Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

C-Mount HD Optical Zoom Coupler
All manuals and user guides at all-guides.com
AR-3210-0006
950-0069-00-ML-C
Instructions for Use
Gebrauchsanweisung
Instructions d'utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Käyttöohje
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Uputstvo za upotrebu
Instrucțiuni de utilizare
Руководство по
эксплуатации
EN
DE
FR
ES
IT
PT
NO
FI
DA
SV
NL
PL
CS
SK
SR
RO
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Arthrex AR-3210-0006

  • Página 1 C-Mount HD Optical Zoom Coupler Instructions for Use Gebrauchsanweisung Instructions d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso Instruções de utilização Bruksanvisning Käyttöohje Brugsanvisning AR-3210-0006 Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Návod k použití 950-0069-00-ML-C Návod na použitie Uputstvo za upotrebu Instrucțiuni de utilizare Руководство по...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com This manual contains information that is subject to copyright. All Estas instrucciones de uso contienen informaciones protegidas rights reserved. This manual should not be photocopied, dupli- por el derecho de propiedad (copyright), que forma parte de los cated on microfilm or otherwise copied or distributed, complete- derechos de autor.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Denne håndboken inneholder informasjon beskyttet av eien- Dit handboek bevat auteursrechtelijk beschermde informatie domsrett som underligger opphavsretten. Alle rettigheter er die onder het auteursrecht valt. Alle rechten voorbehouden. Zon- beskyttet. Uten uttrykkelig, skriftlig tillatelse fra W.O.M. WORLD uitdrukkelijke schriftelijke toestemming...
  • Página 4 Copyright © W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabricante/Fabbricante/Fabricante/Produsenten Distributor/Vertreiber/Distributeur/Distribuidor/Distributtore/Distribuidor Valmistaja/Producent/Tillverkare/Fabrikant/Producent/Výrobce/Výrobca/Proizvođač Distributør/Myyjä/Sælger/Distributör/Distributeur/Dystrybutor Producător/Производитель: Distributor/Distribútor/Distributer/Distribuitor/Дистрибьютор: Arthrex GmbH Arthrex, Inc. W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH Erwin-Hielscher-Strasse 9 1370 Creekside Blvd Salzufer 8 81249 München, Germany Naples, FL 34108 USA...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com Symbols/Bildzeichen/Symboles/Símbolos/Simboli/Símbolos/Grafiske symboler Gebrauchsan- Respecter les ins- Tener en cuenta Observar as inst- Consult instruc- Rispettare le Følg bruksanvisnin- weisung beach- tructions d’utilisa- las instrucciones ruções de utili- tions for use istruzioni per l'uso tion de uso zação...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com Kuvasymbolit/Symboler/Symbol/Symbolen/Znaki graficzne/Symbol na obrázku/Grafické znaky Overhold Noudata käyt- Följ bruksanvis- Gebruiksaanwij- Przestrzegać inst- Řiďte se návodem Dodržujte návod na brugsanvisnin- töohjetta ningen zing opvolgen rukcji użycia k použití používanie Steriloimaton Ikke-steril Ej steril Steriloimaton Produkt niejałowy Není...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com Simbol/Символ/Pictogramă Соблюдать Respectaţi modul de Sledite uputstvo za upotrebu инструкцию по întrebuinţare применению Nije sterilno Нестерильно Nesteril Opšti znak upozorenja za Осторожно; Внимание Precauție; atenție opasnost Oprez; pažnja Внимание Atenţie Napomena Указание Indicaţie Broj porudžbine Артикул...
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com Table of contents Table of contents Important User Notes ................................. 3 Safety Information................................4 General Information ................................5 Device Description ................................... 5 3.1.1 Selecting the Focal Length..............................5 3.1.2 Selecting the Focus Area ................................ 7 Intended Use....................................
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 11: Important User Notes

    All manuals and user guides at all-guides.com Important User Notes Important User Notes Read the instructions for use carefully and become familiar with the operation and function of the device and the accessories before use during surgical proce- dures. Non-observance of the instructions listed in this manual can lead •...
  • Página 12: Safety Information

    All manuals and user guides at all-guides.com Safety Information Safety Information Federal Law (only for U.S. market) CAUTION: Federal Law restricts this device to sale by or on the order of a physi- cian. Exclusion of liability The manufacturer is not liable for direct or consequential damages, and the war- ranty becomes null and void if: •...
  • Página 13: General Information

    All manuals and user guides at all-guides.com General Information General Information Device Description The C-Mount HD Optical Zoom Coupler, hereafter called "video lens", can be used in laparoscopy, arthroscopy and hysteroscopy procedures. The lens has a focal length range of 14 mm to 29 mm. This allows the user to Properties of the video lens choose a circular or a full screen depending on the diameter of the endoscope.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com General Information Fig. 3-2 Circular depiction with short focal length Monitor Endoscopic image information If the zoom function is used and the image is optically enlarged, e.g., for a full screen on the monitor, endoscopic image information on the monitor is lost (Fig. 3-3 "Loss of image information with zoom function").
  • Página 15: Selecting The Focus Area

    All manuals and user guides at all-guides.com General Information 3.1.2 Selecting the Focus Area Use the focus adjustment ring (2) (Fig. 3-1 Design of the video lens, page 5) to Focus function focus the desired image level. Intended Use The video lens serves the transfer, focusing, and magnified depiction of the sur- gical field to be viewed during minimally invasive surgery.
  • Página 16: Precautions

    All manuals and user guides at all-guides.com General Information WARNING! Device defect If a device defect is suspected or confirmed, do not use it. Make sure the device can no longer be used until a qualified service technician conducts the appropri- ate tests and repairs.
  • Página 17: Initial Startup

    All manuals and user guides at all-guides.com Initial Startup Initial Startup Always check all parts and accessories of the device immediately after receiving Delivery inspection the shipment. The manufacturer considers only replacement claims that have been immediately submitted or reported to a sales representative or an autho- rized service company.
  • Página 18: Using Sterile Covers/Sleeves

    All manuals and user guides at all-guides.com Initial Startup Using Sterile Covers/Sleeves The video lens must be cleaned, disinfected, and sterilized prior to use in the op- erating room, (chapter 6 Reprocessing and Maintenance, page 13)! If the video lens has not been sterilized, it must be used with a sterile cover! WARNING! To prevent contamination of the sterile field and possibly infecting the patient, endoscope, video lens, and camera must be sterile when being used.
  • Página 19: Visual Inspection And Function Testing

    All manuals and user guides at all-guides.com Visual Inspection and Function Testing Visual Inspection and Function Testing Perform a visual inspection and function test before and after each use! WARNING! A damaged or incomplete video lens can no longer be used. Injury to patients, us- ers or third parties is possible.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com Visual Inspection and Function Testing Replace the video lens, if: • the connection to the endoscope or the camera is not secure • pressing zoom and focus adjustment ring does not result in image changes •...
  • Página 21: Reprocessing And Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com Reprocessing and Maintenance Reprocessing and Maintenance All of the service tasks, such as changes, modifications, repairs, calibrations, etc. Authorized service may be carried out only by the manufacturer or manufacturer-approved trained and skilled technicians. Authorized service technicians are trained and certified only by the manufacturer.
  • Página 22: Automated Cleaning

    All manuals and user guides at all-guides.com Reprocessing and Maintenance Automated Cleaning NOTE! Automated cleaning must be carried out only with devices that conform to the currently valid version of EN ISO 15883. Automated cleaning Place the video lens in a perforated tray of the cleaning and disinfection unit and make sure that the following steps are carried out during the cleaning program: 1.
  • Página 23: Manual Cleaning

    All manuals and user guides at all-guides.com Reprocessing and Maintenance gical gauze pad. Perform a visual check on the video lens (chapter 5 "Visual Inspection and Func- tion Testing"). Visible residue may not be left on the video lens after cleaning. Should dirt be visible after the cleaning cycle, the cleaning operation must be re- peated.
  • Página 24: Manual Disinfection

    All manuals and user guides at all-guides.com Reprocessing and Maintenance 6.3.1 Manual Disinfection • Place the video lens in a disinfectant solution. Observe the concentration and insertion time recommended by the manufacturer. Make sure the entire video lens is covered with the disinfecting solution. •...
  • Página 25: Sterilization

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilization Sterilization NOTE! The sterilization of the video lens always follows the successful cleaning and dis- infection. WARNING! Sterilization without prior cleaning and disinfecting is not allowed and may en- danger the user, the patient, as well as third parties. NOTE! Do not use hot air sterilization.
  • Página 26: Low-Temperature Sterilization

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilization Low-temperature sterilization Perform sterilization with the following low-temperature sterilization processes: STERRAD® • STERRAD® 100S • STERRAD® NX • STERRAD® 100 NX STERIS® • STERIS® V-PRO® 1 Low Temperature Sterilization System: Standard Cycle •...
  • Página 27: Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Technical Data Technical Data Focal length f' 14 - 29 mm Maximum dimensions (WxHxD) 51 x 61 x 51 mm Maximum weight 160 g Interfaces/Ports Endoscope Quick-release coupling for endo- scopes with DIN 58105 eyepiece Camera C-mount thread according to SMPTE 76 / ISO 10935...
  • Página 28: Service Address And Repairs

    All manuals and user guides at all-guides.com Service Address and Repairs Service Address and Repairs CAUTION! Only service technicians authorized by WORLD OF MEDICINE are permitted to perform any modifications or repairs. Unauthorized opening, modifications or repairs of the equipment releases WORLD OF MEDICINE from any liability concerning the safe operation of the de- vice and additional equipment.
  • Página 29: Index

    All manuals and user guides at all-guides.com Index Index Authorized service 13 Automated cleaning 14 Care and maintenance 4 Cleaning and disinfection agents 13 Connecting video lens to a C-mount camera 9 Connection of the video lens with the endoscope 9 Contamination 4 Delivery inspection 9 Design of the video lens 5...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Wichtige Anwendungshinweise............................3 Sicherheitshinweise ................................4 Allgemeine Informationen ..............................5 Gerätebeschreibung ................................5 3.1.1 Wahl der Brennweite ................................5 3.1.2 Wahl des Fokusbereichs ................................. 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................6 Kontraindikationen.................................. 6 Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtmaßnahmen ....................
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 33: Wichtige Anwendungshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Wichtige Anwendungshinweise Wichtige Anwendungshinweise Lesen Sie die Gebrauchsanweisung gründlich und informieren Sie sich über Be- dienung und Funktionsweise des Gerätes und des Zubehörs vor dem Einsatz des Gerätes im Operationsraum. Wenn Sie die Hinweise in dieser Gebrauchsanwei- sung nicht beachten, kann dies •...
  • Página 34: Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Amerikanisches Bundesrecht (nur Nach amerikanischem Recht darf das Gerät nur von einem Arzt oder unter Über- Markt) wachung eines Arztes benutzt werden. Haftungsausschluss Der Hersteller übernimmt keine Haftung für unmittelbare Schäden oder Folge- schäden und der Garantieanspruch erlischt, wenn •...
  • Página 35: Allgemeine Informationen

    All manuals and user guides at all-guides.com Allgemeine Informationen Allgemeine Informationen Gerätebeschreibung Der C-Mount HD Optical Zoom Coupler, im folgenden als „Videoobjektiv“ be- nannt, ist im Bereich der Laparoskopie, Arthroskopie sowie der Hysteroskopie einsetzbar. Es verfügt über ein Brennweitenspektrum von 14 mm bis 29 mm. Das ermöglicht Eigenschaften des Videoobjektivs dem Anwender, je nach Durchmesser des verwendeten Endoskops zwischen ei- nem kreisrunden oder einem Vollbild zu wählen.
  • Página 36: Wahl Des Fokusbereichs

    All manuals and user guides at all-guides.com Allgemeine Informationen Abb. 3-2 kreisrunde Darstellung bei kur- zer Brennweite Monitor Endoskopische Bildinformation Wird die Zoomfunktion verwendet und das Bild wird optisch vergrößert, um z.B. ein Vollbild auf dem Monitor zu erzielen, kommt es zum Verlust von endoskopi- scher Bildinformation auf dem Monitor (Abb.
  • Página 37: Allgemeine Warnhinweise Und Vorsichtmaßnahmen

    All manuals and user guides at all-guides.com Allgemeine Informationen weisung beschriebenen Vorschriften und Normen bezüglich der Umgebungs- bedingungen nicht erfüllt werden. Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtmaßnahmen 3.4.1 Allgemeine Warnhinweise GEFAHR! Fachliche Qualifikation Diese Gebrauchsanweisung enthält keine Beschreibungen oder Verfahrensan- weisungen für Operationstechniken. Es ist auch nicht geeignet, einen Arzt in Operationstechniken einzuführen.
  • Página 38: Vorsichtsmaßnahmen

    All manuals and user guides at all-guides.com Allgemeine Informationen riert ein medizinisches System und ist damit für die Einhaltung des Standards IEC 60601-1 / EN 60601-1 in der jeweiligen aktuellen gültigen Fassung verantwort- lich. 3.4.2 Vorsichtsmaßnahmen ACHTUNG! Verwenden Sie das Videoobjektiv nicht in einer stark magnetischen Umgebung (z.B.
  • Página 39: Inbetriebnahme

    All manuals and user guides at all-guides.com Inbetriebnahme Inbetriebnahme Überprüfen Sie das Gerät und Zubehör sofort nach Empfang auf Vollständigkeit Eingangskontrolle und eventuelle Beschädigungen. Der Hersteller berücksichtigt nur Ersatzansprü- che, die an einen Verkaufsrepräsentanten oder eine autorisierte Servicefirma weitergeleitet wurden. GEFAHR! Das Videoobjektiv wird nicht steril geliefert und muss vor dem ersten Gebrauch und vor jedem weiteren Gebrauch gründlich gereinigt und desinfiziert werden...
  • Página 40: Verwendung Eines Sterilen Überzuges

    All manuals and user guides at all-guides.com Inbetriebnahme Verwendung eines sterilen Überzuges Das Videoobjektiv muss vor dem Einsatz im OP gereinigt, desinfiziert und sterili- siert werden (Kapitel 6 Aufbereitung und Wartung, Seite 13)! Falls das Videoobjektiv nicht sterilisiert wurde, muss es mit einem sterilen Über- zug verwendet werden! GEFAHR! Um eine Verunreinigung des sterilen Bereichs und daraus resultierend eine In-...
  • Página 41: Visuelle Inspektion Und Funktionsprüfung

    All manuals and user guides at all-guides.com Visuelle Inspektion und Funktionsprüfung Visuelle Inspektion und Funktionsprüfung Führen Sie eine visuelle Inspektion und Funktionsprüfung vor und nach jeder An- wendung durch! GEFAHR! Ein beschädigtes oder unvollständiges Videoobjektiv darf nicht mehr verwendet werden. Eine Verletzung von Patienten, Anwender oder Dritten ist möglich. GEFAHR! Ein beschädigtes Videoobjektiv muss zur Reparatur an den Hersteller eingesen- det werden.
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com Visuelle Inspektion und Funktionsprüfung Abb. 5-1 Reinigung optischer Flächen Ersetzen Sie das Videoobjektiv, wenn: • die Verbindung zum Endoskop oder zur Kamera nicht sicher ist, • das Betätigen von Zoomstellring und Fokusstellring keine Veränderung am Bild ergibt, •...
  • Página 43: Aufbereitung Und Wartung

    All manuals and user guides at all-guides.com Aufbereitung und Wartung Aufbereitung und Wartung Sämtliche Serviceleistungen, wie Änderungen, Reparaturen, Kalibrierungen etc., Autorisierter Service dürfen nur vom Hersteller oder durch von ihm autorisierte Fachkräfte vorgenom- men werden. Autorisierte Servicetechniker können ausschließlich vom Hersteller ausgebildet und zertifiziert werden.
  • Página 44: Maschinelle Reinigung

    All manuals and user guides at all-guides.com Aufbereitung und Wartung HINWEIS! Verwenden Sie keine sauren (pH-Wert ≤6) oder alkalischen Reinigungs- und Des- infektionsmittel (pH-Wert >8), diese könnten das Videoobjektiv beschädigen. Reinigungs- und Desinfektionsmittel Beachten Sie die Konzentrationsangaben und Einlegezeiten der Reinigungs- und Desinfektionsmittelhersteller.
  • Página 45: Maschinelle Trocknung

    All manuals and user guides at all-guides.com Aufbereitung und Wartung HINWEIS! Es wird die Verwendung von Reinigungs- und Desinfektionsmitteln auf Alkohol- oder Aldehydbasis empfohlen (wie z.B. Bacillol AF, Kohrsolin oder Cidex). Ver- wenden Sie keine Desinfektionsmittel auf Natriumpercarbonatbasis (wie z.B. Se- kusept aktiv) sowie alkalische oder saure Reinigungs- und Desinfektionsmittel.
  • Página 46: Manuelle Desinfektion

    All manuals and user guides at all-guides.com Aufbereitung und Wartung Führen Sie eine Sichtkontrolle am Videoobjektiv durch (Kapitel 5 "Visuelle Inspek- tion und Funktionsprüfung"). Es dürfen sich keine sichtbaren Schmutzrückstände nach der Reinigung auf dem Videoobjektiv befinden. Sollten nach dem Reini- gungsdurchlauf Schmutzrückstände sichtbar sein, muss der Reinigungsvorgang wiederholt werden.
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com Aufbereitung und Wartung • Kohrsolin extra • Bacillol AF • Trichlorol • Amocid • Cidex OPA • Neodisher MediZym • Enzol HINWEIS! Beachten Sie die Konzentrationsangaben und Einlegezeiten der Reinigungs- und Desinfektionsmittelhersteller.
  • Página 48: Sterilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilisation Sterilisation HINWEIS! Die Sterilisation des Videoobjektivs muss immer nach der erfolgreichen Reini- gung und Desinfektion erfolgen. GEFAHR! Eine Sterilisation ohne vorherige Reinigung und Desinfektion ist nicht zulässig und kann den Anwender, den Patienten sowie Dritte gefährden. HINWEIS! Verwenden Sie keine Heißluftsterilisatoren.
  • Página 49: Lagerung

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilisation • STERIS® V-PRO® 1 Niedrigtemperatur-Sterilisationsystem: Standard Zyklus STERIS® • STERIS® V-PRO® 1 Plus Niedrigtemperatur-Sterilisationsystem: Zyklus für Inst- rumente mit und ohne Lumen • STERIS® V-PRO® maX Niedrigtemperatur-Sterilisationsystem: Zyklus für Inst- rumente mit und ohne Lumen, Zyklus für flexible Instrumente •...
  • Página 50: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten Technische Daten Brennweite f' 14 - 29 mm Maximale Abmessungen (BxHxT) 51 x 61 x 51 mm Maximales Gewicht 160 g Schnittstellen Endoskop Schnellkopplung für Endoskope mit DIN 58105 Okulartrichter Kamera C-Mount Gewinde nach SMTPE 76 / ISO 10935 Sterilisation...
  • Página 51: Serviceadresse Und Reparatur

    All manuals and user guides at all-guides.com Serviceadresse und Reparatur Serviceadresse und Reparatur ACHTUNG! Änderungen und Reparaturen dürfen nur von der WORLD OF MEDICINE oder von autorisierten Servicetechnikern vorgenommen werden. Eigenmächtiges Öffnen, eigenmächtige Änderungen und Reparaturen am Gerät entbinden die WORLD OF MEDICINE von jeglicher Haftung für die Betriebssicher- heit des Gerätes.
  • Página 52: Index

