Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 207

Enlaces rápidos

Betriebs- und Installationsanleitung
Operating and installation manual
Istruzioni per l'uso e per l'installazione
Gebruiks- en installatiehandleiding
Manual de instrucciones y de instalación
Manuel d'utilisation et d'installation
Instrucţiuni de utilizare şi de instalare
Brugs- og installationsanvisning
Bruks- och installationsanvisning
Bruks- og installasjonsanvisning
Használati és telepítési utasítás
Návod k obsluze a instalaci
Navodila za uporabo in namestitev
DEUTSCH
ENGLISH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ROMÂNĂ
DANSK
SVENSKA
NORSK
MAGYAR
ČEŠTINA
SLOVENŠČINA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mennekes AMEDIO Professional 22

  • Página 1 Betriebs- und Installationsanleitung DEUTSCH Operating and installation manual ENGLISH Istruzioni per l'uso e per l'installazione ITALIANO Gebruiks- en installatiehandleiding NEDERLANDS Manual de instrucciones y de instalación ESPAÑOL Manuel d’utilisation et d’installation FRANÇAIS Instrucţiuni de utilizare şi de instalare ROMÂNĂ Brugs- og installationsanvisning DANSK Bruks- och installationsanvisning SVENSKA...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument........3 Spannungsversorgung prüfen....... 26 Homepage............3 Anschlüsse auf der ECU........27 Kontakt..............3 SIM-Karte einsetzen ......... 27 Warnhinweise ............ 3 ECU ausbauen ........... 27 Verwendete Symbolik ........3 Verbindung zur ECU einrichten ....28 Zu Ihrer Sicherheit........5 6.6.1 Über USB.............
  • Página 4 7.3.6 Whitelist verwalten ........... 46 Instandhaltung..........47 Wartung ............... 47 Reinigung ............48 Firmware Update ..........48 8.3.1 Firmware Update von Version 4.xx (z. B. 4.61)............... 49 8.3.2 Firmware Update von allen Produkten im Netzwerk parallel durchführen...... 49 8.3.3 Neue Weboberfläche aktivieren....49 Störungsbehebung ........
  • Página 5 Kontakt Zu diesem Dokument Nutzen Sie für einen direkten Kontakt zu Die Ladestation wird im Folgenden „Produkt“ ge- MENNEKES das Formular unter „Kontakt“ auf unse- nannt. Dieses Dokument ist für folgende Produkt- rer Homepage. variante(n) gültig: 1 „1.1 Homepage“ [} 3] n AMEDIO®...
  • Página 6 ü Das Symbol kennzeichnet eine Voraussetzung. u Das Symbol kennzeichnet eine Handlungs- aufforderung. ð Das Symbol kennzeichnet ein Ergebnis. n Das Symbol kennzeichnet eine Aufzählung. 1 Das Symbol verweist auf ein anderes Dokument oder auf eine andere Textstelle in diesem Doku- ment.
  • Página 7 Zu Ihrer Sicherheit Das Produkt ist ausschließlich für die ortsfeste Standmontage im Außenbereich vorgesehen. Zielgruppen In einigen Ländern gibt es die Vorschrift, dass ein mechanisches Schaltelement den Ladepunkt vom Dieses Dokument beinhaltet Informationen für die Netz trennt, falls ein Lastkontakt des Produkts ver- Elektrofachkraft und den Betreiber.
  • Página 8 Verwendung entstehen, sind Eine unsachgemäße Wartung kann die Betriebs- der Betreiber, die Elektrofachkraft oder der Anwen- sicherheit des Produkts beeinträchtigen. Dadurch der verantwortlich. MENNEKES Elektrotechnik können Personen schwer verletzt oder getötet wer- GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Fol- den.
  • Página 9 Sicherheitsaufkleber auch auf dem neuen Bau- teil angebracht ist. Ggf. muss der Sicherheits- aufkleber nachträglich angebracht werden.
  • Página 10 Möglichkeiten zur Vernetzung Produktbeschreibung n Anbindung an ein Netzwerk über LAN / Ether- net (RJ45) * Wesentliche Ausstattungsmerkmale n Vernetzung mehrerer Produkte über LAN / Ethernet (RJ45) * Allgemein n Ladung nach Mode 3 gemäß IEC 61851 Möglichkeiten zur Anbindung an ein Backend- n Steckvorrichtung gemäß IEC 62196 System n Kommunikation zum Fahrzeug gemäß...
  • Página 11 Integrierte Schutzeinrichtungen Typenschild n Fehlerstromschutzschalter Typ A Auf dem Typenschild befinden sich alle wichtigen n Leitungsschutzschalter Produktdaten. n DC-Fehlerstromüberwachung > 6 mA mit einem u Typenschild an Ihrem Produkt beachten. Das Auslöseverhalten nach IEC 62752 Typenschild befindet sich unter dem Deckel. n Überspannungsschutz Typ 2 (optional Blitz- strom- und Überspannungsschutz (Kombiablei- ter Typ 1 + 2)) n Zusätzlicher Überspannungsschutz Typ 3 für...
  • Página 12 Lieferumfang Produktaufbau Außenansicht Abb. 2: Lieferumfang Produkt Abb. 3: Außenansicht Schlüssel zur Entriegelung des Deckels (Im Ladepunktkennzeichnung nach EN 17186 Auslieferungszustand befinden sich die LED-Infofeld Schlüssel in der fußseitigen Hartschaumverpa- RFID-Kartenleser ckung) Ladeanschluss 2 x RFID-Karte (Im Auslieferungszustand sind Sichtfenster für Energiezähler die RFID-Karten bereits in der lokalen Whitelist Frontplatte angelernt) Schloss zur Entriegelung des Deckels...
  • Página 13 Innenansicht Betriebsarten Das Produkt verfügt über verschiedene Betriebsar- ten, die auch während des Betriebs geändert wer- den können. Die Verfügbarkeit der einzelnen Betriebsar- ten hängt von der Konfiguration des Pro- dukts ab. „Standalone Autostart“ Der Betrieb des Produkts erfolgt als Einzelplatz- lösung ohne Anbindung an ein Backend-System.
  • Página 14 Eine ausführliche Beschreibung der Vernet- Symbol Bedeutung zung, der Anbindung an ein Backend-Sys- tem und des Lastmanagements mit Anwen- dungsbeispielen finden Sie auf unserer pulsiert Der Ladevorgang pausiert. Es sind alle Homepage im Download-Bereich des aus- Voraussetzungen für das Laden eines gewählten Produkts.
  • Página 15 1 „2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung“ [} 5] Hiermit können alle Fahrzeuge mit einem Lade- stecker Typ 2 oder Typ 1 geladen werden (abhän- gig vom verwendeten Ladekabel). Alle Ladekabel von MENNEKES finden Sie auf un- serer Homepage unter „Portfolio“ > „Ladekabel“. 1 „1.1 Homepage“ [} 3]...
  • Página 16 Technische Daten AMEDIO® Professional(+) (PnC) 22 (customized-1) Max. Ladeleistung pro Ladepunkt [kW] 7,4 / 22 Anschluss einphasig / dreiphasig Nennstrom I  [A] Bemessungsstrom eines Ladepunkts Mode 3 I  [A] Nennspannung U [V] AC ±10 % 230 / 400 N  Nennfrequenz f  [Hz] Max. Vorsicherung [A] Bemessungsisolationsspannung U i ...
  • Página 17 Klemmleiste Versorgungsleitung Anzahl der Anschlussklemmen 5 x 2 Leiterwerkstoff Kupfer Min. Max. Klemmbereich [mm²] starr flexibel mit Aderendhülse Anzugsdrehmoment [Nm] Anschlussklemmen Downgrade-Eingang Anzahl der Anschlussklemmen 2 x 2 Spulenspannung [V] Min. Max. Klemmbereich [mm²] starr 0,14 flexibel 0,14 mit Aderendhülsen 0,14 Anzugsdrehmoment [Nm] Überspannungsschutz...
  • Página 18 Installation ACHTUNG Standort auswählen Sachschaden durch ungeeignete Umgebungs- bedingungen Voraussetzung(en): Ungeeignete Umgebungsbedingungen können das ü Technische Daten und Netzdaten stimmen Produkt beschädigen. überein. u Produkt vor direktem Wasserstrahl schützen. 1 „4 Technische Daten“ [} 14] u Produkt nicht in hochwassergefährdeten Berei- ü...
  • Página 19 5.1.2 Mindestabstände 5.2.2 Vorgelagerte Elektroinstallation Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. GEFAHR Brandgefahr durch Überlastung Bei ungeeigneter Auslegung der vorgelagerten Elektroinstallation (z. B. Versorgungsleitung) be- steht Brandgefahr. u Vorgelagerte Elektroinstallation entsprechend der geltenden normativen Anforderungen, der technischen Daten des Produkts und der Konfi- guration des Produkts auslegen.
  • Página 20 Fehlerstromschutzschalter Produkt transportieren n Nationale Vorschriften müssen beachtet WARNUNG werden (z. B. IEC 60364‑7‑722 (in Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Trans- Deutschland DIN VDE 0100‑722)). port n Im Produkt ist je Ladepunkt ein Differenz- Wird das Produkt unsachgemäß transportiert, kön- stromsensor zur DC-Fehlerstromüberwa- nen sich Personen durch das hohe Eigengewicht chung > 6 mA mit einem Auslöseverhal- des Produkts quetschen.
  • Página 21 Produkt öffnen u Frontplatte nach oben abheben. Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur Produkt auf ein Fundament montieren von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Voraussetzung(en): ü Das Fundament wurde unter Beachtung der An- WARNUNG leitung „Erstellung eines Fundaments“ erstellt. Verletzungsgefahr durch Umkippen des Produkts 1 „5.2.1 Fundament“...
  • Página 22 Einige Unternehmen vertreiben alternative Funda- mentlösungen, auf die MENNEKES Ladestationen montiert werden können. Alle notwendigen Infor- mationen erhalten Sie von MENNEKES auf Nachfra- Nutzen Sie für einen direkten Kontakt zu MENNEKES das Formular unter „Kontakt“ auf unse- Abb. 8: Anschluss Spannungsversorgung (Beispiel: rer Homepage.
  • Página 23 Vorschriften, scheibe, Federring und Mutter befestigen. An- insbesondere zur Schutzerdung, müssen zugsdrehmoment: 6 Nm. beachtet werden. MENNEKES empfiehlt, das als Zubehör er- Produkt auf einphasigen Betrieb hältliche Fundamenterder-Set zu verwen- einrichten den. Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur u Erdungsklemme an dem Fundamenterder (z. B.
  • Página 24 Es werden nur zwei Steckbrücken für den einphasigen Betrieb benötigt. Betrieb Stellung der Steckbrücken ein- phasig u Potenziometer (1) auf Stellung 1 mit Hilfe eines drei- Schlitzschraubendrehers einstellen. phasig Einstellung Beschreibung Einphasiger Betrieb Dreiphasiger Betrieb Steckbrücken an der Klemmleiste der Weboberfläche Spannungsversorgung u In der Weboberfläche zu dem Menü...
  • Página 25 Überspannungsschutz ≥ 16 mm² Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. : 80 kA Das Produkt ist mit einem Überspannungsschutz Total (8/20) : 50 kA (optional Blitzstrom- und Überspannungsschutz) Total (10/350) < 5µA ausgestattet. 1 „4 Technische Daten“ [} 14] Das Produkt darf nur unter Berücksichtigung aller internationalen und nationalen Vorschriften zum Schutz von elektrischen Anlagen vor Überspannun-...
