Descargar Imprimir esta página

Wild M11 Instrucciones Para El Uso página 21

Publicidad

Open the field diaphragm knob (28) until the
image of the diaphragm just disappears from
the field of view. If the field cannot be fully
illuminated, swing out the front lens of the
condenser. Then, if the 0.65/1.30 condenser
is used, lower the condenser until the dia-
phragm is again sharply imaged along with
the specimen, recentre the image of the field
diaphragm using the centring knob (29) and
adjust the field diaphragm knob (28) until the
field is just clear.
Ouvrir le diaphragme de champ (28) pour
m'éclairer que strictement le champ visuel.
Lorsque le champ visuel ne peut pas étre
complétement éclairé, il faut enlever la len-
tille frontale du condenseur.
Dans ce cas,
pour le condenseur 0,65/1,30, il est néces-
saire de refaire un centrage et réglage de
netteté du diaphragme de champ.
Leuchtfeldblende (28) óffnen, bis sie gerade
das ganze
Gesichtsfeld
freigibt. Kann
das
Gesichtsfeld nicht ganz ausgeleuchtet wer-
den, muß die Frontlinse des Kondensors ent-
fernt werden.
Beim
Kondensor
0,65/1,30
muß die Scharfstellung und Zentrierung der
Leuchtfeldblende ohne Frontlinse wiederholt
werden.
Abrir el diafragma de campo (28) hasta que
exactamente
quede
libre la totalidad
del
campo de visión. Caso de que el campo de
visión que esté completamente iluminado se
debe quitar la lente frontal del condensador.
Con el condensador 0,65/1,30 debe repetirse
el enfoque y el centrado del diafragma de
campo sin lente frontal.
21

Publicidad

loading