Descargar Imprimir esta página

Kettler Astra Instrucciones De Instalación página 9

Publicidad

----------~CQ)~------------
Erneuerung des Bremsbandes
Zum Ausbau eines alten Bremsbandes
und
zur Anbringung eines
neuen'
Bandes gehen Sie wie folgt vor:
Schritt A: Rechten
und linken
Pedalarm
abschrauben
.
Schritl
B:
Faltenbalg
der
Lenksaule hochschieben.
Schritl
C:
Haubenabdeckung losen
und anheben.
Schritt D: Beide
Haubenhalften abnehmen.
------------~~~-----------­
Renewal of brake strap
To replace
a
worn brake strop
with a new
one, proceed as
follows:
Step
A:
unscrew the right and left-hand
pedal arms.
Step B:
push the covering of the handlebar column
upwards.
Step
C:
loosen
the
hood cover and
lift upwards.
Step
D
:
remove
both parts of
the
cover.
------------~C£)~-----------­
P "1placement du frein par sangle
Ve"rdlez proceder comme decrit
pour
demonter
Ie
frein par sang
Ie
et
pour
remonter
Ie
nouveau.
Etape
A:
Devissez les
deux
leviers
de pedale.
Etape
B: Remontez
Ie
soufflet
de protection
de
10
tige du guidon.
Etape
C:
Devissez et
levez Ie carter
enveloppant.
Etape
D: Retirez
les deux moities du carter
envelopponl.
------------~~~-------------
Vernieuwen van de remband
Voor het verwijderen von de oude remband en voor het aanbrengen van
de
nieuwe
goat u als voigt
te
werk:
Step A
:
Rechter en
linker
grank
losschroeven
.
Step
B:
Harmonikamanchet
om de stuurpen omhoog schuiven
.
Step
C:
Beschermkap losmaken
en optillen.
.
Step D
:
Beide
kaphelften wegnemen.
-------------(§)~------------
Byta av bromsband
Byte av
bromsbandet sker po foljande
satt:
Moment
A
:
Demontera
pedalarmarna.
Moment
B:
Skiut
upp
skyddsmanschetten po styrroret.
Moment
C: Lossa
hOliet po boda
sidor och
Iyft upp
delarna
nogol.
Moment D: To bort holjet
bade po
vanster och hoger sida
.
------------~(])~-----------
Recambio de la cinta de freno
Para
desmontar
10
cinta de freno usada y colocar uno
nueva
proceda usted
de
10
siguiente forma:
Paso
A:
Destornillar
el brazo izquierdo y derecho del pedal.
Paso B:
Empuiar hacia
arriba el fuelle del
arbol
del manillar.
Paso
C:
Destornillar
y
levantar
10
cubierta.
Paso D:
Desmontar las
dos secciones
de
10
cubierta.
------------~CI)~------------
Sostituzione del nastro del freno
Per smontare il vecchio nastro del
freno
e per I'installazione di quello
nuovo,
procedete
nella
seguente maniera:
fase
A:
svitare i bracc
i
del pedale destro e
sinistro.
fase B: spingere in alto il soffietto del supporto del
manubrio.
fase
C:
sciogliere Ie viti del rivestimento e alzarlo.
fase D: togliere
tutti e due i pezzi del rivestimento
.
------------~CQ)~------------
Schritt
E:
Durch
Drehen
am
Einstellknopf
Belastungsanzeige
auf
Stufe 0
stellen (kleines Bild).
Schritt
F: Einstellspindel
ganz
nach oben
drehen und somit das Bremsband
lockern.
------------~~~--------~-­
Step
E:
turn
the
setting
knob until the load indicotor
shows stage
0
(inset).
Step F:
turn the setting spindle
upwards
as
far as it
will go,
thus loosen·
ing
the
brake strap.
.
------------~C£)~------------
Etape
E:
Tournez Ie
bouton de
reg loge
pour
mettre I'indication de
10
charge sur 0
(petit
croquis).
Etape
F:
Tournez
10
tige de
reglage
au plus
haut
pour relacher
Ie
frein par
sangle
.
------------~~~-----------­
Step
E:
De instelknop van de belastings-indicator op
niveau
0 draaien
(kleine
tekening).
Step
F:
Instelspil
helemaal
omhoog
draaien zodat de remband los
komt
te
zitten.
11

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

7967-0007967-4007967-700