwindigkeitsregelung bei den Pumpen, die mit
einer
derartigen
Umschalters mit 3 Positionen, auch bei unter Spannung stehendem Motor.
ABB. 15
NL
START: voor pompen die voorzien zijn van snelheidsregeling, regelt u
de snelheid met de 3-standen schakelaar, ook wanneer de motor
onder spanning staat.
AFB. 15
ES
PUESTA EN MARCHA: La velocidad de las bombas se regula con el
pomo del conmutador de 3 posiciones, de haberlo, incluso con el
motor bajo tensión.
FIG. 15
Vorrichtung
ausgestattet
35
Κ ΞƒΒΡΚ :|ƒπχΚ{Α
HOT SURFACE
sind,
erfolgt
mittels
des