  • Página 26 Downgrade-Eingang anliegt, reduziert sich der Für den Anschluss werden zwei Außenleiter (L) Ladestrom gemäß der vorgenommenen Konfigura- (230 V AC) und ein Neutralleiter (N) benötigt. tion in der Weboberfläche. u Leitungen abmanteln. u Adern 8 mm abisolieren. Außerdem ist es möglich, dass der Ladestrom für u Adern an dem Schalteingang anschließen (Pu- das Lastmanagement des gesamten Ladepunktver- sh-in-Anschluss).
  • Página 27 5.10 Produkt vernetzen Nur gültig für die vernetzungsfähigen Produktvari- anten. Sollen mehrere Produkte miteinander vernetzt wer- den, müssen die Produkte über ein Ethernet-Kabel (max. 100 m lang) mit einem zentralen Router bzw. Switch verbunden werden. Die Verdrahtung muss in Stern-Topologie erfolgen. Abb. 12: Anschluss Ethernet u Zentraler Router bzw.
  • Página 28 Inbetriebnahme Produkt einschalten Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Voraussetzung(en): ü Produkt ist korrekt installiert. ü Produkt ist nicht beschädigt. Abb. 13: Phasenfolgemessrelais ü Die notwendigen Schutzeinrichtungen sind un- ter Beachtung der jeweiligen nationalen Vor- u Spannungsversorgung mithilfe des Phasenfol- schriften in der vorgelagerten Elektroinstallation gemessrelais prüfen.
  • Página 29 Anschlüsse auf der ECU Nur gültig für die Produktvarianten mit Modem. Die beiden Ladepunkte innerhalb des Pro- ACHTUNG dukts sind als Master / Slave-Verbindung Sachschaden durch elektrostatische Entladung (für OCPP) vorkonfiguriert. Über die ECU Durch elektrostatische Entladung kann die SIM-Kar- auf der rechten Seite (Slave-ECU; AF2) kön- te beschädigt werden.
  • Página 30 u Steckverbinder an der ECU lösen. Benutzer Weboberfläche Mögliche Einstel- lungen ECU einbauen operator Weboberfläche n Maximalen u Steckverbinder an der ECU anschließen. zur Inbetriebnah- Ladestrom u ECU auf die Schiene schieben. me für die einstellen u Verriegelungsbolzen schließen. Elektrofachkraft n Externen n Bei der linken ECU müssen die Verriege- Energiezähler...
  • Página 31 u Internet-Browser öffnen. Ist die IP-Adresse des Produkts nicht be- Unter http://192.168.123.123 ist die Webober- kannt (z. B. aufgrund einer dynamischen IP- fläche erreichbar. Adressvergabe durch einen DHCP-Server), u Benutzername (operator) und Passwort vom kann die IP-Adresse entweder über einen Master-Ladepunkt eingeben. Netzwerk Scan (als freies Tool auf dem 1 Passwort: Siehe Einrichtungsdatenblatt Endgerät installieren) oder über die Web-...
  • Página 32 Nachdem das Produkt vollständig konfigu- riert wurde, ist ein Neustart erforderlich. u Auf die Schaltfläche „Neu starten“ kli- cken, um das Produkt neu zu starten. 6.7.2 Statusinformationen einsehen Im Menü „Dashboard“ werden Statusinformationen des Produkts angezeigt, z. B. n Aktueller Zustand n Störungsmeldungen n Ladevorgänge n IP-Adresse (Parameter „Netzwerk“)
  • Página 33 Produkt in ein lokales Netzwerk 6.10.1 Betriebsart „Standalone Autostart“ einbinden Der Betrieb des Produkts erfolgt als Einzelplatz- Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur lösung ohne Anbindung an ein Backend-System. Ei- von einer Elektrofachkraft durchgeführt ne Autorisierung wird nicht benötigt. Die Ladung werden.
  • Página 34 Parameter Einstellung Eine ausführliche Beschreibung der Vernet- zung, der Anbindung an ein Backend-Sys- Kostenloses Laden u „Aus“ auswählen. tem und des Lastmanagements mit Anwen- Im Zweifel laden zulas- u „Aus“ auswählen. dungsbeispielen finden Sie auf unserer Homepage im Download-Bereich des aus- Navigieren zu dem Untermenü...
  • Página 35 6.10.4Betriebsart „Vernetzt“ Für die Kommunikation zum Backend-Sys- tem empfehlen wir die Verwendung einer Nur gültig für die vernetzungsfähigen Produktvari- sicheren Internetverbindung. Dies kann anten. z. B. über eine vom Backend-System-Betrei- ber bereitgestellte SIM-Karte oder einer Mehrere Produkte werden über Ethernet verbun- TLS-gesicherten Verbindung erfolgen.
  • Página 36 n 7KM2200-2EA30-1EA1 (ohne MID-Zulas- Der externe Energiezähler kann so platziert sein, sung) dass nur die externen Verbraucher gemessen wer- n 7KM2200-2EA00-1JB1 (mit MID-Zulassung) den oder, dass die externen Verbraucher und die n Direktmessung (bis 65 A) Ladestation(en) gemessen werden. n 7KM2200-2EA40-1JA1 (mit MID-Zulassung) Energiezähler misst nur externe Verbraucher n 7KM2200-2EA40-1EA1 (ohne MID-Zulas- sung)
  • Página 37 Energiezähler misst externe Verbraucher und Parameter Einstellung Ladestationen (Gesamtverbrauch) Betreiber Un- Stromobergrenze für Last- terverteilungs- management. Der Wert kann strombegren- während des Betriebs verändert Switch / Router zung (L1/L2/L3) werden (z. B. temporär von ei- nem EMS). Externe Zähler- u „An” auswählen. Sicherung F2 unterstützung DLM-Master...
  • Página 38 Ansteuerung über ein externes 12 V DC oder u Taste F2 drücken und zu „Einstellungen” navi- 24 V DC Steuersignal gieren. Das Steuersignal kann beispielsweise von einem u Taste F4 drücken, um „Einstellungen” zu öffnen. externen Lastabwurfrelais oder einer externen Zeit- u Mehrfach die Taste F3 drücken und zu „Kom- schaltuhr erzeugt werden.
  • Página 39 Modbus TCP- grierte E/A“ navigieren. Socket Verbindungen u Taste F4 drücken, um „Integrierte E/A“ zu öff- akzeptiert. nen. Modbus TCP Server Re- u „MENNEKES“ aus- u Taste F3 drücken und zu „Dig. Eingang“ navi- gistersatz wählen. gieren. Modbus TCP Server u „An“ auswählen.
  • Página 40 EEBus-Schnittstelle (EEBus Regis- ter Tabelle) finden Sie auf unserer Home- Bei Autocharge erfolgt die Autorisierung automa- page: tisch durch eine eindeutige Fahrzeug-ID (z. B. die www.mennekes.de/emobility/wissen/kom- MAC-Adresse des Fahrzeugs). patible-systeme u Navigieren zum Menü „Lastmanagement“ > „EE- Bus-Schnittstelle“ und folgende Parameter ein-...
  • Página 41 Ladeinfrastrukturherstel- Bei Anbindung an ein Backend-System ler. Die Konfiguration im Backend-System ist vom je- n MENNEKES kann nicht garantieren, weiligen Backend-System abhängig und kann des- dass Autocharge mit den Fahrzeu- halb in diesem Dokument nicht genau beschrieben gen, die in der u. g.
  • Página 42 MENNEKES Prüfbox und einem Prüfgerät zum Ladepunkt betreffen, müssen separat zurück- normgerechten Prüfen erfolgen. Die MENNEKES gesetzt werden. Prüfbox simuliert dabei die Fahrzeugkommunikati- on. Prüfboxen sind bei MENNEKES als Zubehör er- Master-Ladepunkt hältlich. u In der Adresszeile des Internet-Browsers die En- dung „:81/legacy/operator/operator“ eingeben 6.14 Produkt schließen...
  • Página 43 MENNEKES empfiehlt einen Sockelfüller (z. B. Blähton, 4 mm … 8 mm Körnung, ca. 5 Liter) zum Schutz vor Feuchtigkeit und In- sekten zu verwenden. ACHTUNG Sachschaden durch gequetschte Bauteile oder Kabel Durch gequetschte Bauteile oder Kabel kann es zu Beschädigungen und Fehlfunktionen kommen.
  • Página 44 Bedienung Die Autorisierung erfolgt durch Kommunikation zwi- schen Produkt und Fahrzeug nach ISO 15118. Autorisieren Voraussetzung(en): ü Ihr Fahrzeug und ihr Backend-System unterstüt- Voraussetzung(en): zen ISO 15118. ü Das Symbol „Standby“ auf dem LED-Infofeld u Die Anweisungen vom jeweiligen Backend-Sys- leuchtet. tem befolgen. u Autorisieren (in Abhängigkeit von der Konfigura- tion).
  • Página 45 Ladevorgang beenden ACHTUNG Sachschaden durch Zugspannung Zugspannung am Kabel kann zu Kabelbrüchen und anderen Beschädigungen führen. u Ladekabel am Ladestecker aus der Lade- steckdose ausstecken. u Ladevorgang am Fahrzeug oder durch Vorhal- ten der RFID-Karte vor den RFID-Kartenleser be- enden. u Ladekabel am Ladestecker aus der Lade- steckdose ausstecken.
  • Página 46 ü Bei der Inbetriebnahme hat die Elektrofachkraft Auf dem Einrichtungsdatenblatt stehen ggf. das Produkt in das gleiche Netzwerk eingebun- auch die Login-Daten für den „operator“. den, in dem auch Ihr Endgerät (z. B. Smart- Durch Eingabe dieser Daten öffnet sich die phone, Tablet, Laptop) eingebunden ist.
  • Página 47 7.3.2 Aufbau der Benutzer-Weboberfläche Nachdem das Produkt vollständig konfigu- riert wurde, ist ein Neustart erforderlich. u Auf die Schaltfläche „Neu starten“ kli- cken, um das Produkt neu zu starten. 7.3.4 Ladestatistiken exportieren Im Menü „Dashboard“ können die Ladestatistiken im CSV-Format exportiert werden. u Auf die Schaltfläche „Download“...
  • Página 48 7.3.6 Whitelist verwalten RFID-Karten anlernen u Navigieren zum Menü „Whitelists“ > „Eintrag hinzufügen“. u RFID-Karte vor den RFID-Kartenleser halten, um die RFID-UID zu übermitteln. Alternativ kann die RFID-UID manuell eingetragen werden. u Auf die Schaltfläche „Eintrag hinzufügen“ kli- cken. Des Weiteren kann eine Liste mit allen RFID-UIDs exportiert und importiert werden.
  • Página 49 Instandhaltung Die Wartung mindestens in den folgenden Interval- len durchführen. Wartung Halbjährlich: GEFAHR Bauteil Wartungsarbeit Stromschlaggefahr durch beschädigtes Produkt Gehäuse u Sichtprüfung auf Mängel und Be- Bei Verwendung eines beschädigten Produkts kön- außen schädigungen durchführen. nen Personen durch einen Stromschlag schwer ver- u Verriegelung auf Funktion kontrol- letzt oder getötet werden.
