Página 1
Manuale d’uso (Leggere prima manuale d’installazione) Manual do utilizador (Leer previamente las instrucciones de instalación) Manual de instrucciones (Ler primeiro as instruções de instalação)
Página 2
Indice Índice Índice Macchina Vista generale Rubinetto vapore Visión de conjunto Palanca de vapor Máquina Perspectiva geral ..................4 Alavanca de vapor ................30 Maquina Accensione / Spegnimento Pulizia giornaliera di lancia vapore Encendido / Apagado Limpieza diaria de la lanza de vapor Interruptor ON / OFF ................8 Limpeza diária da vareta de vapor .........32 Accensione / Spegnimento automatici...
Página 3
Vista generale Visión de conjunto Acqua calda Perspectiva geral Agua caliente Água quente Caffè Café Café Piano scaldatazze Tasti Teclas Bandeja de tazas Tabuleiro de chávenas Botões Tasti acqua calda Teclas de agua caliente Rubinetto vapore Botões de água quente Palanca de vapor Alavanca de vapor Lancia acqua calda...
Página 4
Vista generale Display gruppo Pantalla de grupo Visión de conjunto Visor do grupo Accensione / spegnimento scaldataze Perspectiva geral Calientatazas encendido / apagado Tempo di preparazione Ligar / desligar aquecedor de chávenas Tiempo de preparación Tempo de preparação Accensione / spegnimento resistenza caldaia Elemento calefactor de la caldera encendido / apagado Ligar / desligar aquecimento da caldeira...
Página 5
Accensione / Spegnimento ACCENSIONE Aprire il rubinetto dell’acqua ENCENDIDO Abrir el grifo de agua INTERRUPTOR ON Encendido / Apagado Abrir a torneira da água Interruptor ON / OFF Accendere l’interruttore generale La macchina è pronta quando i tasti del La macchina deve essere collegata alla corrente gruppo erogatore sono illuminati e sul La máquina tiene que estar conectada a la corriente Encender el interruptor general...
Página 6
Accensione / S pegnimento ACCENSIONE CON TIMER Accensione automatica della macchina Aspettare che la caldaia si sia riempita ENCENDER CON EL TEMPORIZADOR Esperar hasta que la caldera esté llena automatici Encendido automático de la máquina LIGAR COM TEMPORIZADOR Aguardar até a caldeira ter terminado Ligar a máquina automaticamente o enchimento Encendido ...
Página 7
Regolazione dosatura Avviare il DOSAGGIO dal Menù Selezionare il gruppo erogatore da Barista programmare Seleccionar el grupo de erogación que Ajustar la dosis Inicie la DOSIFICACIÓN desde el hay que ajustar Menú Barista Selecionar o grupo de tiragem a ajustar Regular a dosagem Selecione DOSAGEM do menu Barista Riempire il portafiltro con caffè...
Página 8
Programmare la pressione pompa Selezionare il prodotto Seleccionar producto Ajustar la presión de bomba Selecionar o produto Ajustar a pressão da bomba Controllare la pressione pompa sul manometro Comprobar la presión de bomba en el manómetro Verificar a pressão da bomba no manômetro Programmare la pressione pompa Ajustar la presión de bomba...
Página 9
Erogare caffè Rimuovere il portafiltro e sbatterlo Non danneggiare il filtro No dañar el filtro Retirar el soporte del filtro y sacudirlo Preparación de café Não danificar o filtro Retirar o suporte de filtro e bater com ele sobre uma superfície Preparação de café...
Página 10
Pulizia giornaliera Rimuovere il portafiltro e batterlo Non danneggiare il filtro ! No dañar el filtro Retirar el soporte del filtro y sacudirlo Limpieza diaria Não danificar o filtro Retirar o suporte de filtro e bater com ele sobre uma superfície Limpeza diária Risciacquare gruppi erogatori Enjuagar el grupo de erogación...