    All manuals and user guides at all-guides.com Index Index Amerikanisches Bundesrecht 4 Anschluss des Videoobjektivs an eine C-Mount Kamera 9 Aufbau des Videoobjektivs 5 Aufbewahrung und Transport 13 Autorisierter Service 13 Bedienung der Schnellkupplung 9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4 Dampfsterilisation 18 Eigenschaften des Videoobjektivs 5 Eingangskontrolle 9 Entsorgung 4...
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com Table des matières Table de matières Instructions importantes portant sur l’emploi ........................3 Consignes de sécurité ................................. 4 Généralités ..................................5 Description de l’appareil................................. 5 3.1.1 Sélection de la distance focale ............................. 5 3.1.2 Sélection de l’espace de focalisation ..........................
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 55: Instructions Importantes Portant Sur L'emploi

    All manuals and user guides at all-guides.com Instructions importantes portant sur l’emploi Instructions importantes portant sur l’emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi et plus particulièrement les instruc- tions de sécurité avant d’utiliser cet appareil en salle d’opération ! En effet, si vous ne respectez pas les instructions du mode d'emploi, ceci peut entraîner : •...
  • Página 56: Consignes De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité Consignes de sécurité Législation fédérale américaine (unique- Selon la législation américaine, l’utilisation de l’appareil est exclusivement réser- ment marché US) vée à un médecin ou sous la surveillance d’un médecin. Non-responsabilité...
  • Página 57: Généralités

    All manuals and user guides at all-guides.com Généralités Généralités Description de l’appareil Le C-Mount HD Optical Zoom Coupler appelé ci-dessous « objectif vidéo » est uti- lisable dans le domaine de la laparoscopie, de l’arthroscopie et de l’hystéroscopie. L’objectif vidéo dispose d’une distance focale de 14 à 29 mm. Il permet à l’utilisa- Caractéristiques de l’objectif vidéo teur d’afficher une image circulaire ou une image en plein écran en fonction du diamètre de l’endoscope utilisé.
  • Página 58: Sélection De L'espace De Focalisation

    All manuals and user guides at all-guides.com Généralités Fig. 3-2 Affichage circulaire avec une distance focale courte Écran Informations d’image endosco- piques Une perte d’affichage d’informations d’image endoscopiques à l’écran se produit en cas d’activation de la fonction de grossissement et d’extension optique de l’image, afin p.
  • Página 59: Mises En Garde Générales Et Mesures De Précaution

    All manuals and user guides at all-guides.com Généralités Mises en garde générales et mesures de précaution 3.4.1 Mises en garde générales DANGER ! Qualification professionnelle Ce manuel ne contient pas de descriptions ni d’instructions méthodologiques re- latives aux techniques opératoires. Il ne convient pas non plus à l’apprentissage par des débutants des techniques d’intervention chirurgicales.
  • Página 60: Mesures De Précaution

    All manuals and user guides at all-guides.com Généralités DANGER ! Endoscope et appareils périphériques L’appareil ne peut être combiné qu’avec des endoscopes et d’autres équipe- ments complémentaires dont l’utilisation conforme et les caractéristiques tech- niques autorisent une utilisation commune. L’endoscope et les équipements complémentaires doivent être conformes aux normes CEI 60601-2-18 / EN 60601-2-18 et ISO 8600 appliquées aux appareils d’endoscopie et à...
  • Página 61: Mise En Service

    All manuals and user guides at all-guides.com Mise en service Mise en service Dès réception, l’appareil et les accessoires fournis doivent être soumis à un Contrôle à la réception contrôle afin de vérifier l’intégralité de la livraison et de détecter la présence éventuelle de détériorations extérieures.
  • Página 62: Utilisation D'un Revêtement Stérile

    All manuals and user guides at all-guides.com Mise en service Utilisation d’un revêtement stérile L’objectif vidéo doit être nettoyé, désinfecté et stérilisé préalablement à son uti- lisation au sein d’un bloc opératoire (chapitre 6 Retraitement et maintenance, page 13) ! Si l’objectif vidéo n’a pas été...
  • Página 63: Inspection Visuelle Et Contrôle Du Fonctionnement

    All manuals and user guides at all-guides.com Inspection visuelle et contrôle du fonctionnement Inspection visuelle et contrôle du fonctionnement Réalisez une inspection visuelle et un contrôle du fonctionnement avant et après chaque utilisation ! DANGER ! Un objectif vidéo endommagé ou incomplet ne doit plus être utilisé. Le patient, l’utilisateur ou un tiers risque d’être blessé.
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com Inspection visuelle et contrôle du fonctionnement Fig. 5-1 Nettoyage de surfaces op- tiques Changez l’objectif vidéo si : • la connexion à l’endoscope ou à la caméra n’est plus sûre, • l’activation de la bague de réglage du grossissement et de la bague de réglage de la focalisation ne permet d’obtenir aucun changement de l’image, •...
  • Página 65: Retraitement Et Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com Retraitement et maintenance Retraitement et maintenance Seul le fabricant ou le personnel spécialisé autorisé est habilité à fournir tous les Service autorisé services et à procéder à toutes les transformations, réparations, calibrages, etc. Seul le fabricant peut former et agréer les techniciens de maintenance habilités.
  • Página 66: Nettoyage En Machine

    All manuals and user guides at all-guides.com Retraitement et maintenance Détergents et désinfectants Veuillez respecter les concentrations et durées d’immersion des fabricants de dé- tergent et de désinfectant. L’objectif vidéo risque d’être endommagé en cas de durée d’immersion supérieure à 30 minutes. Nettoyage en machine REMARQUE ! Utilisez des appareils pour le nettoyage en machine qui sont conformes à...
  • Página 67: Nettoyage Manuel

    All manuals and user guides at all-guides.com Retraitement et maintenance REMARQUE ! Si le séchage fait partie du nettoyage en machine, la température de séchage ne doit pas dépasser 100 °C (212 °F). Si nécessaire, séchez l’objectif vidéo à l’aide d’un chiffon non pelucheux stérile ou d’un tampon de gaze chirurgical.
  • Página 68: Séchage Manuel

    All manuals and user guides at all-guides.com Retraitement et maintenance à l’élimination de l’ensemble des résidus de détergent. • Suite à la désinfection, l’objectif vidéo doit être rincé sans résidu à l’eau stérile et dessalée et être immédiatement séché. REMARQUE ! Nous recommandons d’utiliser des détergents et désinfectants à...
  • Página 69: Retraitement En Machine

    All manuals and user guides at all-guides.com Retraitement et maintenance 6.4.2 Retraitement en machine • Détergent : Enzol® 7,489 g/l (1oz/gallon) • Appareil de nettoyage et de désinfection : laveur désinfecteur Reliance® Gen- fore™ (STERIS®) Programme : 1. Prélavage (2 minutes) à l’eau du robinet froide 2.
  • Página 70: Stérilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com Stérilisation Stérilisation REMARQUE ! La stérilisation de l’objectif vidéo doit toujours avoir lieu suite au nettoyage et à la désinfection. DANGER ! Une stérilisation sans nettoyage et désinfection préalables n’est pas autorisée et peut porter atteinte à...
  • Página 71: Stérilisation À Basse Température

    All manuals and user guides at all-guides.com Stérilisation Stérilisation à basse température Réalisez la stérilisation avec les procédures de stérilisation à basse température suivantes : • STERRAD® 100S STERRAD® • STERRAD® NX • STERRAD® 100 NX • Système de stérilisation à basse température STERIS® V-PRO® 1 : cycle stan- STERIS®...
  • Página 72: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Distance focale f' 14 - 29 mm Dimensions maximales (lxHxp) 51 x 61 x 51 mm Poids maximal 160 g Interfaces Endoscope Raccord rapide pour endoscope avec bonnette d’oculaire EN 58105 Caméra Prise filetée à...
  • Página 73: Adresse De Service Et Réparation

    All manuals and user guides at all-guides.com Adresse de service et réparation Adresse de service et réparation ATTENTION ! Les modifications et réparations doivent être effectuées par WORLD OF MEDI- CINE ou par des techniciens de maintenance agréés. Toute ouverture, modification et réparation de l’appareil décharge WORLD OF MEDICINE de toute responsabilité...
  • Página 74: Index Alphabétique

    All manuals and user guides at all-guides.com Index alphabétique Index alphabétique Caractéristiques de l’objectif vidéo 5 Conception de l’objectif vidéo 5 Connexion de l’objectif vidéo à l’endoscope 9 Contamination 4 Contrôle à la réception 9 Détergents et désinfectants 14 É Élimination 4 Entretien et maintenance 4 Fonction de focalisation 6...
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com Índice Índice Advertencias importantes ..............................3 Indicaciones de seguridad..............................4 Información general................................5 Descripción del aparato................................5 3.1.1 Selección de la distancia focal .............................. 5 3.1.2 Selección del área focal................................6 Uso conforme a las prescripciones............................6 Contraindicaciones ..................................
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 77: Advertencias Importantes

    All manuals and user guides at all-guides.com Advertencias importantes Advertencias importantes Lea detenidamente estas instrucciones de uso e infórmese sobre el manejo y fun- cionamiento del aparato y sus accesorios antes de su utilización en el quirófano. Si no respeta las indicaciones de estas instrucciones de uso puede •...
  • Página 78: Indicaciones De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Derecho Federal Americano (sólo para el Conforme al derecho estadounidense el aparato sólo podrá ser utilizado por un mercado estadounidense) médico o bien bajo la vigilancia de un médico. Exclusión de la responsabilidad El fabricante no asume la responsabilidad de los daños directos ni derivados y la garantía no tendrá...
  • Página 79: Información General

    All manuals and user guides at all-guides.com Información general Información general Descripción del aparato El C-Mount HD Optical Zoom Coupler, denominado en lo sucesivo "objetivo de ví- deo", está indicado en el ámbito de la laparoscopia, la artroscopia y la histerosco- pia.
  • Página 80: Selección Del Área Focal

    All manuals and user guides at all-guides.com Información general Fig. 3-2 Visualización circular con dis- tancia focal corta Monitor Información endoscópica de la imagen Si se usa la función de zoom y se amplía la imagen óptica, por ejemplo para obte- ner la imagen completa en el monitor, puede perderse información endoscópica (Fig.
  • Página 81: Advertencias Generales Y Medidas Preventivas

    All manuals and user guides at all-guides.com Información general Advertencias generales y medidas preventivas 3.4.1 Advertencias generales PELIGRO Cualificación profesional Este manual no contiene ni descripciones ni instrucciones sobre las técnicas de la operación. Tampoco es adecuado para iniciarse en las técnicas de la operación. Los instrumentos y aparatos médicos sólo deberán ser utilizados en instalaciones previstas para tal fin, y por médicos que dispongan de la cualificación profesional y técnica correspondiente.
  • Página 82: Medidas Preventivas

    All manuals and user guides at all-guides.com Información general 3.4.2 Medidas preventivas ATENCIÓN ¡No use el objetivo en un entorno con un fuerte campo magnético (p. ej., tomó- grafo de RM abierto)! ATENCIÓN Prueba de compatibilidad del sistema endoscópico Antes de cada utilización se debe comprobar la compatibilidad del aparato en- doscópico con todos sus accesorios y los posibles aparatos de endoterapia eléc- tricos con respecto a los criterios de seguridad definidos en las instrucciones de uso.
  • Página 83: Puesta En Marcha

    All manuals and user guides at all-guides.com Puesta en marcha Puesta en marcha El aparato y los accesorios suministrados deberán ser controlados inmediata- Control de entrada mente después de su recepción, para comprobar que estén completos y no hayan sufrido daño alguno. El fabricante solamente atenderá aquellas reclamaciones que se comuniquen de inmediato a un representante de ventas o a una empresa de servicios de mantenimiento autorizada.
  • Página 84: Uso De Una Funda Estéril

    All manuals and user guides at all-guides.com Puesta en marcha Uso de una funda estéril El objetivo de vídeo se debe limpiar, desinfectar y esterilizar antes de su uso en el quirófano (capítulo 6 Reacondicionamiento y mantenimiento, página 13). ¡Si no se pudiera esterilizar el objetivo, se utilizará una funda estéril! PELIGRO Para evitar la contaminación del campo estéril y la infección consiguiente del pa- ciente, el endoscopio, el objetivo de vídeo y la cámara se deben utilizar única-...
  • Página 85: Inspección Visual Y Prueba De Funcionamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com Inspección visual y prueba de funcionamiento Inspección visual y prueba de funcionamiento ¡Realice una inspección visual y una prueba de funcionamiento antes y después de cada uso! PELIGRO No debe utilizarse un objetivo de vídeo dañado o incompleto. Puede dañar al pa- ciente, al usuario o a terceros.
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com Inspección visual y prueba de funcionamiento Fig. 5-1 Limpieza de las superficies óp- ticas Reemplace el objetivo de vídeo si: • No hay una conexión firme con el endoscopio o la cámara, • al girar el anillo de zoom o el de cierre no se modifica la imagen, •...
  • Página 87: Reacondicionamiento Y Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com Reacondicionamiento y mantenimiento Reacondicionamiento y mantenimiento Todos los servicios postventa tales como modificaciones, reparaciones, calibra- Servicio autorizado ciones, etc. sólo podrán ser realizados por el fabricante o por el personal especia- lizado autorizado por el mismo. Los técnicos de servicio autorizados solo pueden ser formados y certificados por el fabricante.
  • Página 88: Limpieza Automática

    All manuals and user guides at all-guides.com Reacondicionamiento y mantenimiento cantes de los productos de limpieza y desinfección. Los tiempos de aplicación del desinfectante mayores de 30 minutos podrían dañar el objetivo de vídeo. Limpieza automática ADVERTENCIA Para la limpieza automática utilice solo aparatos que se ajusten a la edición ac- tual vigente de EN ISO 15883.
  • Página 89: Limpieza Manual

    All manuals and user guides at all-guides.com Reacondicionamiento y mantenimiento ADVERTENCIA Si la limpieza automática incluye el secado, no sobrepase una temperatura de 100 °C (212 °F). Si fuera necesario, seque además el objetivo de vídeo con un paño estéril sin pe- lusas o con una gasa quirúrgica.
  • Página 90: Secado A Mano

    All manuals and user guides at all-guides.com Reacondicionamiento y mantenimiento ADVERTENCIA Se aconseja emplear productos de limpieza y desinfección basados en alcoholes o aldehídos (como p. ej. Bacillol AF, Kohrsolin o Cidex). No use productos de des- infección basados en percarbonato de sodio (como p. ej. Sekusept aktiv) ni pro- ductos de limpieza o desinfección alcalinos.
  • Página 91: Esterilización

    All manuals and user guides at all-guides.com Esterilización Esterilización ADVERTENCIA Después de la limpieza y desinfección se debe siempre esterilizar el objetivo de vídeo. PELIGRO No se permite la esterilización sin una limpieza y desinfección previas porque po- dría dañar al usuario, el paciente a terceros. ADVERTENCIA No utilice esterilizadores de aire caliente.
  • Página 92: Esterilización A Baja Temperatura

    All manuals and user guides at all-guides.com Esterilización Esterilización a baja temperatura Realice la esterilización con los métodos siguientes de esterilización a baja tem- peratura: STERRAD® • STERRAD® 100S • STERRAD® NX • STERRAD® 100 NX STERIS® • Sistema de esterilización a baja temperatura STERIS® V-PRO® 1: Ciclo estándar •...
  • Página 93: Datos Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com Datos técnicos Datos técnicos Distancia focal f' 14 - 29 mm Dimensiones máximas (anchura x 51 x 61 x 51 mm altura x grosor) Peso máximo 160 g Interfaces Endoscopio Acoplamiento rápido para el endosco- pio con el ocular DIN 58105 Cámara Montura en C conforme a SMTPE 76 /...
  • Página 94: Dirección Del Servicio Técnico Y Reparaciones

    All manuals and user guides at all-guides.com Dirección del servicio técnico y reparaciones Dirección del servicio técnico y reparaciones ATENCIÓN Los cambios y las reparaciones solo pueden ser realizados por WORLD OF MEDI- CINE o por un servicio técnico autorizado. La apertura del aparato y las reparaciones y/o cambios realizados por cuenta pro- pia o por terceras personas no autorizadas, excluyen a WORLD OF MEDICINE de cualquier tipo de responsabilidad ligada a la seguridad durante el funcionamien-...
  • Página 95: Índice Alfabético

    All manuals and user guides at all-guides.com Índice alfabético Índice alfabético Almacenamiento y transporte 13 Características del objetivo de vídeo 5 Conexión del objetivo de vídeo a la cámara con montura en C 9 Contaminación 4 Control de entrada 9 Derecho Federal Americano 4 Devolución del aparato 20 Eliminación 4...
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com Indice Indice Avvertenze importanti................................ 3 Avvertenze di sicurezza ..............................4 Informazioni generali ................................. 5 Descrizione dell'apparecchio ..............................5 3.1.1 Scelta della distanza focale ..............................5 3.1.2 Scelta del campo di messa a fuoco............................6 Uso conforme ....................................
  • Página 98 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 99: Avvertenze Importanti

    All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze importanti Avvertenze importanti Si prega di leggere attentamente le istruzioni e le informazioni relative al coman- do e al funzionamento dell’apparecchio e degli accessori prima del loro utilizzo in sala operatoria. Il mancato rispetto delle istruzioni qui contenute può causare: •...
  • Página 100: Avvertenze Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza Diritto federale americano (solo per il mer- Secondo il diritto federale americano l'apparecchio deve essere utilizzato esclusi- cato USA) vamente da un medico o sotto la sua stretta sorveglianza. Esonero da responsabilità...
  • Página 101: Informazioni Generali

    All manuals and user guides at all-guides.com Informazioni generali Informazioni generali Descrizione dell'apparecchio Il prodotto C-Mount HD Optical Zoom Coupler, si seguito denominato "obiettivo video“, è utilizzabile nell'ambito della laparoscopia, artroscopia e isteroscopia. È dotato di un ampio intervallo della distanza focale, da 14 mm a 29 mm. Ciò con- Caratteristiche dell'obiettivo video sente all'utente, a seconda del diametro dell'endoscopio usato, di scegliere tra immagine circolare o a schermo intero.
  • Página 102: Scelta Del Campo Di Messa A Fuoco

    All manuals and user guides at all-guides.com Informazioni generali Fig. 3-2 Visualizzazione circolare con messa a fuoco breve Monitor Informazioni sulle immagini endo- scopiche Se si utilizza la funzione zoom e si ingrandisce l'immagine, ad es. per ottenere uno schermo intero sul monitor, si perdono le informazioni delle immagini endosco- piche sul monitor (Fig.
  • Página 103: Avvertenze Generali E Misure Precauzionali

    All manuals and user guides at all-guides.com Informazioni generali Avvertenze generali e misure precauzionali 3.4.1 Avvertenze generali PERICOLO! Qualifica professionale Il presente manuale non contiene descrizioni o istruzioni sulle tecniche da adot- tare in sala operatoria, tanto meno si prefigge di iniziare un medico inesperto alle tecniche chirurgiche.
  • Página 104: Misure Precauzionali

    All manuals and user guides at all-guides.com Informazioni generali 3.4.2 Misure precauzionali ATTENZIONE! Non utilizzare l'obiettivo video in ambienti fortemente interessati da campi ma- gnetici (ad es. con MRT aperta)! ATTENZIONE! Verifica di compatibilità del sistema endoscopico Prima di ogni utilizzo, controllare la compatibilità dell'apparecchio endoscopico con tutti gli accessori e con eventuali apparecchi endoterapici ad azionamento elettrico in merito ai criteri di sicurezza definiti nelle istruzioni per l'uso.
  • Página 105: Messa In Funzione