  • Página 50 Wartung dokumentieren. Bauteil Wartungsarbeit Das Wartungsprotokoll von MENNEKES finden Ladean- u Verschluss (z. B. Klappdeckel) auf Sie auf unserer Homepage unter „Services“ > schluss Leichtgängigkeit und vollständi- „Dokumente für Installateure“. ges Schließen kontrollieren. 1 „1.1 Homepage“ [} 3] u Kontaktbuchsen der Lade- steckdose auf Verschmutzungen und Fremdkörper kontrollieren.
  • Página 51 8.3.1 Firmware Update von Version 4.xx (z. B. u In jedem Tab zu dem Menü „System“ navigieren 4.61) und das Firmware Update durchführen. Bei einem Firmware Update von der Versi- on 4.5x auf die Version 5.xx über die Web- 8.3.3 Neue Weboberfläche aktivieren oberfläche ist es notwendig, das Produkt Ab der Firmware Version 5.12.3 ist die Darstellung zuerst auf die Version 4.6x zu aktualisieren.
  • Página 52 Störungsmeldungen prüft werden. Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur u Ausschließlich originale Ersatzteile verwenden, von einer Elektrofachkraft durchgeführt die von MENNEKES bereitgestellt und / oder werden. freigegeben sind. 1 Siehe Installationsanleitung des Ersatzteils Die Störungsmeldung wird in der Weboberfläche unter „Dashboard“ > „Systemstatus“ > „Fehler“ an- Ladestecker manuell entriegeln gezeigt.
  • Página 53 Abb. 22: Ladestecker manuell entriegeln u Produkt öffnen. 1 „5.4 Produkt öffnen“ [} 19] u Roten Hebel (1) lösen. Der rote Hebel ist am Er- dungsbolzen (unten rechts im Produkt) mit ei- nem Kabelbinder befestigt. u Roten Hebel auf den Aktuator (2) stecken. u Roten Hebel um 90° im Uhrzeigersinn drehen. u Ladestecker ausstecken.
  • Página 54 Fundament vollständig entfernen. u Produkt schließen. Rückgabemöglichkeiten für Gewerbe 1 „6.14 Produkt schließen“ [} 40] Details zur gewerblichen Entsorgung bekommen Sie auf Anfrage von MENNEKES. 10.1 Lagerung 1 „1.2 Kontakt“ [} 3] Die ordnungsgemäße Lagerung kann die Betriebs- Personenbezogene Daten / Datenschutz fähigkeit des Produkts positiv beeinflussen und er- Auf dem Produkt sind ggf.
  • Página 55 EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, dass das Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die vollständige EU-Konformitäts- erklärung finden Sie auf unserer Homepage im Download-Bereich des ausgewählten Produkts: www.mennekes.de/emobility/produkte/portfolio/la- desaeulen...
  • Página 57 Table of contents About this document ........3 Check the power supply ......... 23 Website..............3 Connections on the ECU......... 23 Contact ..............3 Inserting the SIM card ........24 Warning notices ..........3 Removing the ECU ........... 24 Symbols used............. 3 Setting up a connection to the ECU.....
  • Página 58 7.3.5 Specifying a time server........40 7.3.6 Whitelist management........40 Servicing ............42 Maintenance............42 Cleaning .............. 43 Firmware update ..........43 8.3.1 Firmware update from version 4.xx (e.g. 4.61)............... 43 8.3.2 Execute firmware updates for all products in the network in parallel ........ 44 8.3.3 Activate new web interface......
  • Página 59 Contact This symbol indicates an important note. To contact MENNEKES directly, please use the form on our website under “Contact”. This symbol indicates additional, useful in- 1 “1.1 Website” [} 3] formation.
  • Página 60 Plugs and sockets according to IEC 62196. age arising from improper use. Mennekes Elektro- technik GmbH & Co. KG accepts no liability for any Vehicles with gassing batteries cannot be charged.
  • Página 61 Basic safety information Safety labels Safety labels that warn of hazardous situations are Knowledge of electrical engineering affixed on some of the product components. If the Knowledge of electrical engineering is required for instructions on the safety labels are not complied certain tasks.
  • Página 62 Networking options Product description n Connecting to a network via LAN / Ethernet (RJ45) * Main features n Networking multiple products via LAN / Ethernet (RJ45) * General n Mode 3 charging according to IEC 61851 Options for connecting to a backend system n Plug and socket according to IEC 62196 n Via the integrated wireless communication mo- n Communication with the vehicle according to...
  • Página 63 Integrated protective devices u Observe the information on the type plate on your product. The type plate is located under n Residual current device type A the cover. n Circuit breaker n DC residual current monitoring > 6 mA with trip- ping characteristics in accordance with IEC 62752 n Surge protection type 2 (optional lightning and...
  • Página 64 Delivery contents Product structure Exterior view Fig. 2: Delivery contents Product Fig. 3: Exterior view Key for unlocking the cover (in the delivery Charging point marking according to EN 17186 state, the keys are in the hard foam packaging LED information panel on the base) RFID card reader 2 x RFID cards (in the delivery state, the RFID...
  • Página 65 Inside view Operating modes The product has various operating modes that can be changed even during operation. The availability of the individual operating modes depends on the configuration of the product. “Standalone Autostart” The product is operated as a stand-alone solution without connection to a backend system.
  • Página 66 LED information panel Wait time Symbol Meaning The LED information panel shows the operating status of the product (standby, charging, wait time, fault). lights up n The charging process was ended on Standby the product. Wait for confirmation Symbol Meaning from the vehicle.
  • Página 67 This can be used to charge all vehicles with a type 2 or type 1 charging plug (depending on the char- ging cable used). All charging cables from MENNEKES can be found on our website under “Portfolio” > “Charging Cables”.
  • Página 68 Technical data AMEDIO® Professional(+) (PnC) 22 (customized-1) Max. charging power per charging point [kW] 7.4 / 22 Connection single phase / three phase Rated current I  [A] Rated current of a charging point Mode 3 I Rated voltage U [V] AC ±10 % 230 / 400 Rated frequency f [Hz]...
  • Página 69 Supply line terminal strip Number of terminals 5 x 2 Conductor material Copper Min. Max. Clamping range [mm²] rigid flexible with ferrule Tightening torque [Nm] Downgrade input terminals Number of terminals 2 x 2 Coil voltage [V] Min. Max. Clamping range [mm²] rigid 0.14 flexible...
  • Página 70 Installation ATTENTION Select location Material damage due to unsuitable ambient con- ditions Requirement(s): Unsuitable ambient conditions can damage the ü Technical data and mains data are the same. product. 1 “4 Technical data” [} 12] u Protect the product from a direct water jet. ü...
  • Página 71 5.1.2 Minimum distances 5.2.2 Upstream electrical installation The tasks described in this section may only be carried out by a qualified electrician. DANGER Fire hazard due to overload If the upstream electrical installation is flawed (e.g. supply line), there is a fire hazard. u Design the upstream electrical installation ac- cording to the applicable regulatory standards and the technical data and configuration of the...
  • Página 72 Residual current circuit breaker Transporting the product n National regulations must be observed WARNING (e.g. IEC 60364‑7‑722 (in Germany DIN Risk of injury due to improper transportation VDE 0100‑722)). If the product is not transported correctly, individu- n A differential current sensor for DC resid- als may be crushed due to the high weight of the ual current monitoring >...
  • Página 73 ü The foundation was prepared according to the Some companies sell alternative foundation solu- instructions "Preparing a foundation". tions on which MENNEKES charging stations can be 1 “5.2.1 Foundation” [} 15] installed. All the necessary information is available from MENNEKES on request.
  • Página 74 Strip the supply line. observed. u Strip conductors 12 to 18 mm. MENNEKES recommends using the founda- Multiple products can be connected in tion earth electrode set that is available series (loop through supply cable).
  • Página 75 Phase sequence relay u Fasten the earth terminal to the foundation earth electrode (e.g. using strip steel). To operate the product in single-phase, the poten- u Connect the earth terminal to the earthing bolt tiometer on both sequence relays must be changed on the product with an earthing wire.
  • Página 76 Surge protection Only two jumpers are required for single- phase operation. The tasks described in this section may only be carried out by a qualified electrician. Opera- Position of jumpers tion The product is equipped with surge protection (op- single tionally with lightning and surge protection).
  • Página 77 It is also possible to reduce the charging current for ≥ 16 mm² the purpose of load management on the entire charging point network. A detailed description can be found on our website in the download section for the selected product. : 80 kA Total (8/20) Installation...
  • Página 78 Switching in- KF5 (left-hand KF6 (right-hand charging point) charging point) Terminal Conductor Terminals A2 (KF5) and A2 (KF6) are electrically in- terconnected. Configuration In the web interface, navigate to "Load Manage- ment" > "Local" and set the following parameters: Left-hand charging point Parameter Setting Fig. 12: Ethernet connection...
  • Página 79 Commissioning u Check the power supply with the aid of the phase sequence relay. ð If the green LED (1) lights up, the product is cor- Switching on the product rectly connected to the power supply. ð If the green LED (1) flashes, the product is not The tasks described in this section may only correctly connected to the power supply due to be carried out by a qualified electrician.
  • Página 80 u Insert SIM card in the micro SIM slot of the left- hand ECU (AF1). 1 Follow the instructions "Insert SIM card into the AMEDIO® charging station". u Install the left-hand ECU (AF1). Removing the ECU The SIM card can be removed, for example in order to insert the SIM card or inspect the type plate of the ECU.
  • Página 81 Setting up a connection to the ECU The following options are available for setting up a connection to the ECU: The tasks described in this section may only be carried out by a qualified electrician. 6.6.1 Via USB u Connect terminal device (e.g. PC, laptop) and If the product is connected to a terminal device (e.g.
  • Página 82 Structure of the web interface 1 Password: See Commissioning data sheet The tasks described in this section may only 6.6.3 Via the network be carried out by a qualified electrician. Once the product is integrated into the network via Ethernet, the web interface can also be reached via a terminal device that is located in the same net- work.
  • Página 83 u Connect the central router / switch and the After the product has been fully configured, USB-Ethernet adapter with an Ethernet cable. a restart is required. u Click the “Restart” button to restart the The product is configured as a DHCP client on de- product.
  • Página 84 If connected to a backend system: If the parameter Parameter Setting “Enforce using Secure RFID” (menu “Authoriza- Connection Type u Select “No Backend”. tion” > “RFID Settings”) is activated, only counter- u Click the “Save” button to save the setting(s). feit-proof RFID tokens in accordance with VDE-AR- u Navigate to the menu “Authorization”...
  • Página 85 If “OCPP Mode” = “OCPP-S 1.5” or “OCPP-S 1.6”: Parameter Setting Parameter Setting Show Modem u Select “Show”. Configuration SOAP OCPP URL address of the backend sys- URL of Access Point Name of the access point of your Backend Name (APN) mobile access (Standard APN User-...
  • Página 86 Installation and networking from the building connection with an additional ex- ternal energy meter. The energy meter also takes Networking between the energy meter and the account of other consumers in the building. charging station takes place via a direct connection or via a switch / router.
  • Página 87 Energy meter measures external consumers and Parameter Setting charging stations (total consumption) Meter configur- Setting for which energy meter ation (Second) was used. Switch / router IP address of IP address of the energy meter. second meter Port number of Port number of the energy Second Meter meter.