Página 11
Pulizia giornaliera Limpieza diaria Limpeza diária Agganciare il portafiltro al gruppo Seguire le informazioni sullo schermo erogatore. Premere il tasto OK Seguir la información en pantalla Seguir a informação constante no ecrã Enganchar el soporte del filtro en el grupo de erogación.
Página 12
Pulizia dei singoli gruppi erogatore Premere i tasti sinistro e destro e mante- nere la pressione per iniziare l’operazione Limpieza de grupos de erogación por separado Mantener presionada la tecla izquierda y derecha para iniciar el proceso Limpeza de grupos de tiragem individuais Manter os botões esquerdo e direito pressionados para iniciar o processo Seguire le informazioni sullo schermo...
Página 13
Regolazione acqua calda Avviare il DOSAGGIO dal Menù Barista Inicie la DOSIFICACIÓN desde el Menú Ajustar el agua caliente Barista Selecione DOSAGEM do menu Barista Ajustar a água quente Posizionare la tazza sotto la lancia acqua La funzione potrebbe essere bloccata calda La función puede estar bloqueada Colocar la taza debajo de la salida del...
Página 14
Prelevare acqua calda (tè) Posizionare la tazzina sotto la lancia acqua calda Preparación de agua caliente (té) Colocar la taza debajo de la salida del agua caliente Preparação de água quente (chá) Colocar a chávena por baixo do bico de água quente Attenzione: superficie calda Advertencia: superficie caliente Advertência: superfície quente...
Página 15
Programmare il vapore Avviare il DOSAGGIO dal Menù Barista Inicie la DOSIFICACIÓN desde el Menú Ajustar vapor Barista Selecione DOSAGEM do menu Barista Ajustar o vapor Programmare la portata del vapore in La funzione potrebbe essere bloccata percentuale La función puede estar bloqueada Ajustar la producción de vapor en A função pode estar bloqueada porcentaje...
Página 16
Rubinetto vapore Rimuovere residui di condensa Hacer salir el agua de condensación Palanca de vapor residual Remover o condensado de vapor Alavanca de vapor residual Immergere la lancia vapore nel latte Sumergir la lanza de vapor en leche Mergulhar o tubo de vapor em leite Tirare in avanti la leva (2 livelli) Abbassare la leva per fermare l’erogazione...
Página 17
Pulizia giornaliera di lancia vapore Immergere la lancia vapore nella Riscaldare con la lancia vapore e soluzione per la pulizia del latte lasciare agire Il tempo dipende dal detergente, Limpieza diaria de la lanza de vapor Sumergir la lanza de vapor en lim- Calentar con la lanza de vapor y dejar piador de leche actuar.
Página 18
Messa fuori servizio Pulire la macchina Limpiar la máquina Dejar de utilizar la máquina Limpar a máquina Parar de utilizar a máquina Spegnere l’interruttore generale Apagar el interruptor general Desligar o interruptor principal Staccare l’interruttore differenziale La macchina può essere scollegata dalla rete elettrica solo da una perso- Desconectar el interruptor diferencial na qualificata!
Página 19
Impostazioni Barista Ajustes para operador SCALDATAZZE Set-up dello scaldatazze CALIENTATAZAS Configuración del calientatazas Configurações para a operador AQUECEDOR DE CHÁVENAS Configuração do aquecedor de chávenas RESISTENZA CALDAIA Accensione / spegnimento resistenza caldaia ELEMENTOS CALEFAC. Elemento calefactor de la caldera encendido / apagado ELEMENTOS AQUEC.
Página 20
Cosa fare se… Que hacer si… O que fazer quando… …la macchina non si avvia? …l’erogazione vapore è irregolare? …la máquina no funciona? … la salida de vapor es irregular? …a máquina não funciona? …a saída de vapor for irregular? L’alimentazione elettrica funziona? I fori dello spruzzatore della lancia vapore sono ostruiti? ¿Está...