    All manuals and user guides at all-guides.com Messa in funzione Messa in funzione Alla consegna controllare immediatamente l'integrità dell'apparecchio e degli Ispezione al ricevimento accessori e rilevare la presenza di eventuali danni. Il produttore prenderà in con- siderazione soltanto le richieste di risarcimento danni che verranno inoltrate im- mediatamente ad un rappresentante oppure ad una società...
  • Página 106: Impiego Di Una Garza Sterile

    All manuals and user guides at all-guides.com Messa in funzione Impiego di una garza sterile L'obiettivo video deve essere pulito, disinfettato e sterilizzato prima dell'uso in sala operatoria (capitolo 6 Preparazione e manutenzione, pagina 13)! Se l'obiettivo video non è stato sterilizzato, deve essere utilizzato con una garza sterile! PERICOLO! Per evitare la contaminazione della zona sterile con conseguente rischio di infe-...
  • Página 107: Ispezione Visiva E Test Di Funzionamento

    All manuals and user guides at all-guides.com Ispezione visiva e test di funzionamento Ispezione visiva e test di funzionamento Eseguire un'ispezione visiva e un test di funzionamento prima e dopo ogni appli- cazione! PERICOLO! Se danneggiato o incompleto, non usare l'obiettivo video. Sussiste il rischio di fe- rire paziente, utilizzatore o terzi.
  • Página 108 All manuals and user guides at all-guides.com Ispezione visiva e test di funzionamento Fig. 5-1 Pulizia delle superfici ottiche Sostituire l'obiettivo video se: • il collegamento con l'endoscopio o la telecamera non è sicuro, • l'azionamento della rotellina dello zoom o della messa a fuoco non dà alcun esito, •...
  • Página 109: Preparazione E Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com Preparazione e manutenzione Preparazione e manutenzione Tutte le prestazioni di assistenza quali modifiche, riparazioni, calibrazioni, ecc., Assistenza autorizzata devono essere eseguite esclusivamente dal produttore o da personale specializ- zato da questi autorizzato. La formazione e la certificazione del personale tecnico del servizio di assistenza autorizzato è...
  • Página 110: Pulizia Meccanica

    All manuals and user guides at all-guides.com Preparazione e manutenzione ri a 30 minuti possono danneggiare l'obiettivo video. Pulizia meccanica AVVERTENZA! Per la pulizia meccanica, usare soltanto apparecchi conformi alla versione più ag- giornata della norma EN ISO 15883. Pulizia meccanica Posizionare l'obiettivo video in un contenitore dell'apparecchio di pulizia e disin- fezione accertandosi di eseguire le seguenti fasi durante il programma di pulizia: 1.
  • Página 111: Asciugatura Meccanica

    All manuals and user guides at all-guides.com Preparazione e manutenzione 6.2.2 Asciugatura meccanica AVVERTENZA! Se l'asciugatura è compresa tra le funzioni di pulizia meccanica, la temperatura di asciugatura non deve superare i 100 °C (212 °F). Se necessario, asciugare l'obiettivo anche con un panno sterile o un tampone chi- rurgico in garza.
  • Página 112: Disinfezione Manuale

    All manuals and user guides at all-guides.com Preparazione e manutenzione 6.3.1 Disinfezione manuale • Immergere l'obiettivo video in una soluzione disinfettante. Rispettare la con- centrazione e il tempo di posa indicati dal produttore. Fare attenzione che l'obiettivo sia completamente coperto dalla soluzione disinfettante. •...
  • Página 113: Sterilizzazione

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilizzazione Sterilizzazione AVVERTENZA! La sterilizzazione dell'obiettivo video deve sempre avvenire dopo un'accurata pulizia e disinfezione. PERICOLO! Una sterilizzazione senza precedente pulizia e disinfezione non è ammessa e può essere rischiosa per l'utilizzatore, il paziente o terzi. AVVERTENZA! Non utilizzare sterilizzatori ad aria calda.
  • Página 114: Sterilizzazione A Bassa Temperatura

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilizzazione Sterilizzazione a bassa temperatura Eseguire la sterilizzazione con la seguente procedura di sterilizzazione a bassa temperatura: STERRAD® • STERRAD® 100S • STERRAD® NX • STERRAD® 100 NX STERIS® • Sistema di sterilizzazione a bassa temperatura STERIS® V-PRO® 1: Ciclo stan- dard •...
  • Página 115: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com Dati tecnici Dati tecnici Distanza focalef' 14 - 29 mm Dimensioni massime (LxHxP) 51 x 61 x 51 mm Peso massimo 160 g Interfacce Endoscopio Accoppiamento rapido per endosco- pio con oculare DIN 58105 Videocamera C-Mount filettatura conforme a SMTPE 76 / ISO 10935...
  • Página 116: Indirizzo Per Interventi Di Assistenza E Di Riparazione

    All manuals and user guides at all-guides.com Indirizzo per interventi di assistenza e di riparazione Indirizzo per interventi di assistenza e di riparazione ATTENZIONE! Le modifiche e le riparazioni possono essere effettuate esclusivamente da WORLD OF MEDICINE o da tecnici di assistenza autorizzati. Interventi di apertura, modifica e riparazione eseguiti di propria iniziativa sull'ap- parecchio esonerano WORLD OF MEDICINE da qualsiasi responsabilità...
  • Página 117: Indice Alfabetico

    All manuals and user guides at all-guides.com Indice alfabetico Indice alfabetico Assistenza autorizzata 13 Caratteristiche dell’obiettivo video 5 Collegamento dell’obiettivo video ad un attacco C-Mount 9 Collegamento dell’obiettivo video con l’endoscopio 9 Composizione dell’obiettivo video 5 Conservazione e trasporto 13 Contaminazione 4 Detergenti e disinfettanti 13 Diritto federale americano 4...
  • Página 118 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 119 All manuals and user guides at all-guides.com Índice Índice Instruções de uso importantes ............................3 Instruções de segurança ..............................4 Informações gerais................................5 Descrição do aparelho................................5 3.1.1 Seleção da distância focal ..............................5 3.1.2 Seleção do intervalo de focagem............................6 Utilização correta ..................................
  • Página 120 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 121: Instruções De Uso Importantes

    All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de uso importantes Instruções de uso importantes Antes de utilizar o aparelho na sala de operações, leia atentamente as instruções de utilização e informe-se sobre a operação e o funcionamento do aparelho e dos acessórios.
  • Página 122: Instruções De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de segurança Instruções de segurança Lei federal americana (somente mercado De acordo com a legislação americana, o aparelho deve ser utilizado exclusiva- dos EUA) mente por um médico ou sob a supervisão de um médico. Exclusão da responsabilidade O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos imediatos ou pos- teriores e a garantia fica sem validade se...
  • Página 123: Informações Gerais

    All manuals and user guides at all-guides.com Informações gerais Informações gerais Descrição do aparelho O C-Mount HD Optical Zoom Coupler, a seguir designado "objetiva de vídeo", pode ser usado em laparoscopia, artroscopia e histeroscopia. Possui uma distância focal entre 14 mm e 29 mm. Isto permite ao utilizador sele- Características da objetiva de vídeo cionar entre uma imagem circular ou completa, dependendo do diâmetro do en- doscópio usado.
  • Página 124: Seleção Do Intervalo De Focagem

    All manuals and user guides at all-guides.com Informações gerais Fig. 3-2 Representação circular com distância focal curta Ecrã Informação da imagem endoscó- pica Se for usada a função de zoom e a imagem for aumentada oticamente, por ex., para obter uma imagem completa no monitor, o resultado é uma perda da infor- mação da imagem endoscópica no monitor (Fig.
  • Página 125: Advertências E Medidas De Precaução Gerais

    All manuals and user guides at all-guides.com Informações gerais Advertências e medidas de precaução gerais 3.4.1 Advertências gerais PERIGRO! Qualificação profissional Este manual não contém descrições ou instruções de procedimento para técnicas cirúrgicas. Também não é apropriado para introduzir um médico em técnicas ci- rúrgicas.
  • Página 126: Medidas De Precaução

    All manuals and user guides at all-guides.com Informações gerais 3.4.2 Medidas de precaução ATENÇÃO! Não usar a objetiva de vídeo em ambientes eletromagnéticos fortes (por ex., TRM aberta)! ATENÇÃO! Verificação da compatibilidade do sistema endoscópico Antes de cada utilização, é preciso verificar a compatibilidade do aparelho en- doscópico com todos os acessórios e eventuais aparelhos de endoterapia eléctri- cos, tendo em vista os critérios de segurança definidos nas instruções de utilização.
  • Página 127: Colocação Em Funcionamento

    All manuals and user guides at all-guides.com Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento Inspeccione se o aparelho e os acessórios estão completos e se apresentam even- Inspecção de entrada tualmente danos externos imediatamente após a sua recepção. O fabricante considera apenas os pedidos de substituição que sejam enviados imediatamente a um representante de vendas ou a uma empresa de assistência técnica devida- mente autorizada.
  • Página 128: Uso De Uma Cobertura Estéril

    All manuals and user guides at all-guides.com Colocação em funcionamento Uso de uma cobertura estéril Antes de ser usada na cirurgia, a objetiva de vídeo tem de ser limpa, desinfetada e esterilizada (capítulo 6 Preparação e manutenção, página 13)! Se a objetiva de vídeo não tiver sido esterilizada, tem de ser usada com um reves- timento estéril! PERIGRO! Para evitar contaminar a área estéril e uma subsequente infeção do doente, o en-...
  • Página 129: Inspeção Visual E Verificação Do Funcionamento

    All manuals and user guides at all-guides.com Inspeção visual e verificação do funcionamento Inspeção visual e verificação do funcionamento Fazer uma inspeção visual e uma verificação do funcionamento antes e depois de cada utilização! PERIGRO! Uma objetiva de vídeo danificada ou incompleta não pode voltar a ser usada. Existe o risco de ferimentos para o doente, o utilizador ou terceiros.
  • Página 130 All manuals and user guides at all-guides.com Inspeção visual e verificação do funcionamento Fig. 5-1 Limpeza de superfícies óticas Substituir a objetiva de vídeo se: • a ligação ao endoscópio ou à câmara não estiver firme, • o acionamento do anel de ajuste de zoom ou do anel de focagem não resultar numa alteração da imagem, •...
  • Página 131: Preparação E Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com Preparação e manutenção Preparação e manutenção Todos os serviços de assistência técnica, tais como alterações, reparações, cali- Serviço autorizado bragens, etc., apenas podem ser realizados pelo fabricante ou por pessoal técnico autorizado. A formação e certificação dos técnicos autorizados para a assistência técnica é...
  • Página 132: Limpeza Mecânica

    All manuals and user guides at all-guides.com Preparação e manutenção fabricantes de detergentes e desinfetantes. Tempos de atuação em líquido desin- fetante superiores a 30 minutos poderiam danificar a objetiva de vídeo. Limpeza mecânica AVISO! A limpeza mecânica só pode ser feita com aparelhos que estejam em conformi- dade com a versão atualmente válida da norma EN ISO 15883.
  • Página 133: Secagem Mecânica

    All manuals and user guides at all-guides.com Preparação e manutenção 6.2.2 Secagem mecânica AVISO! Se a secagem fizer parte da limpeza mecânica, a temperatura de secagem não pode ultrapassar os 100 °C (212 °F). Se necessário, secar a objetiva de vídeo também com um pano estéril que não lar- gue pelos ou uma compressa cirúrgica.
  • Página 134: Desinfeção Manual

    All manuals and user guides at all-guides.com Preparação e manutenção 6.3.1 Desinfeção manual • Colocar a objetiva de vídeo numa solução desinfetante. Observar a concentra- ção e o tempo de atuação recomendados pelo fabricante. Verificar se toda a objetiva de vídeo fica completamente mergulhada na solução desinfetante. •...
  • Página 135: Esterilização

    All manuals and user guides at all-guides.com Esterilização Esterilização AVISO! A esterilização da objetiva de vídeo tem de ser feita sempre depois da limpeza e da desinfeção bem sucedidas. PERIGRO! Não é permitida a esterilização sem uma limpeza e desinfeção prévias, dado que isso representa riscos para o utilizador, o paciente e terceiros.
  • Página 136: Armazenamento

    All manuals and user guides at all-guides.com Esterilização STERIS® • Sistema de esterilização a baixas temperaturas STERIS® V-PRO® 1: Ciclo padrão • Sistema de esterilização a baixas temperaturas STERIS® V-PRO® 1 Plus: Ciclo para instrumentos com e sem lúmen • Sistema de esterilização a baixas temperaturas STERIS® V-PRO® maX: Ciclo para instrumentos com e sem lúmen, ciclo para instrumentos flexíveis •...
  • Página 137: Características Técnicas

    All manuals and user guides at all-guides.com Características técnicas Características técnicas Distância focal f' 14 - 29 mm Dimensões máximas (LxAxP) 51 x 61 x 51 mm Peso máximo 160 g Interfaces Endoscópio Acoplamento rápido para endoscópio com funil ocular DIN 58105 Câmara Rosca C-mount em conformidade com a norma SMTPE 76/ISO 10935...
  • Página 138: Endereço Do Serviço De Assistência E Reparação

    All manuals and user guides at all-guides.com Endereço do serviço de assistência e reparação Endereço do serviço de assistência e reparação ATENÇÃO! Quaisquer alterações e reparações só podem ser efetuadas pela WORLD OF ME- DICINE ou por técnicos do serviço de assistência devidamente autorizados. Qualquer abertura arbitrária ou alterações e reparações arbitrárias do aparelho eximem a WORLD OF MEDICINE de qualquer responsabilidade pela segurança de funcionamento do aparelho.
  • Página 139: Índice Alfabético

    All manuals and user guides at all-guides.com Índice alfabético Índice alfabético Armazenamento e transporte 13 Características da objetiva de vídeo 5 Contaminação 4 Detergentes e desinfetantes 13 Devolução do aparelho 20 Eliminação 4 Esterilização a vapor 17 Estrutura da objetiva de vídeo 5 Exclusão da responsabilidade 4 Função de focagem 6 Função de zoom 5...
  • Página 140 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 141 All manuals and user guides at all-guides.com Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse Viktig informasjon om anvendelse ............................ 3 Sikkerhetshenvisninger ..............................4 Generell informasjon ................................5 Beskrivelse av apparatet ................................ 5 3.1.1 Valg av brennvidde................................... 5 3.1.2 Valg av fokusområde ................................6 Forskriftsmessig bruk................................6 Kontraindikasjoner ..................................
  • Página 142 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 143: Viktig Informasjon Om Anvendelse

    All manuals and user guides at all-guides.com Viktig informasjon om anvendelse Viktig informasjon om anvendelse Les nøye gjennom bruksanvisningen for å lære om apparatets og tilleggsutsty- rets betjening og funksjon før du bruker det i operasjonsrommet. Dersom opplys- ningene i bruksanvisningen ikke overholdes, kan dette •...
  • Página 144: Sikkerhetshenvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhetshenvisninger Sikkerhetshenvisninger Amerikansk rett (gjelder kun USA) I henhold til amerikanske lover og forskrifter må apparatet kun brukes av en lege eller under oppsyn av en lege. Ansvarsfraskrivelse Produsenten påtar seg intet ansvar for direkte eller indirekte skader, og garanti- en oppheves, hvis: •...
  • Página 145: Generell Informasjon

    All manuals and user guides at all-guides.com Generell informasjon Generell informasjon Beskrivelse av apparatet C-Mount HD Optical Zoom Coupler, heretter kalt „videoobjektiv“, kan brukes innen laparoskopi, artroskopi opg hysteroskopi. Denn har et brennviddespektrum fra 14 mm til 29 mm. Avhengig av hvilket en- Videoobjektivets egenskaper doskop som brukes, gir det brukeren anledning til å...
  • Página 146: Valg Av Fokusområde

    All manuals and user guides at all-guides.com Generell informasjon Fig. 3-2 sirkelrund visning ved kort brennvidde Monitor Endoskopisk bildeinformasjon Hvis zoomfunksjonen brukes og bildet forstørres optisk, f.eks. for å få et hel- skjermbilde på monitoren, oppstår det tap av endoskopisk bildeinformasjon på monitoren (Fig.
  • Página 147: Generelle Advarsler Og Forsiktighetsregler

    All manuals and user guides at all-guides.com Generell informasjon Generelle advarsler og forsiktighetsregler 3.4.1 Generelle advarsler FARE! Faglige kvalifikasjoner Denne håndboken inneholder verken beskrivelser eller instrukser for opera- sjonsteknikk. Den er heller ikke egnet til å gi en lege innføring i operasjonstek- nikk.
  • Página 148: Forsiktighetsregler

    All manuals and user guides at all-guides.com Generell informasjon 3.4.2 Forsiktighetsregler OBS! Bruk ikke videoobjektivet i omgivelser med sterk magnetisme (f.eks. åpen MR)! OBS! Kontroll av det endoskopiske systemets kompatibilitet Før hver bruk må det kontrolleres at det endoskopiske apparatet er kompatibelt med alt tilbehør og med ev.
  • Página 149: Oppstart

    All manuals and user guides at all-guides.com Oppstart Oppstart Kontroller at apparatet og tilleggsutstyret er komplett og fritt for skader med en Inngangskontroll gang du mottar det. Produsenten tar kun hensyn til erstatningskrav som umid- delbart føres videre til en salgsrepresentant eller et autorisert servicefirma. FARE! Videoobjektivet er ikke sterilt ved levering og må...
  • Página 150: Bruk Av Sterilt Overtrekk

    All manuals and user guides at all-guides.com Oppstart Bruk av sterilt overtrekk Videoobjektivet må rengjøres, desinfiseres og steriliseres før det brukes i opera- sjoner (kapittel 6 Dekontaminasjon og vedlikehold, side 13)! Hvis videoobjektivet ikke steriliseres, må det brukes med sterilt overtrekk! FARE! For å...
  • Página 151: Visuell Kontroll Og Funksjonskontroll

    All manuals and user guides at all-guides.com Visuell kontroll og funksjonskontroll Visuell kontroll og funksjonskontroll Utfør en visuell kontroll og en funksjonskontroll før og etter hver bruk! FARE! Et videoobjektiv som har skader eller som ikke er komplett, må ikke lenger bru- kes.
  • Página 152 All manuals and user guides at all-guides.com Visuell kontroll og funksjonskontroll Fig. 5-1 Rengjøring av optiske flater Videoobjektivet må skiftes ut når: • forbindelsen til endoskopet eller kameraet ikke er sikker • betjening av zoomringen og fokusringen ikke gir endringer av bildet •...
  • Página 153: Dekontaminasjon Og Vedlikehold

    All manuals and user guides at all-guides.com Dekontaminasjon og vedlikehold Dekontaminasjon og vedlikehold Samtlige servicetjenester som endringer, reparasjoner, kalibreringer osv. er kun Autorisert service tillatt utført av produsenten eller fagfolk autorisert av produsenten. Autoriserte serviceteknikere kan utelukkende opplæres og sertifiseres av produsenten. Utle- vering av teknisk dokumentasjon innebærer ikke autorisasjon til reparasjoner, justeringer eller endringer på...
  • Página 154: Maskinell Rengjøring

    All manuals and user guides at all-guides.com Dekontaminasjon og vedlikehold Maskinell rengjøring HENVISNING! Til maskinell rengjøring må det bare brukes apparater som svarer til den for ti- den gjeldende utgaven av EN ISO 15883. maskinell rengjøring Legg videoobjektivet i en filterkurv i rengjørings- og desinfeksjonsapparatet og sørg for at følgende punkter utføres i ditt rengjøringsprogram: 1.
  • Página 155: Maskinell Tørking