  • Página 88 u Press the F3 key several times and navigate to Terminal 12 (DI+) “Modbus Port”. Make a note of the port number (external energy meter) of the energy meter. u Press the F1 key 4 times to close the menu. Terminal 12 (DI-) (external energy 6.11.2 Downgrade when using an energy meter...
  • Página 89 Press the F4 key to open the menu. Modbus TCP Server Re- u Select “MENNEKES”. u Press the F2 key and navigate to “Settings”. gister Address Set u Press the F4 key to open ”Settings”. Modbus TCP Server Al- u Select “On”.
  • Página 90 Autocharge is not an official or standard- ised function of the automobile or char- ging infrastructure manufacturers. n MENNEKES cannot guarantee that u Navigate to the menu “Load Management” > Autocharge will always function “EEBUS interface” and set the following para-...
  • Página 91 u Click the “Save” button to save the setting(s). u Enter the user name (operator) and password of the master charging point. For connection to a backend system 1 Password: See Commissioning data sheet u Navigate to the menu “Authorization” and set The configuration in the backend system depends the following parameters: on the respective backend system and therefore...
  • Página 92 (e.g. in Germany: DIN VDE 0100-600). The test can be carried out in conjunction with the MENNEKES test box and standard-compliant test equipment. The MENNEKES test box simulates vehicle communication. Test boxes are available as an accessory from MENNEKES.
  • Página 93 Operation Authorisation takes place by communication between product and vehicle according to ISO 15118. Authorisation Requirement(s): Requirement(s): ü Your vehicle and backend system support ISO ü The symbol “Standby” lights up on the LED in- 15118. formation panel. u Follow the instructions for the respective u Authorise (dependent on the configuration).
  • Página 94 u Check the charging socket for foreign objects and remove if necessary. u Replace the charging cable if necessary. Ending the charging process ATTENTION Material damage due to tensile stress Tensile stress on the cable may cause cable breaks and other damage. u Pull the charging plug out of the charging socket.
  • Página 95 7.3.1 Calling up the user web interface 1 Password: See Setup data sheet The login information for the “operator” Requirement: ü During commissioning, the qualified electrician might also be listed on the setup data has connected the product to the same network sheet.
  • Página 96 7.3.2 Structure of the user web interface 7.3.4 Exporting charging statistics In the “Dashboard“ menu, the charging statistics can be exported in the CSV format. u Click the “Download“ button under “Download Session Report:”. Requirement(s): ü A time server is specified. 1 “7.3.5 Specifying a time server”...
  • Página 97 u Click the “Add entry“ button. A list with all the UIDs of the RFIDs can also be ex- ported or imported.
  • Página 98 Every 6 months: Servicing Compon- Maintenance work Maintenance Housing u Visually inspect for defects and DANGER exterior damage. Risk of electric shock due to damaged product u Check the function of the inter- If a damaged product is used people can be seri- lock.
  • Página 99 4.6x. This intermediate step is not neces- u Document maintenance. sary for a firmware update via the backend You can find the MENNEKES maintenance log system. on our website under “Services” > “Documents The firmware update from version 4.6x to for installers”.
  • Página 100 The firmware update from version 4.xx must be ac- tivated individually for the master ECU and the slave ECU. If the following sequence is adhered to, both firmware updates can be activated one after the other so that both ECUs are updated at the same time.
  • Página 101 Document the fault. u Terminate the charging process and unplug the You can find the MENNEKES fault report on our charging cable. website under “Services” > “Documents for in- u Check whether the charging cable is suitable.
  • Página 102 Fig. 22: Unlocking the charging plug manually u Open the product. 1 “5.4 Opening the product” [} 16] u Loosen the red lever (1). The red lever is at- tached to the earthing bolt (bottom right in the product) with a cable tie. u Insert the red lever into the actuator (2).
  • Página 103 Separate the threaded rods, keeping them aligned, or remove the foundation entirely. Details regarding commercial disposal are available u Close the product. from MENNEKES on request. 1 “6.14 Closing the product” [} 36] 1 “1.2 Contact” [} 3] Personal data / data protection 10.1 Storage...
  • Página 104 EU Declaration of Conformity MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG de- clares that this product complies with Directive 2014/53/EU. The EU declaration of conformity can be found on our website in the download section for the selected product. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ charging-columns...
  • Página 105 Indice In merito al presente documento....3 Messa in funzione ........25 Home page............3 Inserzione del prodotto ........25 Contatto............... 3 Controllo dell'alimentazione di tensione ..25 Avvisi di pericolo..........3 Collegamenti dell'unità ECU ......26 Simboli utilizzati..........3 Inserimento della scheda SIM .......
  • Página 106 Interfaccia web dell'utente ......41 7.3.1 Richiamo dell'interfaccia web dell'utente... 42 7.3.2 Struttura dell'interfaccia web dell'utente..43 7.3.3 Uso dell'interfaccia web dell'utente..... 43 7.3.4 Esportazione statistiche di ricarica....43 7.3.5 Indicazione di un time server......43 7.3.6 Gestione della Whitelist ........43 Manutenzione, riparazione e revisione ..
  • Página 107 Il simbolo indica una richiesta d'intervento. Contatto ð Il simbolo indica un risultato. Per contattare direttamente MENNEKES utilizzare il n Il simbolo indica un elenco. modulo che si trova sotto “Contatto“ sulla nostra 1 Il simbolo rimanda a un altro documento o a un home page.
  • Página 108 Per la vostra sicurezza I veicoli con batterie a rilascio di gas non possono essere ricaricati. Gruppi target Il prodotto è previsto esclusivamente per l'installa- zione da appoggio fissa in ambienti esterni. Questo documento contiene informazioni per l'elet- trotecnico specializzato e il gestore. Per determina- In alcuni paesi c'è...
  • Página 109 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. animali rappresentano un pericolo per gli altri e per KG non si assume alcuna responsabilità per danni se stessi.
  • Página 110 u Se è necessario sostituire un componente su cui è attaccato un adesivo di sicurezza, assicu- rarsi che l'adesivo di sicurezza sia attaccato an- che sul nuovo componente. Se necessario, l'adesivo di sicurezza deve essere applicato in un secondo momento.
  • Página 111 Descrizione del prodotto n Tramite l'ID del veicolo (Autocharge) Possibilità di collegamento in rete Caratteristiche essenziali di dotazione n Collegamento a una rete via LAN / Ethernet (RJ45) * Generalità n Collegamento in rete di vari prodotti via LAN / n Ricarica in modalità 3 secondo la norma Ethernet (RJ45) * IEC 61851 n Connettore a innesto secondo la norma...
  • Página 112 Dispositivi di protezione integrati Targhetta identificativa n Interruttore differenziale tipo A La targhetta identificativa riporta tutti i dati impor- n Interruttore magnetotermico tanti del prodotto. n Controllo della corrente di guasto DC > 6 mA u Osservare la targhetta identificativa del prodot- con comportamento di intervento secondo IEC to.
  • Página 113 Volume di fornitura Struttura del prodotto Vista esterna Fig. 2: Volume di fornitura Prodotto Fig. 3: Vista esterna Chiave per sbloccare il coperchio (nello stato Identificazione del punto di ricarica secondo la alla fornitura, le chiavi si trovano nell'imballag- norma EN 17186 gio in espanso rigido ai piedi dell'unità) Campo di informazione a LED 2 x schede RFID (nello stato alla fornitura, le Lettore schede RFID...
  • Página 114 Vista interna Modalità operative Il prodotto dispone di diverse modalità operative che possono essere cambiate anche durante il fun- zionamento. La disponibilità delle singole modalità ope- rative e delle funzioni dipende dalla confi- gurazione del prodotto. „Standalone Autostart“ Il funzionamento del prodotto avviene come solu- zione indipendente senza collegamento a un Bac- kend-System.
  • Página 115 Per una descrizione dettagliata del collega- Simbolo Significato mento in rete, del collegamento a un Bac- kend-System e della gestione del carico con esempi di applicazione consultare pulsa Processo di ricarica sospeso. Tutti i re- l'area di scarico del prodotto selezionato quisiti per la ricarica di un veicolo sono sulla nostra home page.
  • Página 116 Possono essere caricati tutti i veicoli con una spina di ricarica del tipo 2 o del tipo 1 (a seconda del cavo di ricarica utilizzato). Tutti i cavi di ricarica MENNEKES sono descritti sulla nostra home page alla voce “Portfolio“ > “Cavi di ri- carica“.
  • Página 117 Dati tecnici AMEDIO® Professional(+) (PnC) 22 (customized-1) Potenza di carica max. per ogni punto di ricarica [kW] 7,4 / 22 Collegamento monofase / trifase Corrente nominale I  [A] Corrente nominale di un punto di ricarica, modalità 3  [A] Tensione nominale U [V] AC ±10 % 230 / 400 N°...
  • Página 118 Morsettiera linea di alimentazione Numero di morsetti 5 x 2 Materiale conduttore Rame Min. Max. Campo di serraggio [mm²] rigido flessibile con capocorda Coppia di serraggio [Nm] Morsetti ingresso Downgrade Numero di morsetti 2 x 2 Tensione della bobina [V] Min.
  • Página 119 Installazione ATTENZIONE Selezione della posizione Danno materiale derivante da condizioni ambien- tali non idonee Condizione(i) preliminare(i): Pericolo per condizioni ambientali inadatte. ü I dati tecnici e i dati della rete corrispondono. u Proteggere il prodotto da un getto diretto di ac- 1 “4 Dati tecnici”...
  • Página 120 5.1.2 Distanze minime 5.2.2 Impianto elettrico a monte Le attività descritte in questo capitolo pos- sono essere eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. PERICOLO Pericolo di incendio in seguito a sovraccarico Se l'installazione elettrica a monte (ad es. linea di alimentazione) non è...
  • Página 121 Interruttore differenziale Trasporto del prodotto n Si devono osservare i regolamenti nazio- AVVERTIMENTO nali (ad es. IEC 60364‑7‑722 (in Germa- Pericolo di lesioni da trasporto non appropriato nia DIN VDE 0100‑722)). Un trasporto non appropriato del prodotto può cau- n Per ogni punto di ricarica il prodotto è sare lo schiacciamento di persone per via dell'ele- dotato di un sensore di corrente differen- vato peso proprio del prodotto stesso.
  • Página 122 Apertura del prodotto Le attività descritte in questo capitolo pos- sono essere eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni dovuto a ribaltamento del pro- dotto Un prodotto non fissato può ribaltarsi, anche in se- guito a un contatto leggero e provocare lo schiac- Fig. 7: Apertura del frontalino ciamento di persone.
  • Página 123 Alcune aziende vendono soluzioni di fondazione al- ternative su cui possono essere montate le stazioni Fig. 8: Collegamento dell'alimentazione elettrica di ricarica MENNEKES. MENNEKES vi fornirà tutte le (esempio: funzionamento monofase) informazioni necessarie su richiesta. u Rimuovere la guaina isolante della linea di ali- Per contattare direttamente MENNEKES utilizzare il mentazione.
  • Página 124 Condizione(i) preliminare(i): MENNEKES raccomanda l'uso del set di pic- ü Il prodotto è stato collegato in monofase. chetti di terra disponibile come accessorio. 1 “5.6.2 Alimentazione di tensione” [} 19] u Fissare il morsetto di terra al picchetto di terra Relè...