Página 21
Menù Manager Menú Manager PRESTAZIONE Visione d’insieme della prestazione e dei sensori più rilevanti POTENCIA Vista general de la potencia y de los sensores más importantes Menu do administrador DESEMPENHO Visão geral do desempenho e dos principais sensores Le impostazioni sono protette con una RISULTATI EROGAZIONE Indica i particolari delle ultime 30 erogazioni (durata, scorrimento ecc.) password (password standard: 1927)
Página 22
Menù Manager Menú Manager INFO Contatore, errori e quadro d’insieme del sistema INFORMACIÓN Contador, errores y visión general del sistema Menu do administrador INFORMAÇÃO Contadores, erros e visão geral do sistema Le impostazioni sono protette con una SYSTEM Indica la versione del software e del firmware password (password standard: 1927) SYSTEM Indica la versión de software y de firmware...
Página 23
Menù Manager Menú Manager SCREEN Salvaschermo e blocco del menu Barista SCREEN Bloquear el salvapantallas y el Menú barista Menu do administrador SCREEN Bloquear protetor de tela e Menu Barista Le impostazioni sono protette con una SCORCIATOIE Impostazioni, ciò che il barista è autorizzato a cambiare password (password standard: 1927) SHORTCUTS Configuración, lo que il barista se le permite cambiar...
Página 24
Menù Manager Menú Manager SNAP & SHARE Per poter usufruire di queste possibilità, scaricare l’app Snap&Share dal nostro sito SNAP & SHARE Para aprovechar esta posibilidad, descargar la aplicación Snap&Share de nuestra página web Menu do administrador SNAP & SHARE Para usar esta possibilidade, baixar o app Snap&Share da nossa homepage Le impostazioni sono protette con una CONTATORI...
Página 25
Download di immagini nella memoria interna Inserire la chiave USB Insertar la memoria USB Descargar imágenes en memoria interna Insira o dispositivo USB Copiar imagens para a memória interna Avviare USB nel Menù Manager Dar inicio a USB en el Menú Manager Inicie USB no menu do administrador Copiare immagini individualmente dalla chiave USB alla MEMORIA...
Página 26
Configurazione screensaver Selezionare il menù Impostazioni / A spetto Seleccionar el menú Ajustes / Vista Configurar el salvapantallas Selecionar o menu Configurações / A speto Configurar o protetor de tela Per il SALVASCHERMO si possono selezionare al massimo 10 immagini Se pueden seleccionar hasta 10 imágenes para el SALVAPANTALLAS 2 Selezionare IMMAGINI per lo screensaver...
Página 27
Menù Tecnico INFO Contatore, errori e quadro d’insieme del sistema INFORMACIÓN Contador, errores y visión general del sistema INFORMAÇÃO Contadores, erros e visão geral do sistema Menú Técnico COPIARE SU CHIAVETTA USB Menù per copia di «tutte» o «selezionate» informazioni su una chiavetta USB Menu do técnico COPIAR EN USB Menú...
Página 28
Menù Tecnico SETUP Impostazioni macchina e tecniche, gestione password Ajustes mecánicos y técnicos, gestión de contraseñas CONFIGURACION CONFIGURACAO Ajustes técnicos e da máquina, gestão de senhas Menú Técnico RIGEN. RESINE Impostazione parametri dell’addolcitore Menu do técnico REGENER. DESCAL. Ajustar las informaciones del descalcificador REGENER.
Página 29
Menù Tecnico DIAGNOSTICA Diagnostica macchina, suddivisa in gruppi logici Diagnóstico de la máquina, dividido en grupos lógicos DIAGNOSTICO DIAGNOSTICO Diagnóstico da máquina, subdividido em grupos lógicos Menú Técnico TASTI E LED Diagnostica di pulsanti e LED Menu do técnico BOTONES Y LED Diagnóstico de los botones y los LED TECLAS E LEDS Diagnóstico dos botões e LEDs...
Página 30
Menù Tecnico Caricare e scaricare informazioni macchina e del software Carga y descarga de información de la máquina y del software Subir e baixar informações da máquina Menú Técnico CRONOLOGIA ERRORI Caricare file erroneo Menu do técnico HISTORIAL DE ERRORES Carga del archivo de errores HISTORIAL DE ERROS Subir o arquivo de erros...