    All manuals and user guides at all-guides.com Dekontaminasjon og vedlikehold 6.2.2 Maskinell tørking HENVISNING! Dersom tørkingen er en del av den maskinelle rengjøringen, må tørketempera- turen ikke overskride 100 °C (212 °F). Om nødvendig må du i tillegg tørke videoobjektivet med en lofri, steril klut eller med kirurgisk gas.
  • Página 156: Manuell Tørking

    All manuals and user guides at all-guides.com Dekontaminasjon og vedlikehold alle rester av desinfeksjonsmiddel er fjernet. • Etter desinfeksjon må videoobjektivet skylles fri for rester med sterilt og salt- fritt vann, og deretter må det omgående tørkes. HENVISNING! Det anbefales å bruke rengjørings- og desinfeksjonsmidler på alkohol- eller alde- hydbasis (f.eks.
  • Página 157: Sterilisering

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilisering Sterilisering HENVISNING! Sterilisering av videoobjektivet må alltid utføres etter en vellykket rengjøring og desinfeksjon. FARE! Sterilisering uten rengjøring og desinfeksjon på forhånd er ikke tillatt og kan innebære risiko for bruker, pasient og andre. HENVISNING! Bruk ikke varmluftsterilisatorer.
  • Página 158: Sterilisering Ved Lav Temperatur

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilisering Sterilisering ved lav temperatur Utfør steriliseringen med følgende steriliseringsprosedyre for lavtemperatur: STERRAD® • STERRAD® 100S • STERRAD® NX • STERRAD® 100 NX STERIS® • STERIS® V-PRO® 1 lavtemperatur-steriliseringssystem: Standardsyklus • STERIS® V-PRO® 1 Plus lavtemperatur-steriliseringssystem: Syklus for instru- menter med og uten lumen •...
  • Página 159: Tekniske Spesifikasjoner

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner Brennvidde f' 14 - 29 mm Maksimale mål (BxHxD) 51 x 61 x 51 mm Maksimal vekt 160 g Grensesnitt Endoskop Hurtigkobling for endoskop med DIN 58105 okular Kamera C-Mount-gjenger iht.
  • Página 160: Serviceadresse Og Reparasjon

    All manuals and user guides at all-guides.com Serviceadresse og reparasjon Serviceadresse og reparasjon OBS! Endringer og reparasjoner skal kun utføres av WORLD OF MEDICINE eller autori- serte serviceteknikere. Ved egenmektig åpning, egenmektige endringer og reparasjoner på apparatet fritas WORLD OF MEDICINE for ethvert ansvar for apparatets driftssikkerhet. Ga- rantien tapes.
  • Página 161: Stikkordregister

    All manuals and user guides at all-guides.com Stikkordregister Stikkordregister Amerikansk rett 4 Ansvarsfraskrivelse 4 Autorisert service 13 Avhending 4 Betjening av hurtigkoblingen 9 Dampsterilisering 17 Fokusfunksjon 6 Forberedelse av dekontaminasjon på bruksstedet 13 Grensesnitt 5 Inngangskontroll 9 Kontaminering 4 manuell rengjøring 15 maskinell rengjøring 14 Med forbehold om tekniske endringer 3 Oppbevaring og transport 13...
  • Página 162 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 163 All manuals and user guides at all-guides.com Sisällysluettelo Sisällysluettelo Tärkeitä käyttöohjeita ................................ 3 Turvaohjeita ..................................4 Yleisiä tietoja ..................................5 Laitekuvaus ....................................5 3.1.1 Polttovälin valinta ..................................5 3.1.2 Tarkennusalueen valinta ................................ 6 Määräystenmukainen käyttö..............................6 Vasta-aiheet ....................................6 Yleiset varoitukset ja varotoimenpiteet ..........................7 3.4.1 Yleiset varoitukset..................................
  • Página 164 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 165: Tärkeitä Käyttöohjeita

    All manuals and user guides at all-guides.com Tärkeitä käyttöohjeita Tärkeitä käyttöohjeita Lue käyttöohje perusteellisesti sekä ota selvää laitteen ja sen varusteiden käytöstä ja toimintatavasta, ennen kuin käytät laitetta leikkaussalissa. Jos käyttöohjeessa annettuja ohjeita ei noudateta, siitä saattaa aiheutua • potilaalle jopa hengenvaarallisia vammoja •...
  • Página 166: Turvaohjeita

    All manuals and user guides at all-guides.com Turvaohjeita Turvaohjeita Yhdysvaltojen liittovaltioiden laki (koskee Yhdysvaltojen liittovaltion lain mukaan laitetta saa käyttää vain lääkäri tai vain USA:ta) lääkärin valvonnassa. Vastuuvapauslauseke Valmistaja ei vastaa välittömistä tai aiheutuneista vahingoista, ja takuuoikeus raukeaa, jos • laitetta ja/tai sen lisävarusteita käytetään tai ne valmistellaan tai huolletaan asiattomalla tavalla •...
  • Página 167: Yleisiä Tietoja

    All manuals and user guides at all-guides.com Yleisiä tietoja Yleisiä tietoja Laitekuvaus C-Mount HD Optical Zoom Coupler -laitetta, jota seuraavassa kutsutaan nimellä "video-objektiivi", voidaan käyttää laparoskopiassa, artroskopiassa hysteroskopiassa. Video-objektiivin polttoväli on 14−29 mm. Siten käyttäjä voi valita pyöreän tai Video-objektiivin ominaisuudet kokokuvan käytetyn endoskoopin halkaisijasta riippuen.
  • Página 168: Tarkennusalueen Valinta

    All manuals and user guides at all-guides.com Yleisiä tietoja Kuva 3-2 Pyöreä kuva, lyhyt polttoväli Monitori Endoskoopin kuvan tiedot Jos zoomausta muutetaan ja kuvaa suurennetaan optisesti esim. monitorin kokokuvaa varten, monitorissa ei nähdä kaikkia endoskoopin kuvan tietoja (Kuva 3-3 "Kuvatietojen menetys zoomaustoiminnossa"). HUOMAUTUS! Kokokuvaa käytettäessä...
  • Página 169: Yleiset Varoitukset Ja Varotoimenpiteet

    All manuals and user guides at all-guides.com Yleisiä tietoja Yleiset varoitukset ja varotoimenpiteet 3.4.1 Yleiset varoitukset VAARA! Ammattipätevyys Tämä käsikirja ei sisällä leikkaustekniikoiden kuvauksia eikä menettelyohjeita. Käsikirja ei sovellu myöskään lääkärin oppaaksi leikkaustekniikoista. Lääketieteellisiä instrumentteja ja laitteita saa käyttää vain asianmukaisesti varustetuissa laitoksissa ja niitä...
  • Página 170: Varotoimenpiteet

    All manuals and user guides at all-guides.com Yleisiä tietoja 3.4.2 Varotoimenpiteet HUOMAUTUS! Älä käytä video-objektiivia voimakkaasti magneettisessa ympäristössä (esim. avoin magneettikuvauslaite). HUOMAUTUS! Endoskooppisen järjestelmän yhteensopivuustarkastus Endoskoopin ja kaikkien lisävarusteiden yhteensopivuus mahdollisesti sähkökäyttöisten endoterapialaitteiden kanssa on tarkastettava aina ennen käyttöä käyttöohjeissa määritettyjen turvallisuuskriteerien mukaisesti. HUOMAUTUS! Endoskoopit ja lisävarusteet Ennen jokaista käyttökertaa endoskoopin ja endoskooppisesti käytettävien...
  • Página 171: Käyttöönotto

    All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöönotto Käyttöönotto Tarkista heti laitteen ja varusteiden saavuttua, että ne ovat täysilukuiset eikä Toimituksen tarkistus niissä ole vaurioita. Valmistaja huomioi vain sellaiset korvausvaatimukset, jotka on ilmoitettu myyntiedustajalle tai muulle valtuutetulle huoltoliikkeelle. VAARA! Video-objektiivi steriili toimitettaessa.
  • Página 172: Steriilin Suojuksen Käyttäminen

    All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöönotto Steriilin suojuksen käyttäminen Video-objektiivi on puhdistettava, desinfioitava ja steriloitava ennen käyttöä leikkaussalissa (luku 6 Uudelleenkäsittely ja huolto, sivu 13)! Jos video-objektiivia ei steriloida, sitä saa käyttää ainoastaan steriilillä suojuksella peitettynä. VAARA! Steriilin alueen epäpuhtauden ja siitä aiheutuvan potilaan infektion välttämiseksi endoskooppia, video-objektiivia ja kameraa saa käyttää...
  • Página 173: Silmämääräinen Tarkastus Ja Toimintatarkastus

    All manuals and user guides at all-guides.com Silmämääräinen tarkastus ja toimintatarkastus Silmämääräinen tarkastus ja toimintatarkastus Tarkista laite silmämääräisesti sekä sen toiminta aina ennen käyttöä ja käytön jälkeen. VAARA! Viallista tai puutteellista video-objektiivia ei saa käyttää. Se voisi johtaa potilaan, käyttäjän tai kolmannen osapuolen loukkaantumiseen. VAARA! Viallinen video-objektiivi on toimitettava valmistajalle korjattavaksi.
  • Página 174 All manuals and user guides at all-guides.com Silmämääräinen tarkastus ja toimintatarkastus Kuva 5-1 Optisten pintojen puhdistus Vaihda video-objektiivi, jos • liitäntä endoskoopin tai kameran kanssa ei ole enää varma • zoomin säätörenkaan tai tarkennuksen säätörenkaan käyttö ei johda kuvan muutokseen •...
  • Página 175: Uudelleenkäsittely Ja Huolto

    All manuals and user guides at all-guides.com Uudelleenkäsittely ja huolto Uudelleenkäsittely ja huolto Vain valmistaja ja hänen valtuuttamansa ammattilaiset saavat suorittaa kaikki Valtuutettu huolto huoltotoimet, kuten muutokset, korjaukset ja kalibroinnit. Yksinomaan valmistaja saa kouluttaa ja sertifioida valtuutettuja huoltoteknikoita. Teknisten asiakirjojen luovuttaminen ei merkitse valtuutusta laitteen tai sen varusteiden korjaus-, säätö- tai muutostöihin.
  • Página 176: Konepuhdistus

    All manuals and user guides at all-guides.com Uudelleenkäsittely ja huolto vaikutusaikoja koskevia ohjeita. minuutin vaikutusaika desinfiointiaineessa voi vaurioittaa video-objektiivia. Konepuhdistus OHJE! Käytä konepuhdistukseen ainoastaan EN ISO 15883 -standardin voimassaolevan version mukaisia laitteita. Konepuhdistus Laita video-objektiivi puhdistus- ja desinfiointilaitteen sihtikoriin ja varmista, että...
  • Página 177: Konekuivaus

    All manuals and user guides at all-guides.com Uudelleenkäsittely ja huolto 6.2.2 Konekuivaus OHJE! Jos konepuhdistusohjelmaan kuuluu kuivaus, kuivauslämpötila ei saa ylittää 100 °C:n (212 °F) lämpötilaa. Kuivaa video-objektiivi tarvittaessa lisäksi nukkaamattomalla, steriilillä liinalla tai sideharsolla. Tarkista video-objektiivi silmämääräisesti (luku 5 "Silmämääräinen tarkastus ja toimintatarkastus").
  • Página 178: Käsinkuivaus

    All manuals and user guides at all-guides.com Uudelleenkäsittely ja huolto Varmista, että kaikki desinfiointiainejäämät on poistettu. • Desinfioinnin jälkeen video-objektiivi on huuhdeltava huolellisesti steriilillä ja demineralisoidulla vedellä sekä kuivattava heti sen jälkeen. OHJE! Suosittelemme alkoholi- tai aldehydipohjaisten desinfiointiaineiden (kuten Bacillol Kohrsolin Cidex) käyttöä.
  • Página 179: Sterilointi

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilointi Sterilointi OHJE! Video-objektiivin desinfiointi on aina suoritettava puhdistuksen ja desinfioinnin jälkeen. VAARA! Laitetta ei saa steriloida ilman aiempaa puhdistusta ja desinfiointia, sillä se voi vaarantaa käyttäjän, potilaan ja kolmannet osapuolet. OHJE! Älä käytä kuumailmasterilointilaitteita. Pakkaus Desinfiointiin voidaan käyttää...
  • Página 180: Matalalämpösterilointi

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilointi Matalalämpösterilointi Suorita sterilointi seuraavilla matalalämpösterilointimenetelmillä: STERRAD® • STERRAD® 100S • STERRAD® NX • STERRAD® 100 NX STERIS® • STERIS® V-PRO® 1 -matalalämpösterilointijärjestelmä: Vakiojakso • STERIS® V-PRO® 1 Plus -matalalämpösterilointijärjestelmä: Jakso instrumenteille, joissa on tai ei ole onteloita •...
  • Página 181: Tekniset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniset tiedot Tekniset tiedot Polttoväli f' 14–29 mm Enimmäismitat (L x K x S) 51 x 61 x 51 mm Enimmäispaino 160 g Liitännät Endoskooppi Endoskoopin pikakytkin, DIN 58105 - standardin mukaisella okulaarisuppilolla Kamera C-Mount-kierre, SMTPE 76 / ISO 10935 Sterilointi...
  • Página 182: Huollon Yhteystiedot Ja Korjaukset

    All manuals and user guides at all-guides.com Huollon yhteystiedot ja korjaukset Huollon yhteystiedot ja korjaukset HUOMAUTUS! Vain WORLD OF MEDICINE tai valtuutetut ammattilaiset saavat tehdä korjauksia ja muutoksia laitteisiin. Laitteen avaaminen, muuttaminen tai korjaaminen omavaltaisesti johtaa WORLD OF MEDICINE -yrityksen kaiken käyttöturvallisuutta koskevan vastuun raukeamiseen.
  • Página 183: Aakkosellinen Hakemisto

    All manuals and user guides at all-guides.com Aakkosellinen hakemisto Aakkosellinen hakemisto Dekontaminaation valmistelu käyttöpaikassa 13 Hävittäminen 4 Höyrysterilointi 17 Käsinpuhdistus 15 Konepuhdistus 14 Kontaminaatio 4 Laitteen palautus 20 Liitännät 5 Määräystenmukainen käyttö 4 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään 3 Pikakytkimen käyttö 9 Puhdistus- ja desinfiointiaineet 13 Säilytys ja kuljetus 13 Steriili suojus 10...
  • Página 184 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 185 All manuals and user guides at all-guides.com Indholdsfortegnelse Inholdsfortegnelse Vigtige anvisninger vedrørende anvendelsen ........................3 Sikkerhedsanvisninger................................ 4 Generelle informationer ..............................5 Apparatbeskrivelse .................................. 5 3.1.1 Valg af brændvidde.................................. 5 3.1.2 Valg af fokusområde................................6 Formålsbestemt anvendelse..............................6 Kontraindikationer................................... 6 Generelle advarsler og forsigtighedsforanstaltninger ....................7 3.4.1 Generelle advarsler..................................
  • Página 186 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 187: Vigtige Anvisninger Vedrørende Anvendelsen

    All manuals and user guides at all-guides.com Vigtige anvisninger vedrørende anvendelsen Vigtige anvisninger vedrørende anvendelsen Læs brugsanvisningen grundigt, og sørg for at vide, hvordan apparat og tilbehør betjenes og fungerer, før apparatet tages i brug på operationsstuen. Hvis brugs- anvisningens anvisninger ikke følges, •...
  • Página 188: Sikkerhedsanvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanvisninger Amerikansk ret (kun til det amerikanske Efter amerikansk ret må apparatet kun benyttes af en læge eller under overvåg- marked) ning af en læge. Ansvarsfraskrivelse Producenten er ikke ansvarlig for umiddelbare skader eller følgeskader, og garan- tien bortfalder, hvis •...
  • Página 189: Generelle Informationer

    All manuals and user guides at all-guides.com Generelle informationer Generelle informationer Apparatbeskrivelse C-Mount HD Optical Zoom Coupler, efterfølgende benævnt „videoobjektiv“, an- vendes inden for laparoskopi, artrhoskopi samt hysteroskopi. Det har et brændviddespektrum fra 14 mm til 29 mm. Det giver brugeren muligt Videoobjektivets egenskaber for at vælge mellem et cirkelrundt billede eller et fuldt billede afhængigt af dia- meteren for det anvendte endoskop.
  • Página 190: Valg Af Fokusområde

    All manuals and user guides at all-guides.com Generelle informationer Fig. 3-2 Cirkelrund visning ved kort brændvidde Monitor Endoskopisk billedinformation Hvis zoomfunktionen anvendes, og billedet forstørres optisk for f.eks. at få et fuldskærmsbillede på monitoren, mistes endoskopisk billedinformation på mo- nitoren (Fig. 3-3 "Tab af billedinformation ved zoomfunktion"). PAS PÅ! Der mistes billedindhold ved anvendelse af fuldskærmsbilledet! Fig.
  • Página 191: Generelle Advarsler Og Forsigtighedsforanstaltninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Generelle informationer Generelle advarsler og forsigtighedsforanstaltninger 3.4.1 Generelle advarsler FARE! Faglige kvalifikationer Denne vejledning indeholder ingen beskrivelser af eller anvisninger ifm. opera- tionsteknik. Den er heller ikke egnet som introduktion til operationsteknikker for læger. Medicinske instrumenter og instrumenter må kun benyttes på dertil indrettede steder.
  • Página 192: Forsigtighedsforanstaltninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Generelle informationer 3.4.2 Forsigtighedsforanstaltninger PAS PÅ! Anvend ikke videoobjektivet i en kraftig magnetisk omgivelse (f.eks. åbent MRT)! PAS PÅ! Kompatibilitetskontrol af de endoskopiske system Før hver anvendelse skal kompatibiliteten af det endoskopiske apparat kontrol- leres sammen med alt tilbehør og eventuelt elektrisk drevet endoterapiappara- ter med henblik på...
  • Página 193: Ibrugtagning

    All manuals and user guides at all-guides.com Ibrugtagning Ibrugtagning Kontrollér instrument og tilbehør for eventuelle mangler og skader straks efter Kontrol ved modtagelsen modtagelsen. Fabrikanten tager kun hensyn til erstatningskrav, der straks ledes videre til en salgsrepræsentant eller et autoriseret servicefirma. FARE! Videoobjektivet leveres ikke-sterilt og skal rengøres og desinficeres grundigt før hver brug og hver efterfølgende brug (kapitel 6 Oparbejdning og vedligeholdel-...
  • Página 194 All manuals and user guides at all-guides.com Ibrugtagning Hvis videoobjektivet ikke er blevet steriliseret, skal det anvendes med et sterilt overtræk! FARE! For at undgå en forurening af det sterile område og en deraf følgende infektion hos patienten må endoskopet, videoobjektivet og kameraet udelukkende an- vendes i steril tilstand.
  • Página 195: Visuel Inspektion Og Funktionskontrol