  • Página 125 Funzio- Posizione dei ponticelli namen- monofa- trifase u Regolare il potenziometro (1) sulla posizione 1 con l'ausilio di un cacciavite a testa piatta. Impostazione Descrizione Funzionamento monofase Funzionamento trifase Interfaccia web Ponticelli sulla morsettiera dell'alimentazione di u Nell'interfaccia web navigare al menu “Installa- tensione tion“...
  • Página 126 Protezione contro sovratensioni ≥ 16 mm² Le attività descritte in questo capitolo pos- sono essere eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. : 80 kA Il prodotto è dotato di una protezione contro sovra- Total (8/20) : 50 kA tensioni (a titolo opzionale: protezione contro le Total (10/350) <...
  • Página 127 segnale di controllo di 230 V viene applicato all'in- Per il collegamento servono due conduttori ester- gresso downgrade, la corrente di carico viene ridot- ni (L) (230 V AC) e un conduttore neutro (N). ta in conformità alla configurazione effettuata u Rimuovere la guaina isolante dei cavi. nell'interfaccia web.
  • Página 128 5.10 Collegamento in rete del prodotto Valido soltanto per le varianti di prodotto intercon- nettibili. Se devono essere collegati in rete più prodotti, questi devono essere collegati a un router centrale o switch tramite cavo Ethernet (lunghezza max. 100 m). Il cablaggio deve essere in topologia a stel- Fig. 12: Connessione Ethernet u Collegare il router centrale o lo switch e la pro- tezione contro sovratensioni Ethernet (1) con un...
  • Página 129 Messa in funzione Inserzione del prodotto Le attività descritte in questo capitolo pos- sono essere eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. Condizione(i) preliminare(i): ü Il prodotto è correttamente installato. ü Il prodotto non è danneggiato. Fig. 13: relè di misura sequenza di fase ü...
  • Página 130 Collegamenti dell'unità ECU Valido soltanto per le varianti di prodotto con mo- dem. I due punti di ricarica all'interno del prodot- to sono preconfigurati come connessioni ATTENZIONE Master / Slave (per OCPP). Tramite l'ECU sul Danno materiale a causa di scariche elettrostati- lato destro (ECU Slave;...
  • Página 131 n Per l'ECU a destra, i perni di bloccaggio de- Utente Interfaccia web Possibili impo- vono essere spinti verso destra. stazioni u Staccare l'ECU (1) dalla barra (2). user Interfaccia web n Cambio mo- u Staccare i giunti a innesto dall'ECU. dell'utente per il dalità...
  • Página 132 6.6.3 Via la rete Se il driver non viene installato automatica- mente nel sistema operativo Windows: Non appena il prodotto viene integrato nella rete, u navigare a “Pannello di controllo“ > “Ge- via Ethernet, si può accedere all'interfaccia web at- stione dispositivi“ > “Altri dispositivi“. traverso un terminale collegato alla stessa rete.
  • Página 133 Struttura dell'interfaccia web 6.7.1 Uso dell'interfaccia web u Configurare il prodotto tenendo conto delle cir- Le attività descritte in questo capitolo pos- costanze e delle richieste del cliente. sono essere eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. Una volta terminata la configurazione com- pleta del prodotto, è...
  • Página 134 6.10 Impostazione delle modalità operative u Fare clic sul pulsante „Save“ per salvare le im- postazioni. Le attività descritte in questo capitolo pos- sono essere eseguite esclusivamente da un Collegamento del prodotto in una rete elettrotecnico specializzato. locale Le attività descritte in questo capitolo pos- 6.10.1 Modalità...
  • Página 135 u Fare clic sul pulsante „Save“ per salvare le im- Per una descrizione dettagliata del collega- postazioni. mento in rete, del collegamento a un Bac- u Navigare al menu “Authorization“ > “Free Char- kend-System e della gestione del carico ging“ e impostare i seguenti parametri: con esempi di applicazione consultare l'area di scarico del prodotto selezionato Parametro...
  • Página 136 6.10.4Modalità operativa “Collegato in rete“ Per la comunicazione con il Backend-Sy- stem si consiglia di utilizzare una connes- Valido soltanto per le varianti di prodotto intercon- sione Internet sicura. Ciò può avvenire, ad nettibili. esempio, attraverso una scheda SIM fornita dal gestore del Backend-System o tramite Diversi apparecchi sono collegati via Ethernet.
  • Página 137 n 7KM2200-2EA30-1JA1 (con approvazione Il contatore di energia esterno può essere posizio- MID) nato in modo tale da misurare soltanto le utenze n 7KM2200-2EA30-1EA1 (senza approvazione esterne oppure da misurare le utenze esterne e MID) la(le) stazione(i) di ricarica. n 7KM2200-2EA00-1JB1 (con approvazione Il contatore di energia misura soltanto le utenze MID) esterne...
  • Página 138 Contatore di energia misura utenze esterne e Parametro Impostazione stazioni di ricarica (consumo totale) Meter configu- Impostazione del contatore di ration (Second) energia utilizzato. Switch / Router IP address of Indirizzo IP del contatore di second meter energia. Port number of Numero della porta del contato- Second Meter re di energia.
  • Página 139 Pilotaggio attraverso un relè di accoppiamento e u Premere il tasto F4 per aprire “Modbus TCP“. un'alimentazione di tensione aggiuntiva u Premere il tasto F3 e navigare alla voce “IP“. L'ingresso digitale può essere pilotato con un relè Annotare l'indirizzo IP del contatore di energia. di accoppiamento (S0) e un'alimentazione di tensio- u Premere ripetutamente il tasto F3 e navigare al- ne aggiuntiva (1).
  • Página 140 Modbus TCP (Tabella re- viene pilotato l'ingresso digitale. gistri Modbus TCP) rimandiamo alla nostra home page: Configurazione dell'ingresso digitale nel www.mennekes.org/emobility/knowledge/ contatore di energia Siemens 7KM2200 (TCP) compatible-systems-and-interfaces Per selezionare l'impostazione necessaria “On/Off- Peak“ utilizzare i tasti F1, F2, F3 e F4 del contatore di energia.
  • Página 141 Navigare al menu “Load Management“ > “EE- mobili o di infrastrutture di ricarica. BUS interface“ e impostare i seguenti parametri: n MENNEKES non può garantire che Autocharge funzioni sempre in modo Parametro Impostazione perfetto con i veicoli elencati nella EEBUS interfa- u Selezionare “On“.
  • Página 142 Collegare il prodotto e il veicolo con il cavo di ri- L'elenco dei veicoli in cui MENNEKES ha te- carica. Utilizzare, a questo scopo, la presa di ri- stato con successo il funzionamento di Au- carica a sinistra. tocharge si trova sul nostro home page u Immettere l'estensione “81/legacy/operator/ope-...
  • Página 143 IEC 60364-6 e alle vigenti prescrizioni nazionali (in Germania ad es. DIN VDE 0100-600). Il controllo si può effettuare unitamente al dispositi- vo di test MENNEKES e a un dispositivo di controllo in conformità alle norme. Il dispositivo di test MEN-...
  • Página 144 Autorizzazione via Backend-System e ISO 15118 Comando Valido soltanto per le varianti di prodotto con capa- cità PnC. Autorizzazione L'autorizzazione avviene tramite comunicazione tra Condizione(i) preliminare(i): prodotto e veicolo a norma ISO 15118. ü Il simbolo „Stand-by“ nel campo di informazione a LED è acceso. Condizione(i) preliminare(i): u Autorizzazione (in funzione della configurazio- ü...
  • Página 145 u Se necessario, sostituire il cavo di ricarica. Termine del processo di ricarica ATTENZIONE Danno materiale a causa di forze di trazione Forze di trazione applicate al cavo possono provo- carne la rottura o il danneggiamento. u Scollegare il cavo di ricarica dalla presa di rica- rica afferrando la spina di ricarica.
  • Página 146 7.3.1 Richiamo dell'interfaccia web dell'utente Nome dell'utente e password u Immettere il nome dell'utente (user) e la pas- Condizione preliminare: sword. ü Durante la messa in funzione l'elettrotecnico 1 Password: vedi Scheda dati di configurazione specializzato ha collegato il prodotto nella stes- sa rete in cui è...
  • Página 147 7.3.2 Struttura dell'interfaccia web dell'utente 7.3.4 Esportazione statistiche di ricarica Nel menu “Dashboard“ si possono esportare le sta- tistiche di ricarica in formato CSV. u Cliccare sul pulsante di comando “Download“ sotto “Download Session Report:“. Condizione(i) preliminare(i): ü È stato indicato un time server. 1 “7.3.5 Indicazione di un time server”...
  • Página 148 u Tenere la scheda RFID davanti al lettore schede RFID per trasmettere l'UID della scheda RFID. A titolo di alternativa si può registrare manualmen- te l'UID della scheda RFID. u Cliccare sul pulsante di comando „Add entry“. Oltre a ciò, si può esportare e importare una lista di tutti gli UID delle schede RFID.
  • Página 149 Manutenzione, riparazione e Selezionare gli intervalli di manutenzione tenendo conto dei seguenti aspetti: revisione n Età e stato del prodotto n Fattori ambientali Manutenzione n Sollecitazione n Ultimi protocolli di verifica PERICOLO Pericolo di folgorazione dovuto al prodotto dan- Eseguire la manutenzione almeno ai seguenti inter- neggiato valli.
  • Página 150 Riparare regolarmente i danni al prodotto. Ogni anno: u Documentare la manutenzione. Componente Intervento di manutenzione Il protocollo di manutenzione di MENNEKES si trova sulla nostra home page alla voce “Servi- Morsetti u Controllare i morsetti della li- ce“ > “Documenti per installatori“.
  • Página 151 Pulizia 8.3.1 Aggiornamento firmware versione 4.xx (ad es. 4.61) PERICOLO Se il firmware viene aggiornato dalla versio- Pericolo di folgorazione dovuto a una pulizia non ne 4.5x alla versione 5.xx utilizzando l'inter- appropriata faccia web, è necessario aggiornare prima il Il prodotto contiene componenti elettrici alimentati prodotto alla versione 4.6x.
  • Página 152 u Aprire l'interfaccia web di ogni ECU collegata in rete in una scheda propria del browser Internet immettendo il rispettivo indirizzo IP. u In ogni scheda navigare al menu “Sistema“ e aggiornare il firmware. 8.3.3 Attivazione della nuova interfaccia web A partire dalla versione 5.12.3 del firmware è...
  • Página 153 Terminare il processo di ricarica e scollegare il u Documentare l'anomalia. cavo di ricarica. Il protocollo delle anomalie di MENNEKES si tro- u Controllare se il cavo di ricarica è adatto. va sulla nostra home page alla voce “Service“ >...
  • Página 154 Fig. 22: Sblocco manuale della spina di ricarica u Aprire il prodotto. 1 “5.4 Apertura del prodotto” [} 18] u Sbloccare la leva rossa (1). La leva rossa è fissa- ta al bullone di messa a terra (in basso a destra del prodotto) con una fascetta serracavo. u Inserire la leva rossa sull'attuatore (2).