Página 31
Lista errori Lista de errores Lista de erros Collegamento Touch-Board Errore collegamento con IDS Conexión pantalla táctil Conexión con IDS Ligação da Touch-Board Ligação ao IDS Memoria dinamica esaurita Mancanza 24 V CAN Memoria dinámica saturada 24 V CAN falta Memória dinâmica cheia Falta o 24 V CAN Abort da Touch-Board...
Página 32
Lista errori Lista de errores Lista de erros Lettura ventolino gruppo 1 Richiesta lavaggio iSteam Rotura de hilo caudalímetro grupo 1 Requerimiento de enjuague del iSteam Rutura do fio do c. volumétrico grupo 1 Solicitação de enxaguamento iSteam Lettura ventolino gruppo 2 Mancanza 24 V touch Rotura de hilo caudalímetro grupo 2 Pantalla táctil de 24 V falta...
Página 33
Lista errori Lista de errores Lista de erros Linea EV gruppo 2 interrotta Linea EV gruppo 4 in corto circuito Rotura de hilo válvula de erogación grupo 2 Cortocircuito válvula de erogación grupo 4 Rutura do fio da válvula de preparação grupo 2 Curto-circuito da válvula de preparação grupo 4 Linea EV gruppo 1 interrotta Linea EV gruppo 3 in corto circuito...
Página 34
Lista errori Lista de errores Lista de erros Linea EV iSteam vapore in corto circuito Xcelsius surriscaldamento gruppo 3 W132 Cortocircuito válvula de vapor iSteam Sobrecalientamiento Xcelsius grupo 3 Curto-circuito da válvula de vapor iSteam Sobreaquecimento Xcelsius grupo 3 Linea EV FREE2 in corto circuito Xcelsius surriscaldamento gruppo 4 W133 Cortocircuito válvula FREE2...
Página 35
Lista errori Lista de errores Lista de erros Xcelsius sonda interrotta gruppo 4 Xcelsius EV profiling in corto circuito gruppo 1 W141 W150 Rotura de hilo sensor Xcelsius grupo 4 Cortocircuito válvula Xcelsius grupo 1 Rutura do fio Xcelsius sensor grupo 4 Curto-circuito Xcelsius válvula grupo 1 Xcelsius sonda in corto circuito gruppo 1 Xcelsius EV profiling in corto circuito gruppo 2...
Página 36
Lista errori Lista de errores Lista de erros Trasmissione occupata Allarme non mappato controllare file alarm.xml W272 A1024 Transmisión ocupada Mensaje de aviso sin adjudicar, controlar archivo alarm.xml Transferência ocupada Mensagem de aviso não atribuída, verificar o ficheiro alarm.xml Risposta negativa da slave Errore sul protocollo di comunicazione W273 A1025...
Página 37
Dati tecnici Datos técnicos Dados técnicos 2 GR 3 GR Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche Larghezza 800 m m 1040 m m Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas Ancho 31.5 i nch 40.94 i nch Reservamo-nos o direito a proceder a alterações técnicas Largura La potenza massima dipende dal modello e del paese...
Página 38
Dati tecnici Datos técnicos Dados técnicos 2 GR 3 GR 2 GR 3 GR CALDAIA PRINCIPALE Pressione 0.22 M Pa SCAMBIATORI DI CALORE Quantità CALDERA PRINCIPAL Presión 2.2 bar INTERCAMBIADORES DE CALOR Cantidad CALDEIRA PRINCIPAL Presión PERMUTADORES DE CALOR Quantidade Temperatura 130 ...
Página 39
CONTATTI / CONTACTS CONTATTI / CONTACTOS / CONTACTOS HEADQUARTERS, PRODUCTION PLANT AND R&D CENTERS Rancilio Group S.p.A. con socio unico Egro Suisse AG HEADQUARTERS, PRODUCTION PLANT AND R&D CENTERS Viale della Repubblica 40 Bahnhofstrasse 66 20015 Villastanza di Parabiago (MI) - Italy 5605 Dottikon - Switzerland Rancilio Group S.p.A.