    All manuals and user guides at all-guides.com Visuel inspektion og funktionskontrol Visuel inspektion og funktionskontrol Foretag en visuel inspektion og en funktionskontrol før og efter hver anvendelse! FARE! Et beskadiget eller ufuldstændigt videoobjektiv må ikke anvendes længere. Der er fare for kvæstelse af patienter, brugere eller tredjepart. FARE! Et beskadiget videoobjektiv skal sendes til reparation hos producenten.
  • Página 196 All manuals and user guides at all-guides.com Visuel inspektion og funktionskontrol Fig. 5-1 Rengøring af optiske flader Udskift videoobjektivet, når: • forbindelsen med endoskopet eller kameraet ikke er sikker • betjeningen af zoomringen og fokusringen ikke ændrer billedet • billedkvaliteten ikke er tilstrækkelig på trods af rengøring af beskyttelsesruden •...
  • Página 197: Oparbejdning Og Vedligeholdelse

    All manuals and user guides at all-guides.com Oparbejdning og vedligeholdelse Oparbejdning og vedligeholdelse Alt servicearbejde, såsom ændringer, reparationer, kalibreringer etc. må kun ud- Autoriseret service føres af producenten eller af ham autoriseret fagligt personale. Autoriserede ser- viceteknikere kan kun uddannes og certificeres af producenten. Udlevering af tekniske dokumenter autoriserer ikke til gennemførelse af reparationer, justerin- ger eller ændringer på...
  • Página 198: Maskinel Rengøring

    All manuals and user guides at all-guides.com Oparbejdning og vedligeholdelse og desinfektionsmiddelproducenten. Iblødsætningstider i desinfektionsmiddel i over 30 minutter kan beskadige videoobjektivet. Maskinel rengøring BEMÆRK! I forbindelse med maskinel rengøring må der kun anvendes apparater, der er i overensstemmelse med den aktuelt gældende udgave af EN ISO 15883. Maskinel rengøring Læg videoobjektivet i rengørings- og desinfektionsapparatets siskål, og kontrol- lér, at de følgende trin udføres i dit rengøringsprogram:...
  • Página 199: Maskinel Tørring

    All manuals and user guides at all-guides.com Oparbejdning og vedligeholdelse 6.2.2 Maskinel tørring BEMÆRK! Hvis tørringen er en del af den maskinelle rengøring, må tørretemperaturen ikke overstige 100 °C (212 °F). Om nødvendigt skal videoobjektivet desuden tørres med en fnugfri og steril klud eller en kirurgisk gazetampon.
  • Página 200: Manuel Desinfektion

    All manuals and user guides at all-guides.com Oparbejdning og vedligeholdelse 6.3.1 Manuel desinfektion • Læg videoobjektivet i en desinfektionsopløsning. Overhold den koncentration og iblødsætningstid, som anbefales af producenten. Vær opmærksom på, at objektivet dækkes fuldstændigt af desinfektionsopløsningen. • Skyl videoobjektivet i mindst 20 sekunder under rindende vand. Vær opmærk- som på, at alle rester af desinfektionsmidlet er fjernet.
  • Página 201: Sterilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilisation Sterilisation BEMÆRK! Sterilisationen af videoobjektivet skal altid foretages efter en vellykket rengø- ring og desinfektion. FARE! Sterilisation uden forudgående rengøring og desinfektion er ikke tilladt og brin- ge brugeren, patienten og tredjepart i fare. BEMÆRK! Der må...
  • Página 202: Lavtemperaturssterilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilisation Lavtemperaturssterilisation Foretag sterilisationen med følgende lavtemperatursterilisationsprocedurer: STERRAD® • STERRAD® 100S • STERRAD® NX • STERRAD® 100 NX STERIS® • STERIS® V-PRO® 1 lavtemperatur-sterilisationssystem: Standard cyklus • STERIS® V-PRO® 1 Plus lavtemperatur-sterilisationssystem: Cyklus til instru- menter med og uden lumen •...
  • Página 203: Tekniske Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniske data Tekniske data Brændvidde f' 14 - 29 mm Maksimale mål (BxHxD) 51 x 61 x 51 mm Maksimal vægt 160 g Interfaces Endoskop Lynkobling til endoskoper med DIN 58105 øjestykke Kamera C-mount-gevind iht.
  • Página 204: Serviceadresse Og Reparation

    All manuals and user guides at all-guides.com Serviceadresse og reparation Serviceadresse og reparation PAS PÅ! Ændringer og reparationer må udelukkende udføres af WORLD OF MEDICINE el- ler af autoriserede serviceteknikere. I tilfælde af åbning af apparatet, egne ændringer og reparationer på apparatet, bortfalder ethvert krav om hæftelsesansvar fra WORLD OF MEDICINE's side angå- ende apparatets driftssikkerhed.
  • Página 205: Stikordsfortegnelse

    All manuals and user guides at all-guides.com Stikordsfortegnelse Stikordsfortegnelse Amerikansk ret 4 Ansvarsfraskrivelse 4 Autoriseret service 13 Betjening af lynkoblingen 9 Bortskaffelse 4 Dampsterilisation 17 Fokusfunktion 6 Forberedelse til dekontamination på anvendelsesstedet 13 Forbindelse af videoobjektivet med endoskopet 9 Formålsbestemt anvendelse 4 Interfaces 5 Kontaminering 4 Kontrol ved modtagelsen 9...
  • Página 206 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 207 All manuals and user guides at all-guides.com Innehållsförteckning Innehållsförteckning Viktiga anvisningar................................3 Säkerhetsanvisningar ................................. 4 Allmän information ................................5 Beskrivning av apparaten ..............................5 3.1.1 Välja brännvidd ..................................5 3.1.2 Välja fokusområde ................................... 6 Avsedd användning ................................. 6 Kontraindikationer................................... 6 Allmänna varningar och försiktighetsåtgärder.......................
  • Página 208 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 209: Viktiga Anvisningar

    All manuals and user guides at all-guides.com Viktiga anvisningar Viktiga anvisningar Läs igenom bruksanvisningen noga och informera dig om hur apparaten och till- behören används samt hur de fungerar innan du använder apparaten i opera- tionssalen. Om du inte följer anvisningarna i denna bruksanvisning, kan detta leda till •...
  • Página 210: Säkerhetsanvisningar

    All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Amerikansk lagstiftning (gäller endast USA- Enligt amerikansk lag får denna apparat endast användas av läkare eller under marknaden) uppsikt av läkare. Ansvarsfriskrivning Tillverkaren ansvarar inte för omedelbara skador eller följdskador, och garantin förfaller, om •...
  • Página 211: Allmän Information

    All manuals and user guides at all-guides.com Allmän information Allmän information Beskrivning av apparaten C-Mount HD Optical Zoom Coupler, nedan kallat "Videoobjektiv", kan användas vid laparoskopi, artroskopi samt hysteroskopi. Det har ett brännviddsområde från 14 mm till 29 mm. Det gör att användaren, Videoobjektivets egenskaper beroende av det använda endoskopets innerdiameter, kan välja mellan en cirkel- rund bild och en hel bild.
  • Página 212: Välja Fokusområde

    All manuals and user guides at all-guides.com Allmän information Bild 3-2 cirkelrund visning vid kort brännvidd Monitor Endoskopisk bildinformation Om zoomfunktionen används och bilden förstoras optiskt, för att t.ex. uppnå en helbild på monitorn, förloras endoskopisk bildinformation på monitorn (Bild 3-3 "Bildinformationsförlust vid zoomfunktion").
  • Página 213: Allmänna Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    All manuals and user guides at all-guides.com Allmän information Allmänna varningar och försiktighetsåtgärder 3.4.1 Allmänna varningar FARA! Yrkesmässig kvalifikation Denna handbok innehåller inga beskrivningar eller anvisningar om metoder som rör operationstekniken. Den är inte heller lämplig att använda till att informera en läkare om operationstekniker.
  • Página 214: Försiktighetsåtgärder

    All manuals and user guides at all-guides.com Allmän information 3.4.2 Försiktighetsåtgärder OBSERVERA! Använd inte videoobjektivet i kraftiga magnetfält (t.ex. öppen MR)! OBSERVERA! Kompatiblilitetskontroll av det endoskopiska systemet Före varje användning måste kontrolleras att den endoskopiska apparaten med alla tillbehör samt eventuell elektrisk endoterapiutrustning uppfyller de i bruks- anvisningarna angivna säkerhetskriterierna.
  • Página 215: Idrifttagning

    All manuals and user guides at all-guides.com Idrifttagning Idrifttagning Kontrollera apparaten och tillbehören direkt efter mottagandet med avseende Leveranskontroll på fullständighet och eventuella skador. Tillverkaren tar endast hänsyn till er- sättningsanspråk som omgående meddelas återförsäljaren eller ett auktoriserat serviceföretag. FARA! Videoobjektivet levereras inte sterilt, utan måste före den första användningen och före varje följande användning rengöras grundligt och desinficeras (kapitel 6 Rekonditionering och underhåll, sid 13).
  • Página 216: Använda Sterilt Överdrag

    All manuals and user guides at all-guides.com Idrifttagning Använda sterilt överdrag Videoobjektivet måste rengöras, desinficeras och steriliseras före användning vid operation (kapitel 6 Rekonditionering och underhåll, sid 13)! Om videoobjektivet inte steriliserats, måste det användas med ett sterilt över- drag! FARA! För att det sterila området inte ska förorenas, med infektionsrisk för patienten, måste endoskop, videoobjektiv och kamera vara sterila.
  • Página 217: Visuell Inspektion Och Funktionskontroll

    All manuals and user guides at all-guides.com Visuell inspektion och funktionskontroll Visuell inspektion och funktionskontroll Gör en visuell inspektion och funktionskontroll före och efter varje användning! FARA! Ett skadat eller ofullständigt videoobjektiv får inte längre användas. Det finns risk att patient, användare eller tredje part skadas. FARA! Ett skadat videoobjektiv måste sändas till tillverkaren för reparation.
  • Página 218 All manuals and user guides at all-guides.com Visuell inspektion och funktionskontroll Bild 5-1 Rengöra optiska ytor Byt ut videoobjektivet om • kopplingen till endoskopet eller kameran inte är säker • vridning av zoomnings- eller fokuseringsringen inte förändrar bilden • bildens kvalitet är otillräcklig trots rengöring av skyddsfönstret •...
  • Página 219: Rekonditionering Och Underhåll

    All manuals and user guides at all-guides.com Rekonditionering och underhåll Rekonditionering och underhåll Endast tillverkaren eller av denne auktoriserad fackpersonal får utföra servicear- Auktoriserad service beten, såsom ändringar, reparationer, kalibreringar med mera. Auktoriserade servicetekniker kan endast utbildas och certifieras av tillverkaren. Att den teknis- ka dokumentationen ställs till förfogande innebär inte auktorisation att utföra reparationer, justeringsarbeten eller ändringar på...
  • Página 220: Maskinell Rengöring

    All manuals and user guides at all-guides.com Rekonditionering och underhåll Maskinell rengöring ANVISNING! Använd enbart utrustning som motsvarar aktuell version av EN ISO 15883 till maskinell rengöring. Maskinell rengöring Lägg videoobjektivet i en trådkorg i diskdesinfektorn och se till att följande steg genomförs i rengöringsprogrammet: 1.
  • Página 221: Manuell Rengöring

    All manuals and user guides at all-guides.com Rekonditionering och underhåll Om det behövs, torkar du sedan videoobjektivet med en luddfri, steril duk eller en kirurgisk tork. Kontrollera videoobjektivet visuellt (kapitel 5 "Visuell inspektion och funktions- kontroll"). Det får inte synas någon återstående smuts på videoobjektivet efter rengöringen.
  • Página 222: Manuell Torkning

    All manuals and user guides at all-guides.com Rekonditionering och underhåll 6.3.2 Manuell torkning • Torka videoobjektivet med en luddfri, steril duk eller en kirurgisk tork. • Ytor och håligheter som är svåra att komma åt med en duk kan rengöras med sterilfiltrerad tryckluft.
  • Página 223: Sterilisering

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilisering Sterilisering ANVISNING! Sterilisering av videoobjektivet måste alltid utföras efter godkänd rengöring och desinfektion. FARA! En sterilisering utan föregående rengöring och desinfektion är inte tillåten, och utgör en fara för användare, patienten och tredje man. ANVISNING! Använd inte hetluftsterilisatorer.
  • Página 224: Lågtemperatursterilisering

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilisering Lågtemperatursterilisering Utför sterilisering med följande lågtemperatursteriliseringsmetoder: STERRAD • STERRAD® 100S • STERRAD® NX • STERRAD® 100 NX STERIS® • STERIS® V-PRO® 1 lågtemperatursteriliseringssystem: Standardcykel • STERIS® V-PRO® 1 lågtemperatursteriliseringssystem: Cykel för instrument med och utan lumen •...
  • Página 225: Tekniska Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniska data Tekniska data Brännvidd f' 14 - 29 mm Maximala mått (LxHxB) 51 x 61 x 51 mm Maximal vikt 160 g Gränssnitt Endoskop Snabbkoppling för endoskop med okulartratt enligt DIN 58105 Kamera C-Mount-gänga enligt SMTPE 76 / ISO 10935...
  • Página 226: Serviceadresser Och Reparationer

    All manuals and user guides at all-guides.com Serviceadresser och reparationer Serviceadresser och reparationer OBSERVERA! Ändringar och reparationer får endast utföras av WORLD OF MEDICINE eller auk- toriserad fackpersonal. Egenmäktigt öppnande, egenmäktiga ändringar och reparationer på apparaten befriar WORLD OF MEDICINE från allt ansvar för apparatens driftsäkerhet. Garan- tin upphör.
  • Página 227: Alfabetiskt Register

    All manuals and user guides at all-guides.com Alfabetiskt register Alfabetiskt register Amerikansk lagstiftning 4 Ansluta videoobjektivet till en C-Mount-kamera 9 Ansluta videoobjektivet till endoskopet 9 Ansvarsfriskrivning 4 Använda snabbkopplingen 9 Auktoriserad service 13 Avsedd användning 4 Å Ångsterilisering 17 Fokusfunktion 6 Förbereda dekontaminering på...
  • Página 228 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 229 All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave Inhoudsopgave Belangrijke gebruiksinstructies ............................3 Veiligheidsinstructies ................................. 4 Algemene informatie................................5 Beschrijving van het apparaat.............................. 5 3.1.1 Keuze van de brandpuntsafstand............................5 3.1.2 Keuze van het focusbereik..............................6 Doelmatig gebruik ................................... 6 Contra-indicaties ..................................
  • Página 230 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 231: Belangrijke Gebruiksinstructies

    All manuals and user guides at all-guides.com Belangrijke gebruiksinstructies Belangrijke gebruiksinstructies Lees de gebruiksaanwijzing grondig door, zodat u meer te weten komt over de bediening en de werking van het apparaat en de accessoires. Doe dit voordat u het apparaat in de operatiekamer gaat gebruiken. Wanneer u de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in acht neemt, dan •...
  • Página 232: Veiligheidsinstructies

    All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies Amerikaans Federaal Recht (alleen voor de Naar Amerikaans recht mag het apparaat alleen door een arts of onder de bewa- VS-markt) king door een arts worden gebruikt. Uitsluiting van aansprakelijkheid De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor directe of indirecte scha- de en de aanspraak op garantie komt te vervallen, indien •...
  • Página 233: Algemene Informatie

    All manuals and user guides at all-guides.com Algemene informatie Algemene informatie Beschrijving van het apparaat De C-Mount HD Optical Zoom Coupler, hierna “video-objectief” genoemd, kan worden ingezet op het gebied van de laparoscopie, artroscopie en hysteroscopie. Het beschikt over een focusseerbereik van 14 mm tot 29 mm. Hierdoor kan de ge- Eigenschappen van het video-objectief bruiker kiezen uit een cirkelvormig of een volledig beeld, al naargelang de diame- ter van de gebruikte endoscoop.
  • Página 234: Keuze Van Het Focusbereik

    All manuals and user guides at all-guides.com Algemene informatie Afb. 3-2 Cirkelvormige weergave bij korte brandpuntsafstand Monitor Endoscopische beeldinformatie Als de zoomfunctie wordt gebruikt en het beeld optisch wordt vergroot, om bijv. een volledig beeld op de monitor te krijgen, dan leidt dit op de monitor tot verlies van endoscopische beeldinformatie (Afb.
  • Página 235: Algemene Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    All manuals and user guides at all-guides.com Algemene informatie zou kunnen brengen. • Het video-objectief mag niet worden gebruikt als niet is voldaan aan de in deze gebruiksaanwijzing omschreven voorschriften en normen ten aanzien van de omgevingsomstandigheden. Algemene waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen 3.4.1 Algemene waarschuwingen GEVAAR!
  • Página 236: Voorzorgsmaatregelen

    All manuals and user guides at all-guides.com Algemene informatie GEVAAR! Endoscopen en randapparatuur Het apparaat mag alleen met endoscopen en andere hulpapparatuur worden ge- combineerd die volgens het gebruiksdoel en de technische gegevens een geza- menlijk gebruik toestaan. Endoscopen hulpapparatuur moeten beantwoorden aan de eisen van de normen IEC 60601-2-18 / EN 60601-2-18 en ISO 8600 voor endoscopische apparatuur en IEC 60601-1 / EN 60601-1 voor elek-...
  • Página 237: Ingebruikneming

    All manuals and user guides at all-guides.com Ingebruikneming Ingebruikneming Onmiddellijk nadat u het apparaat en de accessoires in ontvangst heeft geno- Controle bij ontvangst men, dient u deze op volledigheid en eventuele externe beschadigingen te con- troleren. De fabrikant accepteert uitsluitend schadeclaims die onmiddellijk bij de vertegenwoordiger of een geautoriseerde firma worden ingediend.
  • Página 238: Gebruik Van Een Steriele Hoes

    All manuals and user guides at all-guides.com Ingebruikneming Gebruik van een steriele hoes Het video-objectief moet voor gebruik in de OK gereinigd, gedesinfecteerd en ge- steriliseerd worden (hoofdstuk 6 Voorbereiding voor hergebruik en onderhoud, pagina 13)! Als het video-objectief niet is gesteriliseerd, moet u een steriele hoes gebruiken! GEVAAR! Om een verontreiniging van het steriele gedeelte en als gevolg daarvan een in- fectie van de patiënt te vermijden, mogen endoscoop, video-objectief en camera...
  • Página 239: Visuele Inspectie En Functiecontrole

    All manuals and user guides at all-guides.com Visuele inspectie en functiecontrole Visuele inspectie en functiecontrole Doe voor en na ieder gebruik een visuele inspectie en functiecontrole! GEVAAR! Een beschadigd of niet compleet video-objectief mag niet meer worden ge- bruikt. Verwonding van patiënt, gebruiker of derden is mogelijk. GEVAAR! Een beschadigd video-objectief moet voor reparatie worden opgestuurd naar de fabrikant.
  • Página 240 All manuals and user guides at all-guides.com Visuele inspectie en functiecontrole Afb. 5-1 Reiniging optische vlakken Vervang het video-objectief als: • de verbinding met de endoscoop of de camera niet goed is, • bediening van zoomring en focusring niet tot een verandering in het beeld leidt, •...
  • Página 241: Voorbereiding Voor Hergebruik En Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com Voorbereiding voor hergebruik en onderhoud Voorbereiding voor hergebruik en onderhoud Alle servicewerkzaamheden, zoals veranderingen, reparaties, kalibreringen enz., Geautoriseerde service mogen alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of door hem geautoriseerde vakmensen. Geautoriseerde servicetechnici worden uitsluitend door de fabrikant opgeleid en gecertificeerd.
  • Página 242: Machinale Reiniging

    All manuals and user guides at all-guides.com Voorbereiding voor hergebruik en onderhoud OPMERKING! Gebruik geen zure (pH-waarde ≤6) of alkalische (pH-waarde >8) reinigings- en ontsmettingsmiddelen, deze kunnen het video-objectief beschadigen. Reinigings- en ontsmettingsmiddelen Neem de instructies van de fabrikanten van de reinigings- en ontsmettingsmid- delen in acht voor wat betreft concentratie en weektijden.
  • Página 243: Machinale Droging