  • Página 155 Chiudere il prodotto. Possibilità di ritorno per utenze commerciali 1 “6.14 Chiusura del prodotto” [} 39] I dettagli sullo smaltimento dei rifiuti commerciali sono disponibili su richiesta presso MENNEKES. 10.1 Immagazzinamento 1 “1.2 Contatto” [} 3] Il corretto immagazzinamento del prodotto ne in- Dati personali / Privacy...
  • Página 156 Dichiarazione di conformità Con la presente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG dichiara che il prodotto è conforme alla di- rettiva 2014/53/UE. Per la Dichiarazione di confor- mità UE completa consultare l'area Download del prodotto selezionato sulla nostra homepage: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/...
  • Página 157 Inhoud Over dit document ........3 Stroomvoorziening controleren ....24 Homepage............3 Aansluitingen op de ECU........ 25 Contact ..............3 Simkaart plaatsen..........25 Waarschuwingen ..........3 ECU uitbouwen..........25 Gebruikte symbolen......... 3 Verbinding naar ECU instellen ...... 26 Voor uw veiligheid ........4 6.6.1 Via USB..............
  • Página 158 7.3.5 Tijdserver aangeven ........42 7.3.6 Whitelist beheren..........42 Instandhouding..........44 Onderhoud ............44 Reiniging ............. 45 Update firmware ..........45 8.3.1 Firmware-update van versie 4.xx (bijvoor- beeld 4.61)............46 8.3.2 Firmware-update van alle producten in het netwerk parallel uitvoeren ...... 46 8.3.3 Nieuwe webinterface activeren ....
  • Página 159 Het symbool markeert aanvullende, nuttige Contact informatie. Gebruik voor direct contact met MENNEKES het for- ü Het symbool markeert een voorwaarde. mulier onder "Contact" op onze homepage. u Het symbool markeert een oproep tot actie. 1 "1.1 Homepage" [} 3] ð...
  • Página 160 Voor uw veiligheid Het product is uitsluitend bedoeld voor de statio- naire montage buiten. Doelgroepen In sommige landen is er een voorschrift, dat een mechanisch schakelelement het laadpunt van het Dit document bevat informatie voor de elektromon- net scheidt, wanneer een lastcontact van het pro- teur en de exploitant.
  • Página 161 Personen, die mogelijke gevaren niet of slechts be- tant, de elektromonteur of de gebruiker verant- perkt kunnen inschatten, en dieren vormen een ge- woordelijk. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. vaar voor zichzelf en anderen. KG aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de ge- u Personen die risico lopen, bijvoorbeeld kinde- volgen van oneigenlijk gebruik.
  • Página 162 Mogelijkheden voor koppeling Productbeschrijving n Koppeling met een netwerk via LAN / ethernet (RJ45) * Essentiële uitrustingskenmerken: n Koppeling van meerdere producten via LAN / ethernet (RJ45) * Algemeen n Lading volgens modus 3 overeenkomstig Mogelijkheden voor koppeling met een backend- IEC 61851 systeem n Stekkervoorziening overeenkomstig IEC 62196 n Via het geïntegreerde mobiele modem n Communicatie met het voertuig overeenkom- (2G (GSM) / 3G (UMTS) / 4G (LTE)) *...
  • Página 163 Geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen Typeplaatje n Aardlekschakelaar type A Op het typeplaatje staan alle belangrijke product- n Installatieautomaat gegevens. n DC-foutstroombewaking > 6 mA met een active- u Typeplaat op uw product in acht nemen. Het ty- ringsgedrag conform IEC 62752 peplaatje bevindt zich onder het deksel. n Overspanningsbeveiliging type 2 (optioneel bliksemstroom- en overspanningsbeveiliging (combi-afleider type 1 + 2))
  • Página 164 Leveringsomvang Productopbouw Extern aanzicht Afb. 2: Leveringsomvang Product Afb. 3: Extern aanzicht Sleutel voor ontgrendeling van het deksel (in Laadpuntmarkering conform EN 17186 de uitleveringstoestand bevinden de sleutels LED-infoveld zich in de hardschuimverpakking aan de voet- RFID-kaartlezer zijde) Laadaansluiting 2 x RFID-kaart (in de uitleveringstoestand zijn Kijkvenster voor energiemeter de RFID-kaarten al in de lokale whitelist aan- Frontplaat...
  • Página 165 Binnenaanzicht Bedrijfsmodi Het product beschikt over verschillende bedrijfsmo- di, die ook tijdens het bedrijf kunnen worden veran- derd. De beschikbaarheid van de afzonderlijke bedrijfsmodi hangt af van de configuratie van het product. „Standalone autostart“ Gebruik van het product gebeurt als oplossing voor één gebruiker zonder koppeling met een backend- systeem.
  • Página 166 Een uitvoerige beschrijving van de koppe- Sym- Betekenis ling, de aansluiting op een backend-sys- bool teem en het lastmanagement met toepas- singsvoorbeelden vindt u op onze homepa- ge in het downloadgedeelte van het gese- pulseert Het laadproces pauzeert. Er is aan alle lecteerde product.
  • Página 167 1 "2.2 Beoogd gebruik" [} 4] Hiermee kunnen alle voertuigen met een laadstek- ker type 2 of type 1 worden geladen (afhankelijk van de gebruikte laadkabel). Alle laadkabels van MENNEKES vindt u op onze ho- mepage onder "Portfolio" > "Laadkabels". 1 "1.1 Homepage" [} 3]...
  • Página 168 Technische gegevens AMEDIO® Professional(+) (PnC) 22 (customized-1) Max. laadvermogen per laadpunt [kW] 7,4 / 22 Aansluiting eenfasig / driefasig Nominale stroom I  [A] Nominale stroom van een laadpunt modus 3 I  [A] Nominale spanning U [V] AC ±10 % 230 / 400 N  Nominale frequentie f [Hz] Max.
  • Página 169 Klemlijst voedingsleiding Aantal aansluitklemmen 5 x 2 Kabelmateriaal Koper Min. Max. Klembereik [mm²] star flexibel met adereindhuls Aanhaalmoment [Nm] Aansluitklemmen downgrade-ingang Aantal aansluitklemmen 2 x 2 Spoelspanning [V] Min. Max. Klembereik [mm²] star 0,14 flexibel 0,14 met adereindhulzen 0,14 Aanhaalmoment [Nm] Overspanningsbeveiliging Overspanningsbeveiliging Type 2, insteekbaar, max.
  • Página 170 Installatie LET OP Locatie kiezen Materiële schade door ongeschikte omgevings- omstandigheden Voorwaarde(n): Ongeschikte omgevingsomstandigheden kunnen ü Technische gegevens en netwerkgegevens het product beschadigen. stemmen overeen. u Product beschermen tegen directe waterstra- 1 "4 Technische gegevens" [} 12] len. ü Toelaatbare omgevingsvoorwaarden worden u Product niet in overstromingsgevoelige gebie- aangehouden.
  • Página 171 5.1.2 Minimale afstanden 5.2.2 Voorgeschakelde elektrische installatie De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. GEVAAR Brandgevaar door overbelasting Bij een ongeschikt ontwerp van de voorgeschakel- de elektrische installatie (bijvoorbeeld voedingslei- ding) bestaat brandgevaar. u Voorgeschakelde elektrische installatie ontwer- pen overeenkomstig de geldende normatieve vereisten, de technische gegevens van het pro- duct en de configuratie van het product.
  • Página 172 Aardlekschakelaar Product vervoeren n Nationale voorschriften moeten in acht WAARSCHUWING worden genomen (bijvoorbeeld Verwondingsgevaar door ondeskundig transport IEC 60364‑7‑722 (in Duitsland Wordt het product ondeskundig getransporteerd, DIN VDE 0100‑722)). kunnen personen door het hoge eigengewicht van n In het product is per laadpunt een ver- het apparaat bekneld raken.
  • Página 173 Product openen u Klemvoorzieningen (1) losmaken. u Frontplaat (2) iets naar voren kantelen. De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen u Frontplaat naar boven aftillen. alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. Product op een fundament monteren WAARSCHUWING Voorwaarde(n): Verwondingsgevaar door kantelen van het pro- ü...
  • Página 174 Sommige bedrijven verkopen alternatieve funda- mentoplossingen, waarop de MENNEKES-laadstati- ons kunnen worden gemonteerd. Alle noodzakelij- ke informatie krijgt u van MENNEKES op aanvraag. Gebruik voor direct contact met MENNEKES het for- mulier onder "Contact" op onze homepage. 1 "1.1 Homepage" [} 3] Afb. 8: Aansluiting voedingsspanning (voorbeeld:...
  • Página 175 Geldende normatieve en wettelijke voor- veerring en moer bevestigen. Aanhaalmo- schriften, met name voor beschermende ment: 6 Nm. aarding, moeten in acht worden genomen. MENNEKES adviseert, de als toebehoren Product instellen op eenfasig bedrijf verkrijgbare set funderingsaarde te gebrui- De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen ken.
  • Página 176 Werking Positie van de jumpers eenfa- driefa- u Potentiometer (1) instellen op stand 1 met be- hulp van een sleufschroevendraaier. Instelling Beschrijving Eenfasig bedrijf Webinterface Driefasig bedrijf u In de webinterface naar het menu "Installatie" > "General Installation" navigeren. Jumpers op de klemmenstrook van de voeding 1 "6 Inbedrijfstelling"...
  • Página 177 Het product is uitgerust met een overspanningsbe- ≥ 16 mm² veiliging (optioneel bliksemstroom- en overspan- ningsbeveiliging). 1 "4 Technische gegevens" [} 12] Het product mag alleen worden gebruikt met in- : 80 kA Total (8/20) achtneming van alle internationale en nationale : 50 kA Total (10/350) voorschriften voor de beveiliging van elektrische in-...
  • Página 178 Bovendien is het mogelijk, dat de laadstroom voor Schakelin- KF5 (linker KF6 (rechter het lastmanagement van het complete laadpuntver- gang laadpunt) laadpunt) band wordt gereduceerd. Een uitvoerige beschrij- Klem ving vindt u op onze homepage in het downloadge- Ader deelte van het geselecteerde product. De klemmen A2 (KF5) en A2 (KF6) zijn elektrisch Installatie met elkaar verbonden.
  • Página 179 Moeten meerdere producten met elkaar worden gekoppeld, moeten de producten via een ethernet- kabel (max. 100 m lang) worden verbonden met een centrale router of switch. De bedrading moet gebeuren in ster-topologie. Afb. 12: Aansluiting ethernet u Centrale router resp. switch en ethernet-over- spanningsbeveiliging (1) verbinden met een ethernetkabel (2).
  • Página 180 Inbedrijfstelling Product inschakelen De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. Voorwaarde(n): ü Product is correct geïnstalleerd. ü Poduct is niet beschadigd. Afb. 13: Fasevolgordemeetrelais ü De noodzakelijke veiligheidsinrichtingen zijn in overeenstemming met de respectieve nationale u Stroomvoorziening controleren met behulp van voorschriften geïnstalleerd in de voorgescha- het fasevolgordemeetrelais.
  • Página 181 Aansluitingen op de ECU Alleen geldig voor de productvarianten met mo- dem. De beide laadpunten in het product zijn voorgeconfigureerd als master / slave-ver- LET OP binding (voor OCPP). Via de ECU aan de Materiële schade door elektrostatische ontlading rechterzijde (slave-ECU, AF2) kunnen beide Door elektrostatische ontlading kan de simkaart laadpunten worden geconfigureerd.
