3
3
FR:
Ouvre le grand anneau doré et insère-le dans le trou. Ferme
l'anneau. Passe la chaîne dorée dans l'anneau.
EN:
Open the large gold ring and insert it into the hole. Close
the ring. Thread the gold chain through the ring.
DE:
Öffne den großen goldfarbenen Ring und fädele ihn durch
das Loch. Schließe den Ring. Ziehe die goldfarbene Kette
durch den Ring.
NL:
Open de goudkleurige ring en haal hem door het gat. Sluit
de ring. Haal de goudkleurige ketting door de ring.
ES:
Abre la anilla dorada grande e introdúcela en el orificio.
Cierra la anilla. Pasa la cadenilla dorada por la anilla.
IT:
Apri l'anello dorato grande, inseriscilo nel foro e chiudilo.
Fai passare la catenina dorata all'interno dell'anello.
4
4
FR:
Ouvre deux petits anneaux dorés et place-les à chaque extrémité de la chaîne. Dans un des anneaux,
ajoute le fermoir crabe. Ferme les anneaux.
EN:
Open two small gold rings and attach them to each end of the chain. Attach the lobster claw clasp to
one of the rings. Close the rings.
DE:
Öffne zwei kleine goldfarbene Ringe und fädele sie durch die beiden Enden der Kette. Befestige an
einem der Ringe den Karabinerverschluss. Schließe die Ringe.
NL:
Open twee kleine goudkleurige ringen en plaats ze op beide uiteinden van de ketting. Voeg een
krabsluiting toe aan één van de ringen. Sluit de ringen.
ES:
Abre 2 pequeñas anillas doradas e introdúcelas en cada extremo de la cadenilla. En una de las anillas,
añade el cierre mosquetón. Cierra las anillas.
IT:
Apri due piccoli anelli dorati e inseriscili alle estremità della catenina. Aggiungi il fermaglio a uno degli
anelli. Chiudi gli anelli.
FR:
Et voilà ! Tu as transformé ta forme en joli collier !
EN:
And there it is! You've made your shape into a gorgeous necklace!
DE:
Fertig ist die Kette! Du hast Deine Form in eine hübsche Kette verwandelt!
NL:
En klaar! Van je vorm heb je nu een mooie ketting gemaakt!
ES:
¡Ya está! ¡Has transformado la pieza en un bonito collar!
IT:
Ecco fatto! Hai trasformato la sagoma in una bella collana!
19