    All manuals and user guides at all-guides.com Voorbereiding voor hergebruik en onderhoud alkalische of zure reinigings- en ontsmettingsmiddelen. 6.2.2 Machinale droging OPMERKING! Als droging deel uitmaakt van de machinale reiniging, mag de droogtempera- tuur niet hoger zijn dan 100 °C (212 °F). Droog het video-objectief indien nodig extra na met een pluisvrije, steriele doek of een dot chirurgische watten.
  • Página 244: Handmatige Desinfectie

    All manuals and user guides at all-guides.com Voorbereiding voor hergebruik en onderhoud 6.3.1 Handmatige desinfectie • Leg het video-objectief in een desinfectieoplossing. Neem de door de fabrikant aanbevolen concentratie en weektijd in acht. Let erop dat het objectief hele- maal bedekt is met de desinfectieoplossing. •...
  • Página 245 All manuals and user guides at all-guides.com Voorbereiding voor hergebruik en onderhoud OPMERKING! Neem de instructies van de fabrikanten van de reinigings- en ontsmettingsmid- delen in acht voor wat betreft concentratie en weektijden.
  • Página 246: Sterilisatie

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilisatie Sterilisatie OPMERKING! De sterilisatie van het video-objectief moet altijd plaatsvinden nadat reiniging en desinfectie met succes zijn afgerond. GEVAAR! Sterilisatie zonder voorafgaande reiniging en desinfectie is niet toegestaan en kan een gevaar vormen voor gebruiker, patiënt en derden. OPMERKING! Gebruik geen heteluchtsterilisatoren.
  • Página 247: Lagetemperatuursterilisatie

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilisatie Lagetemperatuursterilisatie Voer de sterilisatie uit met de volgende lagetemperatuursterilisatieprocedés: • STERRAD® 100S STERRAD® • STERRAD® NX • STERRAD® 100 NX • STERIS® V-PRO® 1 lagetemperatuursterilisatiesysteem: standaardcyclus STERIS® • STERIS® V-PRO® 1 Plus lagetemperatuursterilisatiesysteem: cyclus voor instru- menten met en zonder lumen •...
  • Página 248: Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guides.com Technische gegevens Technische gegevens Brandpuntsafstand f' 14 - 29 mm Maximale afmetingen (BxHxD) 51 x 61 x 51 mm Maximaal gewicht 160 g Interfaces Endoscoop Snelkoppeling voor endoscopen met DIN 58105 oculairtrechter Camera C-Mount schroefdraad volgens SMTPE 76 / ISO 10935 Sterilisatie...
  • Página 249: Serviceadres En Reparatie

    All manuals and user guides at all-guides.com Serviceadres en reparatie Serviceadres en reparatie LET OP! Wijzigingen en reparaties mogen alleen door WORLD OF MEDICINE of door geau- toriseerde servicetechnici worden aangebracht. Eigenmachtig openen, eigenmachtige wijzigingen en reparaties aan het appa- raat ontslaan WORLD OF MEDICINE van elke aansprakelijkheid voor de bedrijfs- veiligheid van het apparaat.
  • Página 250: Index

    All manuals and user guides at all-guides.com Index Index Aansluiting van het video-objectief op een C-Mount camera 9 Amerikaans Federaal Recht 4 Bediening van de snelkoppeling 9 Beoogd gebruik 4 Bewaring en transport 13 Controle bij ontvangst 9 Eigenschappen van het video-objectief 5 Focusfunctie 6 Geautoriseerde service 13 Handmatige reiniging 15...
  • Página 251 All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści Spis treści Ważne informacje dotyczące użytkowania ......................3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa........................4 Informacje ogólne ..............................5 Opis urządzenia ............................5 3.1.1 Wybór ogniskowej ............................ 5 3.1.2 Wybór obszaru ogniskowania ........................6 Przeznaczenie ............................
  • Página 252 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 253: Ważne Informacje Dotyczące Użytkowania

    All manuals and user guides at all-guides.com Ważne informacje dotyczące użytkowania Ważne informacje dotyczące użytkowania Przed zastosowaniem urządzenia na sali operacyjnej należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi oraz zapoznać się z obsługą i sposobem działania urządzenia i wyposażenia dodatkowego. Nieprzestrzeganie informacji zawartych w instrukcji obsługi może prowadzić...
  • Página 254: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prawo federalne USA (tylko rynek USA) Zgodnie z prawem amerykańskim urządzenie może być używane wyłącznie przez lekarza lub pod nadzorem lekarza. Wyłączenie od odpowiedzialności Producent nie przejmuje odpowiedzialności za szkody bezpośrednie lub pośrednie, a roszczenie gwarancyjne wygasa, jeśli •...
  • Página 255: Informacje Ogólne

    All manuals and user guides at all-guides.com Informacje ogólne Informacje ogólne Opis urządzenia C-Mount HD Optical Zoom Coupler, nazywany w dalszej części tekstu „obiektywem wideo“, jest przeznaczony do stosowania w laparoskopii, artroskopii oraz histeroskopii. Obiektyw ma zakres ogniskowej od 14 mm do 29 mm. Umożliwia to Właściwości obiektywu wideo użytkownikowi wybór między obrazem okrągłym a pełnym, w zależności od średnicy stosowanego endoskopu.
  • Página 256: Wybór Obszaru Ogniskowania

    All manuals and user guides at all-guides.com Informacje ogólne Rys. 3-2 Obraz okrągły przy krótkiej ogniskowej Monitor Endoskopowa informacja obrazowa W przypadku użycia funkcji zoom i powiększenia optycznego obrazu, aby np. uzyskać pełen ekran na monitorze, dochodzi do utraty endoskopowych informacji obrazowych na monitorze (Rys.
  • Página 257: Ostrzeżenia Ogólne I Środki Ostrożności

    All manuals and user guides at all-guides.com Informacje ogólne instrukcji obsługi wymagania przepisów i norm dotyczących warunków otoczenia. Ostrzeżenia ogólne i środki ostrożności 3.4.1 Ostrzeżenia ogólne ZAGROŻENIE! Kwalifikacje fachowe Niniejsza instrukcja obsługi nie zawiera opisów lub zaleceń postępowania zakresie technik operacyjnych.
  • Página 258: Środki Ostrożności

    All manuals and user guides at all-guides.com Informacje ogólne ZAGROŻENIE! Endoskopy i urządzenia peryferyjne Urządzenie można łączyć tylko z takimi endoskopami i innym wyposażeniem dodatkowym, których użytkowanie zgodne przeznaczeniem i dane techniczne zezwalają na wspólne użycie. Endoskopy i wyposażenie dodatkowe muszą spełniać wymagania norm IEC 60601-2-18 / EN 60601-2-18 i ISO 8600 dla urządzeń...
  • Página 259: Pierwsze Uruchomienie

    All manuals and user guides at all-guides.com Pierwsze uruchomienie Pierwsze uruchomienie Natychmiast po odbiorze sprawdzić urządzenie i wyposażenie dodatkowe pod Kontrola wstępna kątem kompletności i ewentualnych uszkodzeń. Producent uwzględnia tylko takie roszczenia odszkodowawcze, które są natychmiast przekazane przedstawicielowi handlowemu lub autoryzowanej firmie serwisowej. ZAGROŻENIE! Obiektyw wideo jest dostarczany w stanie niesterylnym i konieczne jest jego dokładne oczyszczenie i zdezynfekowanie przed pierwszym użyciem...
  • Página 260: Stosowanie Sterylnej Osłony

    All manuals and user guides at all-guides.com Pierwsze uruchomienie Stosowanie sterylnej osłony Przed zastosowaniem w sali operacyjnej konieczne jest oczyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja obiektywu wideo (rozdział 6 Przygotowanie i konserwacja, stronie 13)! Jeśli obiektyw wideo nie był wysterylizowany, konieczne jest jego stosowanie z osłoną...
  • Página 261: Kontrola Wizualna I Kontrola Działania

    All manuals and user guides at all-guides.com Kontrola wizualna i kontrola działania Kontrola wizualna i kontrola działania Przed każdym użyciem i po każdym użyciu należy przeprowadzać kontrolę wizualną i kontrolę działania! ZAGROŻENIE! Nie wolno dalej używać uszkodzonego lub niekompletnego obiektywu wideo.
  • Página 262 All manuals and user guides at all-guides.com Kontrola wizualna i kontrola działania Rys. 5-1 Czyszczenie powierzchni optycznych Obiektyw wideo należy wymienić, gdy: • połączenie z endoskopem lub kamerą nie jest bezpieczne, • uruchomienie pierścienia zoomu lub pierścienia ogniskującego nie prowadzi do zmian obrazu, •...
  • Página 263: Przygotowanie I Konserwacja

    All manuals and user guides at all-guides.com Przygotowanie i konserwacja Przygotowanie i konserwacja Wszelkie usługi serwisowe, takie jak zmiany, naprawy, kalibracje itp., mogą być Autoryzowany serwis wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowanych przez niego specjalistów. Autoryzowani pracownicy serwisu technicznego mogą być przeszkoleni i certyfikowani wyłącznie przez producenta.
  • Página 264: Czyszczenie Maszynowe

    All manuals and user guides at all-guides.com Przygotowanie i konserwacja optyczne mogłyby ulec uszkodzeniu. WAŻNE! Nie stosować kwasowych (wartość pH ≤6) ani zasadowych środków czyszczących ani dezynfekcyjnych (wartość pH >8), ponieważ mogą one uszkodzić obiektyw wideo. Środki czyszczące i dezynfekcyjne Należy przestrzegać...
  • Página 265: Suszenie Maszynowe

    All manuals and user guides at all-guides.com Przygotowanie i konserwacja przypadku maszynowej dezynfekcji termicznej (norma EN ISO 15883). WAŻNE! Zalecane jest stosowanie środków czyszczących i dezynfekcyjnych na bazie alkoholu lub aldehydów (jak np. Bacillol AF, Kohrsolin lub Cidex). Nie stosować środków dezynfekcyjnych na bazie nadwęglanu sodu (jak Sekusept aktiv) zasadowych...
  • Página 266: Dezynfekcja Ręczna

    All manuals and user guides at all-guides.com Przygotowanie i konserwacja Rys. 6-1 Czyszczenie obiektywu wideo Przeprowadzić kontrolę wizualną obiektywu wideo (rozdział 5 "Kontrola wizualna i kontrola działania"). Po czyszczeniu na obiektywie nie mogą znajdować się żadne widoczne pozostałości brudu. Jeśli po cyklu czyszczenia widoczne są...
  • Página 267: Ręczne Przygotowanie Do Użycia

    All manuals and user guides at all-guides.com Przygotowanie i konserwacja 6.4.1 Ręczne przygotowanie do użycia • Środek czyszczący: Enzol® 7,489 g/l (1 uncja/galon) 6.4.2 Maszynowe przygotowanie do użycia • Środek czyszczący: Enzol® 7,489 g/l (1 uncja/galon) • Urządzenie do czyszczenia i do dezynfekcji: Reliance® Genfore™ washer/ disinfector (STERIS®) Program: 1.
  • Página 268: Sterylizacja

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterylizacja Sterylizacja WAŻNE! Sterylizacja obiektywu wideo musi być przeprowadzana zawsze po pomyślnym czyszczeniu i dezynfekcji. ZAGROŻENIE! Sterylizacja uprzedniego czyszczenia dezynfekcji jest niedopuszczalna i może stanowić zagrożenie dla użytkownika, pacjenta oraz osób trzecich. WAŻNE! Nie używać...
  • Página 269: Sterylizacja Niskotemperaturowa

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterylizacja Sterylizacja niskotemperaturowa Sterylizację należy przeprowadzać z następującymi procedurami sterylizacji niskotemperaturowej: • STERRAD® 100S STERRAD® • STERRAD® NX • STERRAD® 100 NX • System do sterylizacji niskotemperaturowej STERIS® V-PRO® 1: cykl STERIS® standardowy •...
  • Página 270: Dane Techniczne

    All manuals and user guides at all-guides.com Dane techniczne Dane techniczne Ogniskowa f' 14 - 29 mm Maksymalne wymiary (szer. x wys. x 51 x 61 x 51 mm gł.) Maksymalna masa 160 g Złącza Endoskop Szybkozłącze do endoskopów z okularem DIN 58105 Kamera Gwint C-Mount zgodnie z normą...
  • Página 271: Adres Serwisu I Naprawa

    All manuals and user guides at all-guides.com Adres serwisu i naprawa Adres serwisu i naprawa UWAGA! Zmiany i naprawy mogą być dokonywane wyłącznie przez WORLD OF MEDICINE lub autoryzowanych pracowników serwisu technicznego. Samowolne otwieranie, samowolne modyfikacje i naprawy urządzenia zwalniają WORLD OF MEDICINE od jakiejkolwiek odpowiedzialności za bezpieczeństwo pracy urządzenia.
  • Página 272: Skorowidz

    All manuals and user guides at all-guides.com Skorowidz Skorowidz Autoryzowany serwis 13 Budowa obiektywu wideo 5 czyszczenie maszynowe 14 czyszczenie ręczne 15 Funkcja ogniskowania 6 Funkcja zoom 5 Kontrola wstępna 9 Obsługa szybkozłączag 9 Pielęgnacja i konserwacja 4 Podłączenie obiektywu wideo do kamery C-Mount 9 Połączenie obiektywu wideo z endoskopem 9 Prawo federalne USA 4 Przechowywanie i transport 13...
  • Página 273 All manuals and user guides at all-guides.com Obsah Obsah Důležité pokyny k používání ............................ 3 Bezpečnostní pokyny ............................... 4 Obecné informace ..............................5 Popis zařízení ............................5 3.1.1 Výběr ohniskové vzdálenosti ........................5 3.1.2 Nastavení transfokátoru ........................... 6 Zamýšlené použití ............................ 6 Kontraindikace ............................
  • Página 274 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 275: Důležité Pokyny K Používání

    All manuals and user guides at all-guides.com Důležité pokyny k používání Důležité pokyny k používání Tento návod k použití si pozorně přečtěte a před použitím přístroje na operačním sále se seznamte s jeho ovládáním a funkcemi a také s jeho příslušenstvím.
  • Página 276: Bezpečnostní Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny Americké federální právo (platí pouze v Podle amerického práva smí být zdravotnický prostředek pořizován výhradně USA): lékařem nebo pod jeho dohledem. Vyloučení odpovědnosti Výrobce neručí za přímé ani následné škody a veškeré záruční nároky zanikají, pokud •...
  • Página 277: Obecné Informace

    All manuals and user guides at all-guides.com Obecné informace Obecné informace Popis zařízení C-Mount HD Optical Zoom Coupler, dále označovaný jako „videoobjektiv“, se používá v laparoskopii, artroskopii a hysteroskopii. Má ohniskovou vzdálenost od 14 mm do 29 mm. To uživateli umožňuje volit Vlastnosti videoobjektivu mezi kruhovým nebo plným obrazem podle průměru použitého endoskopu.
  • Página 278: Nastavení Transfokátoru

    All manuals and user guides at all-guides.com Obecné informace Obr. 3-2 Kruhové zobrazení při krátké ohniskové vzdálenosti Monitor Endoskopické údaje Při použití funkce transfokátoru a optického zvětšení obrazu, například k získání obrazu přes celý monitor, dochází ke ztrátě endoskopických údajů na monitoru (Obr.
  • Página 279: Obecná Varování A Preventivní Opatření

    All manuals and user guides at all-guides.com Obecné informace Obecná varování a preventivní opatření 3.4.1 Obecná varování NEBEZPEČÍ! Odborná kvalifikace Tato příručka neobsahuje popisy postupů a operačních technik. Není ani vhodná ke školení lékařů v operačních technikách. Zdravotnické nástroje a přístroje smějí být používány pouze v příslušných zařízeních a smějí je používat výhradně...
  • Página 280: Bezpečnostní Opatření

    All manuals and user guides at all-guides.com Obecné informace 3.4.2 Bezpečnostní opatření POZOR! Videoobjektiv nepoužívejte v silně magnetickém prostředí (např. v otevřeném přístroji magnetické rezonance)! POZOR! Kontrola kompatibility endoskopického systému Před každým použitím je nezbytné zkontrolovat kompatibilitu endosko- pického přístroje s veškerým příslušenstvím a s případnými elektrickými endoterapeutickými zařízeními podle bezpečnostních kritérií...
  • Página 281: Uvedení Do Provozu

    All manuals and user guides at all-guides.com Uvedení do provozu Uvedení do provozu Hned po doručení přístroje a příslušenství je zkontrolujte, zda jsou úplné a zda Vstupní kontrola nejsou poškozené. Výrobce uznává pouze reklamace uplatněné prostřednictvím obchodního zástupce nebo autorizované servisní firmy. NEBEZPEČÍ! Videoobjektiv není...
  • Página 282: Použití Sterilního Návleku

    All manuals and user guides at all-guides.com Uvedení do provozu Použití sterilního návleku Před použitím v operačním sále musí být videoobjektiv nejprve vyčištěn, dezin- fikován a sterilizován (kapitola 6 Zpracování a údržba, strana 13)! Pokud nebyl videoobjektiv sterilizován, musí být použit se sterilním návlekem! NEBEZPEČÍ! Aby nedošlo ke znečištění...
  • Página 283: Vizuální Prohlídka A Kontrola Funkčnosti

    All manuals and user guides at all-guides.com Vizuální prohlídka a kontrola funkčnosti Vizuální prohlídka a kontrola funkčnosti Vizuální prohlídku a kontrolu funkčnosti provádějte nejen před každým použitím, ale i po každém použití! NEBEZPEČÍ! Poškozený nebo nekompletní videoobjektiv už nesmí být používán. Hrozí poranění...
  • Página 284 All manuals and user guides at all-guides.com Vizuální prohlídka a kontrola funkčnosti Obr. 5-1 Čištění optických ploch Videoobjektiv vyměňte za nový, pokud: • ho nelze spolehlivě propojit s endoskopem nebo kamerou, • otáčením prstencem transfokátoru nebo zaostřovacím prstencem se nemění obraz, •...
  • Página 285: Zpracování A Údržba

    All manuals and user guides at all-guides.com Zpracování a údržba Zpracování a údržba Veškeré servisní úkony, např. změny, opravy, kalibrace atd., smí provádět pou- Autorizovaný servis ze výrobce nebo jím autorizovaní servisní technici. Autorizovaní servisní tech- nici smějí být školeni a certifikováni výhradně výrobcem. Předání technické dokumentace nelze považovat za oprávnění...
  • Página 286: Strojové Čištění

    All manuals and user guides at all-guides.com Zpracování a údržba Strojové čištění UPOZORNĚNÍ! Ke strojovému čistění používejte pouze přístroje odpovídající normě EN ISO 15883 v platném znění. Strojové čištění Vložte videoobjektiv do košíku mycího a dezinfekčního zařízení a dbejte na to, aby byly dodrženy následující...
  • Página 287: Strojová Sušení

    All manuals and user guides at all-guides.com Zpracování a údržba 6.2.2 Strojová sušení UPOZORNĚNÍ! Pokud je sušení součástí strojového čištění, nesmí teplota sušení překročit 100 °C (212 °F). V případě nutnosti osušte videoobjektiv ještě sterilní rouškou, která nepouští vlákna, nebo chirurgickým mulovým tamponem. Zkontrolujte videoobjektiv pohledem (kapitola 5 "Vizuální...
  • Página 288: Ruční Sušení

