SSM60-72
SSM60-72
Relâché - Freigegeben - Vrij
Sin bloquear - Freigegeben - Vrij
Bloqueado - Verriegelt - Vergrendeld
Verrouillé - Verriegelt - Vergrendeld
(1) blocage de levage
(1) bloqueo de elevación
(2) Tringle de levage
(2) Varilla de elevación
(1) Hubwerkmechanismus
(1) Hubwerkmechanismus
(2) Hubwerksgestänge
(2) Hubwerksgestänge
(1) Hendel voor de hefinrichting
(1) Hendel voor de hefinrichting
(2) Hefverbinding
(2) Hefverbinding
a.
Nouvelle lame
a.
Cuchilla nueva
b. Lame au coin arrondi.
b.
Cuchilla con el extremo redondeado.
c.
Les lames fortement usées sont très dange-
c.
Las cuchillas muy gastadas constituyen un
reuses.
gran peligro.
Remplacez-les immédiatement par des
Sustitúyalas inmediatamente por cuchillas
lames neuves.
nuevas.
FIG. 8-7
FIG. 8-7
FIG. 8-8
FIG. 8-8
FIG. 8-9
FIG. 8-9
(3) vérin hydraulique
(3) cilindro hidráulico
(3) Hydraulikzylinder
(3) Hydraulikzylinder
(3) Hydraulische cilinder
(3) Hydraulische cilinder
• Sustitución de la correa
• Remplacement de la courroie
a.
Retire todas las tapas de la correa del plato de corte.
Déposez tous les capots de courroie du plateau ton-
a.
deur.
b.
Afloje la tuerca de bloqueo de la varilla de ajuste de
tensión y retire el muelle tensor.
Desserrez l'écrou de blocage de la tringle de réglage de
b.
tension et retirez le ressort de tension.
c.
Retire en primer lugar la correa superior y a continuación
la correa inferior, e instale la nueva correa.
Retirez d'abord la courroie supérieure et puis la courroie
c.
inférieure et installez de nouvelle courroie.
IMPORTANTE:
•
Las correas inferior y superior constituyen van siempre
IMPORTANT:
emparejadas, de modo que hay que sustituir ambas
•
Les courroies inférieure et supérieure forment une
correas simultáneamente. De lo contrario, aparece una
paire, de sorte qu'il faut remplacer les deux courroies
diferencia de tensión entre las correas y una pérdida de
simultanément. Faute de quoi, cela entraînera une dif-
potencia.
férence de tension entre les courroies et une perte de
•
Asegúrese de instalar la correa de la manera indicada.
puissance.
•
Una correa mal instalada no funcionará correctamente y
•
Veillez à installer la courroie comme illustré.
podría romperse.
•
Une courroie mal installée ne fonctionnera pas correc-
•
Asegúrese de utilizar una correa original ISEKI de
tement et risque même de se briser.
acuerdo con el cuadro siguiente:
•
Veillez à utiliser la courroie d'origine ISEKI suivante :
Tamaño
Taille
SSM60
Correa (VB125)
SSM60
Courroie (VB125)
SSM72
Correa (VB146)
SSM72
Courroie (VB146)
d.
Asegúrese de que la correa esté bien instalada en la
Veillez à ce que la courroie soit bien installée dans la
d.
garganta de cada polea. Ajuste la tensión de la correa con
gorge de chaque poulie. Réglez la tension de la courroie
la varilla de ajuste de tensión.
avec la tige de réglage de tension.
IMPORTANTE: Apriete de nuevo la tuerca de bloqueo de la
IMPORTANT: Resserrez l'écrou de blocage de la tige de ten-
varilla de tensión para prevenir una pérdida de
sion pour prévenir une perte de tension.
tensión.
e.
Remontez tous les capots de courroie.
e.
Monte de nuevo todas las tapas de la correa.
3. LAMES
3. CUCHILLAS
• Contrôle des lames
• Control de las cuchillas
Démarrez le moteur et amenez le levier de levage en
a.
a.
Arranque el motor y desplace la palanca de elevación
position haute (
) pour relever au maximum le plateau
hasta la posición alta (
tondeur, puis arrêtez le moteur.
de corte; a continuación, pare el motor.
b.
Appliquez le blocage de levage, 1.
b.
Accione el bloqueo de elevación, 1.
PRÉCAUTION:
Veillez à appliquer le blocage de levage du
PRECAUCIÓN:
vérin hydraulique avant de procéder à un
Asegúrese de accionar el bloqueo de elevación
del cilindro hidráulico antes de proceder a
entretien.
realizar cualquier operación de mantenimiento.
Vérifiez l'état des lames (déformées ou endomma-
c.
gées).
c.
Compruebe el estado de las cuchillas (si están
deformadas o dañadas).
IMPORTANT:
•
IMPORTANTE:
Si les extrémités des lames se sont arrondies au fil du
temps, l'écartement accru entre les lames laissent de
•
Si los extremos de las cuchillas se han redondeado a lo
l'herbe non coupée. Il faut vérifier régulièrement les
largo del tiempo, una mayor separación entre las
lames et les remplacer immédiatement si elles sont
cuchillas dejará hierba sin cortar. Hay que comprobar
periódicamente
usées.
•
inmediatamente si están desgastadas.
Une hauteur de coupe réduite ou la tonte juste après
•
Una altura de corte reducida o la utilización del
ajout de terre entraîne une usure rapide des lames. Il
cortacésped inmediatamente después de añadir tierra a
faut contrôler les lames plus souvent.
la superficie de corte provoca un desgaste rápido de las
cuchillas. En ese caso, deben controlarse las cuchillas
con más frecuencia.
N.° de recambio
N° de pièce
8654-202-013-00
8654-202-013-00
8655-202-013-00
8655-202-013-00
) para subir al máximo el plato
las
cuchillas
y
sustituirlas
27
27