5 Čištění a péče
Při zašpinění očistěte produkt vlhkým, měkkým hadrem, který nepouští chlupy, a jemným mýdlem (např.
Ottobock Derma Clean 453H10=1). Dbejte na to, aby se produkt nepoškodil a nevnikla do systémových
komponentů žádná kapalina.
6 Technické údaje
Elektrické napájení:
Teplota nabíjení:
Gewicht (abhängig von Unterarmlänge):
Maximální síla zdvihu:
úhel flexe:
Provozní teplota:
Teplota skladování a přepravy v originálním obalu:
Vlhkost vzduchu:
Životnost protézových komponentů:
Životnost akumulátoru:
7 Symboly na výrobku
Prohlášení shody podle platných evropských směrnic
Tento výrobek nesmí být likvidován společně s netříděným komunálním odpadem. Pokud nebude
likvidace odpadu řádně prováděna podle předpisů, může to mít škodlivý dopad na životní
prostředí a zdraví. Dbejte na dodržování místních předpisů pro odevzdávání a sběr odpadu.
Soulad s požadavky dle „FCC Part 15" (prohlášení o shodě) (USA)�
Neionizující záření�
Soulad s požadavky dle „Radiocommunication Act" (zákona o radiokomunikacích) (Aus-
trálie)�
Odpovědný výrobce�
Sériové číslo zařízení�
8 Ručení odpovědnosti
Otto Bock Healthcare Products GmbH, dále jen Výrobce, ručí za své výrobky, jen když jsou dodržovány
pokyny pro obsluhu výrobku, jeho péči a intervaly údržby. Výrobce výslovně poukazuje na to, že tento výro-
bek je nutné používat v kombinacích s komponenty, které byly výrobcem schváleny (viz návody k obsluze
a katalogy). Za škody způsobené kombinacemi komponentů (použití výrobků cizích výrobců) a způsobem
použití, které nebyly výrobcem schválené, výrobce neručí.
Otevírání a opravy tohoto výrobku smí provádět pouze autorizovaný personál Ottobock
116 | Ottobock
Lithiový akumulátor
> 0 °C
ca. 1000 g
50 N
ca. 15° – 145°
5 – 40 °C
-25 – 70 °C
15% až 93% relativní vlhkost vzduchu,
nekondenzující
5 let
2 roky
DynamicArm 12K100N / DynamicArm Plus 12K110N