    All manuals and user guides at all-guides.com Zpracování a údržba kem pokrytý celý videoobjektiv. • Oplachujte videoobjektiv alespoň 20 sekund pod tekoucí vodou. Dbejte na to, aby z něj byly odstraněny všechny zbytky dezinfekčního prostředku. • Po dezinfekci je třeba videoobjektiv opláchnout sterilní vodou bez obsahu solí tak, aby na něm nezůstaly žádné...
  • Página 289: Sterilizace

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilizace Sterilizace UPOZORNĚNÍ! Videoobjektiv musí být sterilizován vždy až po vyčištění a dezinfekci. NEBEZPEČÍ! Sterilizace bez předchozího vyčištění a dezinfekce není přípustná a může ohrozit uživatele, pacienta nebo třetí osoby. UPOZORNĚNÍ! Nepoužívejte horkovzdušné sterilizátory. Obal Můžete používat normovaný...
  • Página 290: Nízkoteplotní Sterilizace

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilizace Nízkoteplotní sterilizace Ke sterilizaci používejte následující nízkoteplotní sterilizační postupy: STERRAD® • STERRAD® 100S • STERRAD® NX • STERRAD® 100 NX STERIS® • Nízkoteplotní sterilizační systém STERIS® V-PRO® 1: standardní cyklus • Nízkoteplotní sterilizační systém STERIS® V-PRO® 1 Plus: cyklus na nást- roje s dutinami a bez dutin •...
  • Página 291: Technické Údaje

    All manuals and user guides at all-guides.com Technické údaje Technické údaje Ohnisková vzdálenost f' 14–29 mm Maximální rozměry (Š×V×H) 51 × 61 × 51 mm Maximální hmotnost 160 g Rozhraní Endoskop Rychlospojka pro endoskopy s okulárem DIN 58105 Kamera Závit C-Mount podle SMPTE 76 / ISO 10935 Sterilizace Sterilizace parou...
  • Página 292: Adresa Servisu A Provádění Oprav

    All manuals and user guides at all-guides.com Adresa servisu a provádění oprav Adresa servisu a provádění oprav POZOR! Změny a opravy smějí provádět pouze technici společnosti WORLD OF MEDICINE nebo autorizovaní servisní technici. Nedovoleným otevřením, změnami nebo opravami přístroje zaniká veškerá odpovědnost společnosti WORLD OF MEDICINE za bezpečný...
  • Página 293 All manuals and user guides at all-guides.com Rejstřík Rejstřík Americké federální právo 4 Autorizovaný servis 13 Č Čisticí a dezinfekční prostředky 13 Funkce transfokátoru 5, 6 Konstrukce videoobjektivu 5 Kontaminace 4 Likvidace 4 Ovládání rychlospojky 9 Péče a údržba 4 Příprava na dekontaminaci na místě...
  • Página 294 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 295 All manuals and user guides at all-guides.com Obsah Obsah Dôležité pokyny pre použitie............................ 3 Bezpečnostné pokyny .............................. 4 Všeobecné informácie .............................. 5 Popis prístroja ............................5 3.1.1 Voľba ohniskovej vzdialenosti ........................5 3.1.2 Voľba ohniskovej oblasti .......................... 6 Použitie zodpovedajúce určeniu ......................6 Kontraindikácie ............................
  • Página 296 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 297: Dôležité Pokyny Pre Použitie

    All manuals and user guides at all-guides.com Dôležité pokyny pre použitie Dôležité pokyny pre použitie Pred použitím prístroja na operačnej sále si dôkladne prečítajte tento Návod na použitie a oboznámte sa s obsluhou a spôsobom fungovania prístroja a jeho príslušenstva na operačnej sále. Pri nedodržaní pokynov obsiahnutých v tomto návode na použitie môže dôjsť...
  • Página 298: Bezpečnostné Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny Americké federálne právo (týka sa len Podľa amerického práva je používanie tohto prístroja viazané len na lekára ale- trhu USA) bo na jeho dohľad. Vylúčenie záruky Výrobca nepreberá žiadnu záruku za priame škody alebo následné škody, a nárok na záruku zaniká, ak •...
  • Página 299: Všeobecné Informácie

    All manuals and user guides at all-guides.com Všeobecné informácie Všeobecné informácie Popis prístroja Prístroj C-Mount HD Optical Zoom Coupler, ktorý v nasledujúcom označujeme ako „Videoobjektív“, sa môže používať v oblasti laparoskopie, artroskopie ako aj hysteroskopie. Disponuje spektrom ohniskovej vzdialenosti od 14 mm do 29 mm. To umožňuje Vlastnosti videoobjektívu používateľovi zvoliť...
  • Página 300: Voľba Ohniskovej Oblasti

    All manuals and user guides at all-guides.com Všeobecné informácie Obr. 3-2 kruhovité zobrazenie pri krátkej ohniskovej vzdiale- nosti monitor endoskopická obrazová informácia Keď sa použije zoomovacia funkcia a obraz sa opticky zväčší, aby sa napr. do- siahlo pokrytie obrazovky monitora celým obrazom, dochádza k strate endos- kopickej obrazovej informácie na monitore (Obr.
  • Página 301: Všeobecné Upozornenia A Bezpečnostné Opatrenia

    All manuals and user guides at all-guides.com Všeobecné informácie Všeobecné upozornenia a bezpečnostné opatrenia 3.4.1 Všeobecné upozornenia NEBEZPEČENSTVO! Odborná kvalifikácia Tento návod na použitie neobsahuje žiadne popisy alebo inštrukcie pra- covných postupov pre aplikáciu operačných techník. Napokon nie je ani vhodné...
  • Página 302: Bezpečnostné Opatrenia

    All manuals and user guides at all-guides.com Všeobecné informácie 1 / EN 60601-1 v aktuálnom platnom znení. 3.4.2 Bezpečnostné opatrenia POZOR! Nepoužívajte videoobjektív v silnom magnetickom prostredí (napr. pri ot- vorenej MRT)! POZOR! Skúška kompatibility endoskopického systému Pred každým použitím sa musí kompatibilita endoskopického zariadenia spolu so všetkým príslušenstvom a prípadnými elektricky poháňanými endoterapeutickými prístrojmi preskúšať...
  • Página 303: Uvedenie Do Prevádzky

    All manuals and user guides at all-guides.com Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Ihneď po doručení prístroja a príslušenstva skontrolujte jeho úplnosť a zistite, či Vstupná kontrola dodaný produkt nie je prípadne poškodený. Výrobca zohľadní len tie nároky na náhradu, ktoré boli uplatnené u obchodného zástupcu alebo u oprávnenej ser- visnej firmy.
  • Página 304: Použitie Sterilného Poťahu

    All manuals and user guides at all-guides.com Uvedenie do prevádzky Použitie sterilného poťahu Videoobjektív sa musí pred použitím na operačnej sále očistiť, dezinfikovať a sterilizovať (kapitola 6 Príprava a údržba, strange 13)! Ak videoobjektív nebol sterilizovaný, musí sa použiť so sterilným poťahom! NEBEZPEČENSTVO! Pre zabránenie znečistenia sterilnej oblasti a následnej infekcie pacienta smie sa endoskop, videoobjektív a kamera použiť...
  • Página 305: Vizuálna Kontrola A Kontrola Funkcie

    All manuals and user guides at all-guides.com Vizuálna kontrola a kontrola funkcie Vizuálna kontrola a kontrola funkcie Pred a po každom použití vykonajte vizuálnu kontrolu a kontrolu funkcie! NEBEZPEČENSTVO! Poškodený alebo neúplný videoobjektív sa nesmie viac použiť. Môže dôjsť k poraneniu pacienta, používateľa alebo tretích osôb. NEBEZPEČENSTVO! Poškodený...
  • Página 306 All manuals and user guides at all-guides.com Vizuálna kontrola a kontrola funkcie Obr. 5-1 Čistenie optických plôch Videoobjektív nahraďte, keď: • spojenie s endoskopom alebo kamerou nie je spoľahlivé, • otáčanie nastavovacieho krúžku zoomu a zaostrovacieho prstenca nevyvolá- va na obraze žiadnu zmenu, •...
  • Página 307: Príprava A Údržba

    All manuals and user guides at all-guides.com Príprava a údržba Príprava a údržba Všetky servisné úkony, ako sú zmeny, opravy, kalibrácia atď. smie vykonať len Autorizovaný servis výrobca alebo ním oprávnení odborní pracovníci. Zaškolenie a certifikácia oprávnených servisných technikov je výlučnou právomocou výrobcu. Doručenie technických podkladov neznamená...
  • Página 308: Strojové Čistenie

    All manuals and user guides at all-guides.com Príprava a údržba poškodiť. Strojové čistenie UPOZORNENIE! Pre strojové čistenie používajte len prístroje, ktoré zodpovedajú aktuálne platnej verzii EN ISO 15883. strojové čistenie Videoobjektív vložte do preosievacej misky čistiaceho a dezinfekčného prístroja a presvedčte sa, či váš čistiaci program vykoná nasledujúce kroky: 1.
  • Página 309: Strojové Sušenie

    All manuals and user guides at all-guides.com Príprava a údržba 6.2.2 Strojové sušenie UPOZORNENIE! Ak je sušenie súčasťou strojového čistenia, sušiaca teplota nesmie prekročiť 100 °C (212 °F). Ak je to potrebné, osušte videoobjektív dodatočne rúškom, ktoré nepúšťa vlák- na alebo chirurgickým mulovým tampónom. Videoobjektív podrobte kontrole zrakom (kapitola 5 "Vizuálna kontrola a kontro- la funkcie").
  • Página 310: Ručné Sušenie

    All manuals and user guides at all-guides.com Príprava a údržba ne pokrytý dezinfekčným roztokom. • Opláchnite videoobjektív najmenej 20 sekúnd pod tečúcou vodou. Dbajte na to, aby sa odstránili všetky zvyšky dezinfekčného prostriedku. • Po dezinfekcii sa musí videoobjektív dokonale opláchnuť sterilnou vodou zbavenou soli a ihneď...
  • Página 311: Sterilizácia

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilizácia Sterilizácia UPOZORNENIE! Sterilizácia videoobjektívu musí nasledovať vždy po úspešnom čistení a dezinfekcii. NEBEZPEČENSTVO! Sterilizácia bez predchádzajúceho čistenia a dezinfekcii nie je prípustná a môže ohroziť používateľa, pacienta ako aj tretie osoby. UPOZORNENIE! Nepoužívajte žiadne sterilizátory horúcim vzduchom.
  • Página 312: Sterilizácia Nízkoteplotnou Plazmou

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilizácia Sterilizácia nízkoteplotnou plazmou Sterilizáciu vykonajte nasledujúcim nízkoteplotným (NTP) sterilizačným proce- som pomocou prístroja: STERRAD® • STERRAD® 100S • STERRAD® NX • STERRAD® 100 NX STERIS® • STERIS® V-PRO® 1 nízkoteplotný sterilizačný systém: Štandardný cyklus •...
  • Página 313: Technické Údaje

    All manuals and user guides at all-guides.com Technické údaje Technické údaje ohnisková vzdialenosť f 14 - 29 mm maximálne rozmery (š x v x h) 51 x 61 x 51 mm maximálna hmotnosť 160 g Rozhrania endoskop rýchlospojka pre endoskopy s očnicou podľa DIN 58105 kamera závit C-Mount podľa SMTPE 76 /...
  • Página 314: Servisná Adresa A Opravy

    All manuals and user guides at all-guides.com Servisná adresa a opravy Servisná adresa a opravy POZOR! Zmeny a opravy smie vykonávať len spoločnosť WORLD OF MEDICINE alebo oprávnení servisní technici. Svojvoľné otvorenie, svojvoľné zmeny a opravy prístroja zbavujú WORLD OF MEDICINE akéhokoľvek ručenia za prevádzkovú...
  • Página 315: Index

    All manuals and user guides at all-guides.com Index Index Americké federálne právo (týka sa len trhu USA) 4 Autorizovaný servis 13 Č Čistiace a dezinfekčné prostriedky 14 Kontaminácia 4 Likvidácia 4 Obsluha rýchlospojky 9 Použitie zodpovedajúce určeniu 4 Pripojenie videoobjektívu ku kamere C-Mount 9 Príprava na dekontamináciu v mieste použitia 13 Rozhrania 5 ručné...
  • Página 316 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 317 All manuals and user guides at all-guides.com Sadržaj Sadržaj Važne napomene za primenu ........................... 3 Napomene o bezbednosti............................4 Opšte informacije ..............................5 Opis uređaja............................. 5 3.1.1 Odabir fokusne daljine ..........................5 3.1.2 Odabir oblasti fokusa ..........................6 Namenska upotreba..........................6 Kontraindikacije............................
  • Página 318 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 319: Važne Napomene Za Primenu

    All manuals and user guides at all-guides.com Važne napomene za primenu Važne napomene za primenu Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu i informišite se o rukovanju i funkcioni- sanju uređaja i dodatnog pribora pre primene uređaja u operacionoj sali. Nepoštovanje napomena u ovom uputstvu za upotrebu može da dovede do •...
  • Página 320: Napomene O Bezbednosti

    All manuals and user guides at all-guides.com Napomene o bezbednosti Napomene o bezbednosti Američko savezno pravo (samo za Prema američkom pravu uređaj smeju da koriste samo lekari ili drugo osoblje američko tržište) pod nadzorom lekara. Isključenje odgovornosti Proizvođač ne preuzima odgovornost za bilo kakvu neposrednu ili posledičnu štetu i pravo na garanciju se gubi ako •...
  • Página 321: Opšte Informacije

    All manuals and user guides at all-guides.com Opšte informacije Opšte informacije Opis uređaja Uređaj C-Mount HD Optical Zoom Coupler, koji se u nastavku teksta naziva „vi- deo objektiv“, koristi se u oblasti laparoskopije, artroskopije kao i histeroskopi- Objektiv raspolaže spektrom fokusne daljine od 14 mm do 29 mm. To korisniku svojstva video objektiva omogućava da zavisno od prečnika korišćenog endoskopa izabere sliku s kružnim prikazom ili sliku s punim prikazom.
  • Página 322: Odabir Oblasti Fokusa

    All manuals and user guides at all-guides.com Opšte informacije Slika 3-2 kružni prikaz kod kratke fo- kusne daljine monitor informacija o endoskopskoj slici Ako se koristi funkcija zuma i ako se slika optički povećava da bi se npr. na mo- nitoru postigla puna slika, na monitoru dolazi do gubitka informacije o endos- kopskoj slici (Slika 3-3 "Gubitak informacija o slici kod funkcije zuma").
  • Página 323: Opšte Napomene Upozorenja I Mere Predostrožnosti

    All manuals and user guides at all-guides.com Opšte informacije Opšte napomene upozorenja i mere predostrožnosti 3.4.1 Opšte napomene upozorenja OPASNOST! Stručna kvalifikacija U ovom uputstvu za upotrebu ne nalaze se nikakvi opisi ili instrukcije za procedure vezane za operacione tehnike. Ono nije namenjeno za uvođenje lekara u operacione tehnike.
  • Página 324: Mere Predostrožnosti

    All manuals and user guides at all-guides.com Opšte informacije no važećih verzija standarda IEC 60601-1 / EN 60601-1. 3.4.2 Mere predostrožnosti PAŽNJA! Nemojte koristiti ovaj video objektiv u jakom magnetnom okruženju (npr. otvorena MRT)! PAŽNJA! Provera kompatibilnosti endoskopskog sistema Pre svake upotreba mora da se proveri kompatibilnost endoskopskog uređaja sa svim dodatnim priborom i ostalim električnim uređajima za en- doterapiju u pogledu bezbednosnih kriterijuma koji su definisani u uput- stvima za upotrebu.
  • Página 325: Puštanje U Rad

    All manuals and user guides at all-guides.com Puštanje u rad Puštanje u rad Odmah nakon što preuzmete uređaj i dodatni pribor proverite da li su kompletni Kontrola po preuzimanju i da li na njima ima bilo kakvih oštećenja. Proizvođač uzima u obzir zahteve za zamenu samo ako su oni prosleđeni prodajnom predstavniku ili ovlašćenoj ser- visnoj firmi.
  • Página 326: Upotreba Sterilne Navlake

    All manuals and user guides at all-guides.com Puštanje u rad Upotreba sterilne navlake Video objektiv mora da se dezinfikuje i sterilizuje pre operativne primene (po- glavlje 6 Obrada i održavanje, Strana 13)! Ako video objektiv nije sterilizovan, mora da se koristi sa sterilnom navlakom! OPASNOST! Da bi se izbeglo onečišćenje sterilne oblasti i infekcija pacijenta koja može da nastane kao rezultat tog onečišćenja, endoskop, video objektiv i...
  • Página 327: Vizuelna Inspekcija I Provera Funkcije

    All manuals and user guides at all-guides.com Vizuelna inspekcija i provera funkcije Vizuelna inspekcija i provera funkcije Izvršite vizuelnu inspekciju i proveru funkcije pre i nakon svake primene! OPASNOST! Oštećen ili nepotpun video objektiv ne sme više da se koristi. Moguće je povređivanje pacijenta, korisnika ili drugih lica.
  • Página 328 All manuals and user guides at all-guides.com Vizuelna inspekcija i provera funkcije sl. 5-1 Čišćenje optičkih površina Zamenite video objektiv ako: • veza sa endoskopom ili sa kamerom nije sigurna, • aktiviranje prstena za podešavanje zuma i prstena za podešavanje fokusa ne dovede do promene na slici, •...
  • Página 329: Obrada I Održavanje

    All manuals and user guides at all-guides.com Obrada i održavanje Obrada i održavanje Sve servisne usluge kao što su izmene, popravci, kalibracije itd. sme da vrši ovlašćeni servis samo proizvođač ili stručna lica koja je proizvođač ovlastio. Samo proizvođač može da obučava i sertifikuje ovlašćene servisne tehničare. Posedovanje tehničke dokumentacije ne predstavlja ovlašćenje za popravke, podešavanja ili izmene na uređaju ili dodatnom priboru.
  • Página 330: Mašinsko Čišćenje

    All manuals and user guides at all-guides.com Obrada i održavanje Mašinsko čišćenje NAPOMENA! Za mašinsko čišćenje koristite samo uređaje koji odgovaraju trenutno važećoj verziji EN ISO 15883. mašinsko čišćenje Stavite video objektiv u sud sa sitom uređaja za čišćenje i dezinfekciju i uverite se da su u Vašem programu čišćenja sprovedeni sledeći koraci: 1.
  • Página 331: Ručno Čišćenje

    All manuals and user guides at all-guides.com Obrada i održavanje Ako je potrebno, dodatno osušite video objektiv sterilnom krpom koja ne ostav- lja tragove vlakna ili hirurškim tupferom od gaze. Sprovedite vizuelnu kontrolu video objektiva (poglavlje 5 "Vizuelna inspekcija i provera funkcije").
  • Página 332: Ručno Sušenje

    All manuals and user guides at all-guides.com Obrada i održavanje sadrži so tako da se odstrane svi ostaci i odmah nakon toga mora da se osuši. NAPOMENA! Preporučuje se upotreba sredstava za čišćenje i dezinfekciju na bazi alko- hola ili aldehida (kao što su npr. Bacillol AF, Kohrsolin ili Cidex). Nemojte koristiti sredstva za dezinfekciju na bazi natrijum perkarbonata (kao što je Sekusept aktiv) kao i alkalna sredstva za čišćenje i dezinfekciju.
  • Página 333: Sterilizacija