  • Página 182 u ECU (1) van de reail (2) trekken. Gebruiker Webinterface Mogelijke instel- u Connector aan de ECU losmaken. lingen operator Webinterface n Maximale ECU inbouwen voor de inge- laadstroom in- u Connector aansluiten op de ECU. bruikname voor stellen u ECU op de rail schuiven. de elektromon- n Externe ener- u Vergrendelingsbouten sluiten.
  • Página 183 u Internetbrowser openen. Is het IP-adres van het product niet bekend Onder http://192.168.123.123 is de webinterface (bijvoorbeeld vanwege een dynamische IP- bereikbaar. adrestoewijzing door een DHCP-server), u Gebruikersnaam (operator) en wachtwoord van kan het IP-adres ofwel via een netwerkscan het master-laadpunt invoeren. (als gratis tool op het eindapparaat installe- 1 Wachtwoord: zie installatiegegevensblad ren) of via de webinterface van de router /...
  • Página 184 Nadat het product volledig is geconfigu- reerd, is een herstart vereist. u Klik op de knop "Herstart", om het pro- duct opnieuw te starten. 6.7.2 Statusinformatie bekijken In het menu "Dashboard" wordt statusinformatie van het product weergegeven, bijvoorbeeld n Actuele toestand n Storingsmeldingen n Laadprocessen n IP-adres (parameter "Interfaces")
  • Página 185 Product integreren in een lokaal netwerk 6.10.1 Bedrijfsmodus "Autostart"Bedrijfsmodus "Standalone Autostart" De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen alleen door een elektromonteur worden uit- Gebruik van het product gebeurt als oplossing voor gevoerd. één gebruiker zonder koppeling met een backend- systeem. Een autorisatie is niet nodig. Het laden u Centrale router / switch en USB-ethernet-adap- start automatisch, zodra het voertuig is aangeslo- ter met een ethernetkabel verbinden.
  • Página 186 Parameter Instelling Een uitvoerige beschrijving van de koppe- ling, de aansluiting op een backend-sys- Vrij laden u "Uit" kiezen. teem en het lastmanagement met toepas- In geval van twijfel oplo- u "Uit" kiezen. singsvoorbeelden vindt u op onze homepa- aden toestaan ge in het downloadgedeelte van het gese- Navigeer naar het submenu "RFID Whitelists"...
  • Página 187 6.10.4Bedrijfsmodus "Gekoppeld" Voor de communicatie met het backend- systeem adviseren wij het gebruik van een Alleen geldig voor de koppelbare productvarianten. beveiligde internetverbinding. Dit kan bij- voorbeeld gebeuren via een door de bac- Meerdere producten worden via ethernet verbon- kend-systeem-operator beschikbaar gestel- den.
  • Página 188 n 7KM2200-2EA30-1EA1 (zonder MID-goed- De externe energiemeter kan zo geplaatst zijn, dat keuring) alleen de externe verbruikers worden gemeten of, n 7KM2200-2EA00-1JB1 (met MID-goedkeu- dat externe verbruikers en laadstation(s) worden ring) gemeten. n Directe meting (tot 65 A) Energiemeter meet alleen externe verbruikers n 7KM2200-2EA40-1JA1 (met MID-goedkeu- ring) n 7KM2200-2EA40-1EA1 (zonder MID-goed-...
  • Página 189 Energiemeter meet externe verbruikers en Parameter Instelling laadstations (totaalverbruik) Ondersteuning u "Aan" kiezen. voor externe meter Switch / router Meter configu- Instelling, welke energiemeter is ratie (secundai- gebruikt. re meter) Zekering F2 IP-adres van IP-adres van de energiemeter. DLM-master de secundaire meter Poortnummer Poortnummer van de energie-...
  • Página 190 u Meermaals de knop F3 drukken en naar "Com- u Externe stuursystemen aansluiten op klem 12 munication" (Communicatie) navigeren. van de digitale ingang. u Knop F4 drukken, om "Communication" (Com- Aansturing via een koppelrelais en een extra municatie) te openen. stroomvoorziening u Knop F4 drukken, om "Modbus TCP"...
  • Página 191 ïntegreerde E/A) te openen. TCP-socketverbindin- u Knop F3 drukken en naar "Dig Input" (Dig. in- gen accepteert. gang) navigeren. Modbus TCP Server re- u „MENNEKES“ selec- u Knop F4 drukken, om "Dig Input" (Dig. ingang) gister adresgroep teren. te openen. Sta Start/Stop transac- u "Aan"...
  • Página 192 Navigeer naar het menu "Lastmanagement" > brikant of de producent van de laadinfra- "EEBUS-interface" en de volgende parameter structuur. instellen: n MENNEKES kan niet garanderen, dat autocharge altijd probleemlood func- Parameter Instelling tioneert met de voertuigen, die zijn EEBUS-interfa- u "Aan"...
  • Página 193 In de adresregel van de internetbrowser de ex- Een lijst, bij welke voertuigen autocharge tensie "81/legacy/operator/operator" invoeren succesvol door MENNEKES werd getest, (bijvoorbeeld 192.168.123.123:81/legacy/opera- vindt u op onze homepage onder: tor/operator). www.mennekes.org/emobility/services/au- u Gebruikersnaam (operator) en wachtwoord van tocharge het master-laadpunt invoeren.
  • Página 194 (bij- voorbeeld DIN VDE 0100-600 in Duitsland) uit- voeren. De controle kan worden uitgevoerd in combinatie met het MENNEKES-testkastje en een testapparaat voor gestandaardiseerde testen. Het MENNEKES- testkastje simuleert daarbij de voertuigcommunica- tie. Testkastjes zijn bij MENNEKES als toebehoren verkrijgbaar.
  • Página 195 Bediening De autorisatie gebeurt door communicatie tussen product en voertuig volgens ISO 15118. Autoriseren Voorwaarde(n): ü Ww voertuig en uw backend-systsem onder- Voorwaarde(n): steunen ISO 15118. ü Het symbool "Standby" op het LED-infoveld u De aanwijzingen van het desbetreffende bac- brandt. kend-systeem opvolgen. u Autoriseren (afhankelijk van de configuratie).
  • Página 196 Laadproces beëindigen LET OP Materiële schade door trekspanning Trekspanning op de kabel kan leiden tot kabelbreu- ken en andere beschadigingen. u Laadkabel aan de laadstekker uit de laadcon- tactdoos trekken. u Laadproces op het voertuig of door het tonen van de RFID-kaart voor de RFID-kaartlezer be- ëindigen.
  • Página 197 ü Bij de ingebruikname heeft de elektromonteur Op het installatiegegevensblad staan evt. het product in hetzelfde netwerk geïntegreerd, ook de logingegevens voor de "operator". waarin ook uw eindapparaat (bijvoorbeeld Door invoer van deze gegevens opent de smartphone, tablet, laptop) is geïntegreerd. webinterface voor de inbedrijfname, die uit- u Internetbrowser op het eindapparaat (bijvoor- sluitend mag worden uitgevoerd door een...
  • Página 198 7.3.2 Structuur van de gebruikers-webinterface 7.3.4 Laadstatistieken exporteren In het menu "Dashboard" kunnen de laadstatistie- ken in csv-formaat worden geëxporteerd. u Klik op de knop "Download". onder "Download laadoverzicht:". Voorwaarde(n): ü Er is een tijdserver aangegeven. 1 "7.3.5 Tijdserver aangeven" [} 42] 7.3.5 Tijdserver aangeven Voor sommige functies hebt u een valide tijd nodig (bijvoorbeeld voor het exporten van laadstatistie-...
  • Página 199 u RFID-kaart voor de RFID-kaartlezer houden, om de RFID-UID te verzenden. Alternatief kan de RFID-UID handmatig worden ingevoerd. u Klik op de knop "Item toevoegen". Verder kan een lijst met alle RFID-UID's worden ge- ëxporteerd en geïmporteerd.
  • Página 200 Instandhouding Het onderhoud minimaal met de volgende interval- len uitvoeren. Onderhoud Halfjaarlijks: GEVAAR Compo- Onderhoudswerk Gevaar van een elektrische schok door een be- nent schadigd product Apparaat u Visuele controle op gebreken en Bij gebruik van een beschadigd product kunnen buitenkant beschadigingen uitvoeren.
  • Página 201 Onderhoudswerk verhelpen. nent u Onderhoud documenteren. Laadaan- u Afsluiting (bijvoorbeeld klapdek- Het onderhoudsprotocol van MENNEKES vindt sluiting sel) controleren op lichtlopend- u op onze homepage onder "Services" > "Docu- heid en volledig sluiten. menten voor installateurs". u Contactbussen van de laadcon- 1 "1.1 Homepage"...
  • Página 202 8.3.1 Firmware-update van versie 4.xx 8.3.3 Nieuwe webinterface activeren (bijvoorbeeld 4.61) Vanaf de firmwareversie 5.12.3 is de weergave van Bij een firmware-update van de versie 4.5x de webinterface aangepast. Bij een firmware-upda- naar de versie 5.xx via de webinterface is te van de oude webinterface (firmwareversie lager het nodig, het product eerst te actualiseren dan 5.12.3.) naar de nieuwe webinterface (firmware-...
  • Página 203 Laadproces beëindigen en laadkabel eruit trek- re hulp bij de storingsoplossing. ken. u Storing documenteren. u Controleer of de laadkabel geschikt is. Het storingsprotocol van MENNEKES vindt u op u Laadkabel opnieuw erin steken en laadproces onze homepage onder "Services" > "Documen- starten. ten voor installateurs".
  • Página 204 Afb. 22: Laadstekker handmatig ontgrendelen u Product openen. 1 "5.4 Product openen" [} 17] u Rode hendel (1) losmaken. De rode hendel is aan de aardingsbouten (onder rechts in het pro- duct) bevestigd met een kabelbinder. u Rode hendel op de actuator (2) zetten. u Rode hendel 90 ...
  • Página 205 Product sluiten. Teruggavemogelijkheden voor bedrijven 1 "6.14 Product sluiten" [} 38] Meer infomatie over afvoer voor bedrijven krijgt u op aanvraag van MENNEKES. 10.1 Opslag 1 "1.2 Contact" [} 3] De correcte opslag kan de bedrijfszekerheid van Persoonsgegevens / gegevensbescherming het product positief beïnvloeden en in stand hou-...
  • Página 206 EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaart MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, dat het product vodoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige EU-conformiteits- verklaring vindt u op onze homepage in het down- loadgedeelte van het geselecteerde product. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ charging-columns...
  • Página 207 Índice Acerca de este documento ......3 Conexión del producto........25 Página web............3 Comprobación de la alimentación de ten- Contacto.............. 3 sión................ 25 Advertencias ............3 Conexiones en la ECU........26 Símbolos utilizados........... 3 Instalar la tarjeta SIM ........26 Acerca de su seguridad ......
  • Página 208 7.3.1 Llamada de la interfaz web de usuario ..42 7.3.2 Estructura de la interfaz web de usuario..43 7.3.3 Manejo de la interfaz web de usuario..43 7.3.4 Exportar estadísticas de carga...... 43 7.3.5 Indicar el servidor de tiempo......43 7.3.6 Administrar la Whitelist........