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilizacija Sterilizacija NAPOMENA! Sterilizacija video objektiva uvek mora uslediti nakon uspešnog čišćenja i dezinfekcije. OPASNOST! Sterilizacija bez prethodnog čišćenja i dezinfekcije nije dozvoljena i može ugroziti korisnika, pacijenta ili druga lica. NAPOMENA! Nemojte koristiti sterilizatore sa vrelim vazduhom. Pakovanje Možete da koristite normirane materijale za pakovanje.
  • Página 334: Sterilizacija Na Niskim Temperaturama

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilizacija sterilizacija na niskim temperaturama Sprovedite sterilizaciju sa sledećim procedurama sterilizacije na niskim tempe- raturama: STERRAD® • STERRAD® 100S • STERRAD® NX • STERRAD® 100 NX STERIS® • Sistem za sterilizaciju na niskim temperaturama STERIS® V-PRO® 1: stan- dardni ciklus •...
  • Página 335: Tehnički Podaci

    All manuals and user guides at all-guides.com Tehnički podaci Tehnički podaci Fokusna daljina f' 14 - 29 mm Maksimalne dimenzije (ŠxVxD) 51 x 61 x 51 mm Maksimalna težina 160 g Interfejsi endoskop brza spojnica za endoskope sa telom okulara prema DIN 58105 kamera Navoj C-Mount prema SMTPE 76 / ISO 10935...
  • Página 336: Adresa Servisa I Popravci

    All manuals and user guides at all-guides.com Adresa servisa i popravci Adresa servisa i popravci PAŽNJA! Izmene i popravke smeju da vrše samo firma WORLD OF MEDICINE ili ovlašćeni servisni tehničari. Samovoljno otvaranje, samovoljne izmene i popravke na uređaju oslobađaju fir- mu WORLD OF MEDICINE od svake vrste odgovornosti za radnu bezbednost uređaja.
  • Página 337 All manuals and user guides at all-guides.com Indeks Indeks Američko savezno pravo (samo za američko tržište) 4 Č čuvanje i transport 13 funkcija fokusa 6 funkcija zuma 5 interfejsi 5 Isključenje odgovornosti 4 konstrukcija video objektiva 5 Kontaminacija 4 Kontrola po preuzimanju 9 mašinsko čišćenje 14 Namenska upotreba 4 Nega i održavanje 4...
  • Página 338 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 339 All manuals and user guides at all-guides.com Cuprins Cuprins Instrucţiuni importante privind utilizarea........................ 3 Instrucţiuni privind siguranţa........................... 4 Informații generale ..............................5 Descrierea aparatului ..........................5 3.1.1 Selectarea distanţei focale ........................5 3.1.2 Selectarea intervalului de focalizare ......................6 Utilizarea în conformitate cu destinaţia ....................6 Contraindicaţii ............................
  • Página 340 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 341: Instrucţiuni Importante Privind Utilizarea

    All manuals and user guides at all-guides.com Instrucţiuni importante privind utilizarea Instrucţiuni importante privind utilizarea Citiţi instrucţiunile de utilizare în întregime şi informaţi-vă despre modul de deservire şi funcţionare al aparatului şi al accesoriilor înainte de a utiliza aparatul în sala de operaţii. Nerespectarea indicaţiilor din prezentele instrucţiuni de utilizare poate avea ca •...
  • Página 342: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    All manuals and user guides at all-guides.com Instrucţiuni privind siguranţa Instrucţiuni privind siguranţa Legea federală americană (numai pentru Conform legilor americane, utilizarea aparatului este permisă numai unui piaţa SUA) medic sau sub supravegherea unui medic. Limitarea responsabilității! Producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru pagube imediate sau ulterioare, iar pretenția la garanție își pierde valabilitatea, dacă...
  • Página 343: Informații Generale

    All manuals and user guides at all-guides.com Informații generale Informații generale Descrierea aparatului Aparatul C-Mount HD Optical Zoom Coupler, denumit în cele ce urmează „obiectiv video”, îşi găseşte utilizarea în domeniul laparoscopiei, al artroscopiei, precum şi al histeroscopiei. Dispune de un interval al diafragmei cuprins între 14 mm şi 29 mm. În funcţie Caracteristicile obiectivului video de diametrul endoscopului utilizat, acesta permite utilizatorului selectarea între o imagine circulară...
  • Página 344: Selectarea Intervalului De Focalizare

    All manuals and user guides at all-guides.com Informații generale Fig. 3-2 reprezentare circulară la distanţă focală scurtă Monitor Informaţii despre imaginea endoscopică Dacă se utilizează funcţia de mărire, iar imaginea este mărită optic, de ex. pentru a obţine o imagine pe tot ecranul monitorului, pe acesta din urmă se înregistrează...
  • Página 345: Atenţionări Generale Şi Măsuri Preventive

    All manuals and user guides at all-guides.com Informații generale prevederile şi normele descrise în aceste instrucţiuni de utilizare, referitoare la condiţiile de mediu. Atenţionări generale şi măsuri preventive 3.4.1 Atenționări generale PERICOL! Calificare specifică de specialitate Acest manual nu conţine descrieri sau instrucţiuni de procedură pentru tehnici de operare.
  • Página 346: Măsuri Preventive

    All manuals and user guides at all-guides.com Informații generale PERICOL! Endoscoape și aparate periferice Aparatul va fi combinat numai cu endoscoape și cu alt echipament auxiliar, a căror utilizare normală și date tehnice permit o utilizare comună. Endoscoapele și echipamentele auxiliare trebuie să corespundă cerințelor normelor IEC 60601-2-18 / EN 60601-2-18 și ISO 8600 pentru aparatele de endoscopie și IEC 60601-1 / EN 60601-1 pentru aparatele medicale electrice, în versiunile valabile în prezent.
  • Página 347: Punerea În Funcţiune

    All manuals and user guides at all-guides.com Punerea în funcţiune Punerea în funcţiune Verificaţi imediat după recepţie dacă aparatul şi accesoriile sunt complete şi nu Verificarea la recepţie prezintă eventuale deteriorări. Producătorul ia în considerare numai pretenţiile de compensaţie transmise imediat către un reprezentant comercial sau o firmă de service autorizată.
  • Página 348: Utilizarea Unui Strat De Acoperire Steril

    All manuals and user guides at all-guides.com Punerea în funcţiune Utilizarea unui strat de acoperire steril Obiectivul video trebuie curăţat, dezinfectat şi sterilizat înainte de utilizarea în intervenţia chirurgicală (capitolul 6 Pregătire şi întreţinere, pagină 13)! Dacă obiectivul video nu a fost sterilizat, acesta poate fi utilizat numai acoperit cu un strat de acoperire steril! PERICOL! Pentru a evita o contaminare a zonei sterile și, astfel, o infectare a...
  • Página 349: Controlul Vizual Şi Verificarea Funcţionării

    All manuals and user guides at all-guides.com Controlul vizual şi verificarea funcţionării Controlul vizual şi verificarea funcţionării Efectuaţi un control vizual şi o verificare a funcţionării înainte de fiecare utilizare! PERICOL! Un obiectiv video deteriorat sau incomplet nu mai poate fi utilizat. În caz contrar este posibilă...
  • Página 350 All manuals and user guides at all-guides.com Controlul vizual şi verificarea funcţionării Fig. 5-1 Curăţarea suprafeţelor optice Înlocuiţi obiectivul video atunci când: • conexiunea la endoscop sau la cameră nu este sigură, • acţionarea inelelor de reglare a magnificării şi focalizării nu are drept efect modificări la nivelul imaginii, •...
  • Página 351: Pregătire Şi Întreţinere

    All manuals and user guides at all-guides.com Pregătire şi întreţinere Pregătire şi întreţinere Toate activitățile de service, precum modificările, reparațiile, calibrările etc., Service autorizat trebuie efectuate numai de producător sau de către tehnicieni autorizați de acesta. Tehnicienii de service autorizați pot fi instruiți și certificați exclusiv de producător.
  • Página 352: Curăţarea Automatizată

    All manuals and user guides at all-guides.com Pregătire şi întreţinere Agenţi de curăţare şi de dezinfectare Respectaţi specificaţiile cu privire la concentraţie şi la timpi de acţiune oferite de producătorii agenţilor de curăţare şi de dezinfectare. Timpii de acţiune ai agentului de dezinfectare care depăşesc 30 de minute pot deteriora obiectivul video.
  • Página 353: Uscarea Automatizată

    All manuals and user guides at all-guides.com Pregătire şi întreţinere 6.2.2 Uscarea automatizată INDICAŢIE! Dacă uscarea este o componentă a procesului de curăţare automatizată, temperatura recomandată nu trebuie să depăşească 100 °C (212 °F). Dacă este cazul, uscaţi suplimentar obiectivul video cu o lavetă sterilă, care nu lasă...
  • Página 354: Uscarea Manuală

    All manuals and user guides at all-guides.com Pregătire şi întreţinere toate resturile de agent de dezinfectare să fie îndepărtate. • După dezinfectare, obiectivul video trebuie spălat cu apă sterilă şi desalinizată până nu mai rămân resturi, apoi uscat fără întârziere. INDICAŢIE! Se recomandă...
  • Página 355: Sterilizarea

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilizarea Sterilizarea INDICAŢIE! Sterilizarea obiectivului video se efectuează întotdeauna după o curăţare şi o dezinfectare reuşite. PERICOL! O sterilizare fără curăţare şi dezinfectare prealabilă nu este permisă şi poate periclita utilizatorul, pacientul şi terţii. INDICAŢIE! Nu utilizaţi dispozitive de sterilizare cu aer cald.
  • Página 356: Depozitarea

    All manuals and user guides at all-guides.com Sterilizarea STERIS® • Sistemul de sterilizare la temperatură joasă STERIS® V-PRO® 1: Ciclu standard • Sistemul de sterilizare la temperatură joasă STERIS® V-PRO® 1 Plus: Ciclu pentru instrumente cu şi fără lumen • Sistemul de sterilizare la temperatură joasă STERIS® V-PRO® maX: Ciclu pentru instrumente cu şi fără...
  • Página 357: Date Tehnice

    All manuals and user guides at all-guides.com Date tehnice Date tehnice Distanţă focală f' 14 - 29 mm Dimensiuni maxime (LxÎxA) 51 x 61 x 51 mm Greutate maximă 160 g Interfețe Endoscop Cuplă rapidă pentru endoscoape cu pâlnie oculară DIN 58105 Cameră...
  • Página 358: Adresă Service Și Reparație

    All manuals and user guides at all-guides.com Adresă service și reparație Adresă service și reparație ATENŢIE! Modificările și reparaţiile pot fi efectuate numai de WORLD OF MEDICINE sau de către tehnicieni de service autorizaţi. Deschiderea arbitrară, modificările și reparațiile aparatului efectuate arbitrar exonerează...
  • Página 359 All manuals and user guides at all-guides.com Index Index Agenţi de curăţare şi de dezinfectarel 14 Caracteristicile obiectivului video 5 Conectarea obiectivului video la endoscop 9 Conectarea obiectivului video la o cameră cu papuc C-Mount 9 Contaminare 4 curăţarea automatizată 14 curăţarea manuală...
  • Página 360 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 361 All manuals and user guides at all-guides.com Содержание Содержание Важные указания по применению........................3 Указания по безопасности ............................. 4 Общая информация ..............................5 Описание прибора ..........................5 3.1.1 Выбор фокусного расстояния........................ 5 3.1.2 Выбор диапазона фокусировки......................6 Использование по назначению ......................6 Противопоказания...
  • Página 362 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 363: Важные Указания По Применению

    All manuals and user guides at all-guides.com Важные указания по применению Важные указания по применению Внимательно прочтите инструкцию и ознакомьтесь с управлением и функционированием прибора и принадлежностей до применения прибора в операционной. Несоблюдение указаний данной инструкции может • привести к смертельно опасным травмам пациента, •...
  • Página 364: Указания По Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com Указания по безопасности Указания по безопасности Федеральное законодательство По законодательству США данный прибор может использоваться только (только на территории США) врачом или только под наблюдением врача. Исключение ответственности Изготовитель не несет ответственности за прямой и косвенный ущерб, и гарантийное...
  • Página 365: Общая Информация

    All manuals and user guides at all-guides.com Общая информация Общая информация Описание прибора C-Mount HD Optical Zoom Coupler, далее именуемый „видеообъектив“, применяется в лапароскопии, артроскопии и гистероскопии. Объектив имеет диапазон фокусных расстояний от 14 до 29 мм. Это Характеристики видеообъектива позволяет...
  • Página 366: Выбор Диапазона Фокусировки

    All manuals and user guides at all-guides.com Общая информация Рис. 3-2 круговое представление при коротком фокусном расстоянии Монитор Эндоскопическая графическая информация Если используется функция масштабирования и производится оптическое увеличение изображения, например, чтобы получить полноэкранное изображение на мониторе, происходит потеря эндоскопической графической...
  • Página 367: Общие Предупреждения И Меры Предосторожности

    All manuals and user guides at all-guides.com Общая информация руководстве к эндоскопу. • Видеообъектив нельзя использовать, если, по мнению лечащего врача, применение системы может поставить под угрозу здоровье пациента. • Видеообъектив нельзя использовать, если не соблюдаются предписания и требования к условиям окружающей среды, описанные в настоящей...
  • Página 368: Меры Предосторожности

    All manuals and user guides at all-guides.com Общая информация ОПАСНОСТЬ! Горячая поверхность эндоскопа В месте присоединения оптического кабеля эндоскопа могут возникать высокие температуры. Используйте оптический кабель, площадь поперечного сечения которого соответствует данному эндоскопу. ОПАСНОСТЬ! Эндоскопы и периферийные устройства Прибор разрешается использовать только с эндоскопами и другим дополнительным...
  • Página 369: Ввод В Эксплуатацию

    All manuals and user guides at all-guides.com Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию Сразу после получения проверьте прибор и принадлежности на Входной контроль комплектность и наличие повреждений. Производитель принимает только те претензии на замену, которые были предъявлены торговому представителю или авторизованному сервис-центру. ОПАСНОСТЬ! Видеообъектив...
  • Página 370: Применение Стерильного Чехла

    All manuals and user guides at all-guides.com Ввод в эксплуатацию Применение стерильного чехла Перед использованием видеообъектива в операционной его необходимо очистить, дезинфицировать и стерилизовать (глава 6 Обработка и обслуживание, страница 13)! Если видеообъектив не стерилизован, его следует использовать со стерильным чехлом! ОПАСНОСТЬ! Во...
  • Página 371: Визуальный Контроль И Функциональная Проверка

    All manuals and user guides at all-guides.com Визуальный контроль и функциональная проверка Визуальный контроль и функциональная проверка Выполняйте визуальный контроль и функциональную проверку перед и после каждого применения! ОПАСНОСТЬ! Использовать повреждённый или некомплектный видеообъектив запрещено. Возможно травмирование пациента, пользователя или третьих...
  • Página 372 All manuals and user guides at all-guides.com Визуальный контроль и функциональная проверка Рис. 5-1 Очистка оптических поверхностей Замените видеообъектив, если • соединение с эндоскопом или камерой ненадёжно, • вращение колец масштабирования и установки фокуса не изменяет изображение, • качество изображения недостаточное несмотря на очистку защитных окошек, •...
  • Página 373: Обработка И Обслуживание

    All manuals and user guides at all-guides.com Обработка и обслуживание Обработка и обслуживание К выполнению любых работ по обслуживанию (модификации, ремонт, Авторизованный сервисный центр калибровка и др.) допускаются только специалисты авторизованных производителем сервисных центров. Подготовка и сертификация специалистов авторизованных сервисных центров осуществляется только производителем.
  • Página 374: Машинная Очистка

    All manuals and user guides at all-guides.com Обработка и обслуживание УКАЗАНИЕ! Не используйте кислые (показатель pH ≤6) и щелочные чистящие и дезинфицирующие средства (показатель pH >8), так как они могут повредить видеообъектив. Чистящие и дезинфицирующие Соблюдайте указания производителей чистящих и дезинфицирующих средства...
  • Página 375: Машинная Сушка

    All manuals and user guides at all-guides.com Обработка и обслуживание УКАЗАНИЕ! Соблюдайте действующие требования в отношении значения A0 при машинной термической дезинфекции (EN ISO 15883). УКАЗАНИЕ! Рекомендуется использовать чистяще-дезинфицирующие средств на основе спирта или альдегида (например, Bacillol AF, Kohrsolin или Cidex).
  • Página 376: Ручная Дезинфекция

    All manuals and user guides at all-guides.com Обработка и обслуживание Рис. 6-1 Очистка видеообъектива Выполните визуальный контроль видеообъектива (глава 5 "Визуальный контроль и функциональная проверка"). На нём не должно остаться видимых следов загрязнений. Если после цикла очистки следы загрязнений видны, следует повторить процесс очистки. 6.3.1 Ручная...
  • Página 377: Машинная Обработка

    All manuals and user guides at all-guides.com Обработка и обслуживание 6.4.2 Машинная обработка • Чистящее средство: Enzol® 7,489 г/л • Аппарат мойки и дезинфекции: Reliance® Genfore™ washer/disinfector (STERIS®) Программа: 1. Предварительная мойка (2 минуты) холодной водопроводной водой 2. Очистка (6 минут) тёплой водопроводной водой и ферментным моющим...
  • Página 378: Стерилизация

    All manuals and user guides at all-guides.com Стерилизация Стерилизация УКАЗАНИЕ! Стерилизация видеообъектива должна всегда проводиться после успешной очистки и дезинфекции. ОПАСНОСТЬ! Стерилизация без предварительной очистки и дезинфекции не допускается и может поставить под угрозу пользователя, пациента и третьих лиц. УКАЗАНИЕ! Не...
  • Página 379: Низкотемпературные Стерилизаторы

    All manuals and user guides at all-guides.com Стерилизация Низкотемпературные стерилизаторы Выполняйте стерилизацию следующими методами низкотемпературной стерилизации: • STERRAD® 100S STERRAD® • STERRAD® NX • STERRAD® 100 NX • Система низкотемпературной стерилизации STERIS® V-PRO® 1: STERIS® стандартный цикл • Система низкотемпературной стерилизации STERIS® V-PRO® 1 Plus: цикл...
  • Página 380: Технические Характеристики

    All manuals and user guides at all-guides.com Технические характеристики Технические характеристики Фокусное расстояние f' 14 - 29 мм Максимальные размеры (ШxВxГ) 51 x 61 x 51 мм Максимальный вес 160 г Интерфейсы Эндоскоп Быстроразъёмная муфта для эндоскопов с воронкой окуляра DIN 58105 Камера...
  • Página 381: Обслуживание И Ремонт

    All manuals and user guides at all-guides.com Обслуживание и ремонт Обслуживание и ремонт ВНИМАНИЕ! Любые модификации и ремонты должны осуществляться только специалистами WORLD MEDICINE или авторизованных сервисных центров. Самовольное вскрытие, модификация и ремонт прибора освобождает WORLD OF MEDICINE от всякой ответственности за безопасность работы прибора.
  • Página 382 All manuals and user guides at all-guides.com индекс индекс STERIS® 19 STERRAD® 19 А Авторизованный сервисный центр 13 В Возврат прибора 21 Возможны технические изменения 3 Входной контроль 9 И Интерфейсы 5 Использование по назначению 4 К Контаминация 4 М Машинная...
  • Página 383 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 384 All manuals and user guides at all-guides.com...

Tabla de contenido