  • Página 209 Contacto electricista. Si desea ponerse en contacto directamente con MENNEKES, utilice el formulario que hay disponible Este símbolo indica información importante. en la sección «Contact» de nuestra página web. 1 «1.1 Página web» [} 3] Este símbolo indica información útil adicio-...
  • Página 210 Acerca de su seguridad El producto se ha diseñado exclusivamente para instalarse en un lugar fijo en el sector exterior. Grupos destinatarios En algunos países existe el requisito de que un ele- mento de conmutación mecánico desconecte el Este documento incluye información para el técnico punto de carga de la red eléctrica si un contacto de electricista y la empresa explotadora.
  • Página 211 Un mantenimiento inadecuado puede poner en pe- les y materiales derivados de un uso inadecuado. ligro la seguridad operativa del producto. Si se da MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG no se esta situación, alguien podría resultar herido de hará responsable de las consecuencias de cual- gravedad o incluso morir.
  • Página 212 u En caso de que sea necesario sustituir un com- ponente que dispone de una pegatina de segu- ridad, deberá asegurarse de que la pegatina de seguridad también se coloque en el nuevo componente. En caso necesario, la pegatina de seguridad deberá...
  • Página 213 Descripción del producto n Mediante ID del vehículo (Autocharge) Posibilidades para la interconexión Principales características de n Conexión a una red mediante LAN/Ethernet equipamiento (RJ45) * n Interconexión de varios productos mediante Generalidades LAN/Ethernet (RJ45) * n Carga según Mode 3 de conformidad con IEC 61851 Posibilidades para la conexión a un Backend- n Dispositivo de conexión según IEC 62196...
  • Página 214 Dispositivos de protección integrados Placa características n Interruptor diferencial de tipo A La placa de características contiene todos los datos n Disyuntor importantes del producto. n Supervisión de corriente de defecto CC > 6 mA u Observar la placa de características de su pro- con un comportamiento de disparo según ducto.
  • Página 215 Volumen de suministro Estructura del producto Vista exterior Fig. 2: Volumen de suministro Producto Fig. 3: Vista exterior Llave para el desbloqueo de la tapa (en esta- Identificación del punto de carga según do de entrega, la llave se encuentra en el em- EN 17186 balaje de espuma rígida, situada junto al pie Panel de LED...
  • Página 216 Vista interior Modos operativos El producto dispone de varios modos operativos que también se pueden cambiar cuando está en funcionamiento. La disponibilidad de los diferentes modos operativos depende de la configuración del producto. "Autostart independiente" El funcionamiento del producto se realiza como so- lución monopuesto sin conexión a un Backend-Sys- tem.
  • Página 217 Encontrará una descripción detallada de la Símbolo Significado interconexión, de la conexión a un Bac- kend-System y de la gestión de carga con ejemplos de aplicación en nuestra página intermi- Aviso previo de sobretemperatura. El web en el área de descargas del producto tente proceso de carga está...
  • Página 218 Color del símbolo: rojo Conexiones de carga Las variantes de producto están disponibles con las siguientes conexiones de carga: Base de enchufe de carga tipo 2 con tapa plegable para utilizar un cable de carga separado Con el mismo pueden cargarse todos los vehículos con un conector de carga tipo 2 o de tipo 1 (en fun- ción del cable de carga utilizado).
  • Página 219 Datos técnicos AMEDIO® Professional(+) (PnC) 22 (customized-1) Máx. potencia de carga por punto de carga [kW] 7,4/22 Conexión monofásica/trifásica Corriente nominal I  [A] Corriente nominal de un punto de carga Mode 3 I  [A] Tensión nominal U [V] AC ±10 % 230/400 N  Frecuencia nominal f  [Hz] Fusible antepuesto máx. [A] Tensión de aislamiento de diseño U...
  • Página 220 Regleta de bornes de la línea de alimentación Número de bornes de conexión 5 x 2 Material del conductor cobre Mín. Máx. Área de sujeción [mm²] fija flexible con puntera Par de apriete [Nm] Bornes de conexión entrada Downgrade Número de bornes de conexión 2 x 2 Tensión de la bobina [V] Mín.
  • Página 221 Instalación AVISO Seleccionar el emplazamiento Daños materiales debidos a condiciones ambien- tales inadecuadas Requisito/s: Las condiciones ambientales no adecuadas pue- ü Se cumplen los datos técnicos y eléctricos. den dañar el producto. 1 «4 Datos técnicos» [} 13] u Proteger el producto del contacto directo con ü...
  • Página 222 5.1.2 Distancias mínimas 5.2.2 Instalación eléctrica inicial Las actividades contenidas en este capítulo deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico electricista. PELIGRO Riesgo de incendio por sobrecarga Si la instalación eléctrica anterior no está dimensio- nada de forma adecuada (p. ej. línea de alimenta- ción), existe peligro de incendio.
  • Página 223 Interruptor diferencial Transporte del producto n Deben observarse las disposiciones na- ADVERTENCIA cionales (p. ej. IEC 60364‑7‑722 (en Ale- Peligro de lesiones debido a un transporte inade- mania DIN VDE 0100‑722)). cuado n En el producto se ha integrado para cada Si el producto no se transporta correctamente, al- punto de carga un sensor de corriente guien podría resultar aplastado debido a su alto pe- diferencial para la supervisión de corrien-...
  • Página 224 Apertura del producto Las actividades contenidas en este capítulo deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico electricista. ADVERTENCIA Peligro de lesiones por vuelco del producto Si el producto no está sujeto, cualquier contacto, por leve que sea, puede provocar que se caiga y aplaste a alguien.
  • Página 225 Fig. 8: Conexión de la alimentación de tensión mientos en las que pueden montarse las estacio- (ejemplo: servicio monofásico) nes de carga MENNEKES. Si lo solicita, MENNEKES le ofrecerá toda la información necesaria. u Pelar la línea de alimentación. u Aislar los hilos de 12 mm … 18 mm.
  • Página 226 Las actividades contenidas en este capítulo deben ser llevadas a cabo exclusivamente MENNEKES recomienda utilizar el kit de por un técnico electricista. puesta a tierra en cimientos disponible co- mo accesorio.
  • Página 227 Para el servicio monofásico solo se necesi- tan dos puentes enchufables. Servicio Posición de los puentes enchufables monofá- sico u Utilizando un destornillador plano, ajuste el po- trifásica tenciómetro (1) a la posición 1. Ajuste Descripción Servicio monofásico Servicio trifásico Puentes enchufables en la regleta de bornes de la Interfaz web alimentación de tensión...
  • Página 228 Protección contra sobretensiones ≥ 16 mm² Las actividades contenidas en este capítulo deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico electricista. : 80 kA El producto cuenta con una protección contra so- Total (8/20) : 50 kA bretensiones (opcionalmente con una protección Total (10/350) <...
  • Página 229 control se halla en 230 V en la entrada Downgrade, Para la conexión se requieren dos conductores ex- se reduce la corriente de carga según la configura- ternos (L) (230 V AC) y un cable neutral (N). ción realizada. u Pelar los cables. u Aislar los hilos de 8 mm. Adicionalmente es posible reducir la corriente de u Conectar los hilos a la entrada de conmutación carga para la gestión de carga del grupo completo...
  • Página 230 En caso de que deban interconectarse entre sí va- rios productos, estos deben conectarse mediante un cable Ethernet (máx. 100 m de longitud) con un router y/o switch centralizados. El cableado debe realizarse en topología en estrella. Fig. 12: Conexión Ethernet u Conecte el router y/o el switch centralizados y la protección contra sobretensiones Ethernet (1) con un cable Ethernet (2).
  • Página 231 Puesta en marcha Conexión del producto Las actividades contenidas en este capítulo deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico electricista. Requisito/s: ü El producto está instalado correctamente. ü El producto no está dañado. Fig. 13: Relé de medición de secuencia de fases ü...
  • Página 232 Conexiones en la ECU Solo válido para las variantes de producto con mó- dem. Los dos puntos de carga dentro del produc- to están preconfigurados como conexión AVISO Master /esclava (para OCPP). Mediante la Daños materiales debidos a descarga electrostáti- ECU en el lado derecho (ECU esclava; AF2) pueden configurarse ambos puntos de car- La tarjeta SIM puede resultar dañada a causa de descarga electrostática.
  • Página 233 n En el caso del ECU izquierdo, es necesario Usuario Interfaz web Posibles ajustes empujar los pernos de bloqueo hacia la iz- user Interfaz web de n Cambiar el quierda. usuario para el modo de car- n En el caso del ECU derecho, es necesario conductor de un empujar los pernos de bloqueo hacia la de- vehículo eléctri-...
  • Página 234 6.6.3 Mediante la red En caso de que el controlador no se instale automáticamente en el sistema operativo En cuanto el producto se ha integrado en la red Windows: mediante Ethernet, puede accederse a la interfaz u Navegue hasta «Control del sistema» > web mediante un equipo terminal, que se halla en «Gestor de equipos»...
  • Página 235 Estructura de la interfaz web 6.7.1 Manejo de la interfaz web u Configure el producto teniendo en cuenta las Las actividades contenidas en este capítulo circunstancias y las preferencias del cliente. deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico electricista. Una vez se ha configurado el producto completamente, es necesario un reinicio.
  • Página 236 6.10.1 Modo operativo "Autostart independiente" u Pulse el botón «Save» para guardar el/los ajus- te/s. El funcionamiento del producto se realiza como so- lución monopuesto sin conexión a un Backend-Sys- Integración del producto en una red local tem. No es necesaria ninguna autorización. La car- ga se inicia automáticamente en cuanto el vehículo Las actividades contenidas en este capítulo está...
  • Página 237 Parámetro Ajuste Encontrará una descripción detallada de la interconexión, de la conexión a un Bac- Free Charging u Seleccione «Off». kend-System y de la gestión de carga con If in doubt allow char- u Seleccione «Off». ejemplos de aplicación en nuestra página ging web en el área de descargas del producto Navegue hasta el submenú...
  • Página 238 Varios productos se conectan a través de Ethernet. Para la comunicación al Backend-System De este modo, puede operarse la gestión de carga recomendamos utilizar una conexión a In- local y establecerse una conexión al Backend-Sys- ternet segura. Esto puede realizarse p. ej. tem para todos los productos interconectados.
  • Página 239 n 7KM2200-2EA00-1JB1 (con homologación Así, el contador de energía externo puede colocar- MID) se de forma que solo se miden los consumidores n Medición directa (hasta 65 A) externos o se miden los consumidores externos y n 7KM2200-2EA40-1JA1 (con homologación la estación/es de carga. MID) El contador de energía solo mide consumidores n 7KM2200-2EA40-1EA1 (sin homologación...
  • Página 240 El contador de energía mide consumidores Parámetro Ajuste externos y estaciones de carga (consumo total) Meter configu- Ajustar de qué contador de ration (Second) energía se utilizó. Switch/router IP address of Dirección IP del contador de second meter energía. Port number of Número de puerto del contador Second Meter de energía.
  • Página 241 u Pulse la tecla F4 para abrir el menú «Communi- u Conecte el sistema de control externo al bor- cation» (Comunicación). ne 12 de la entrada digital. u Pulse la tecla F4 para abrir «Modbus TCP». Accionamiento mediante un relé acoplador y una u Pulse la tecla F3 para navegar hasta «IP: direc- alimentación de tensión adicional ción IP del contador».
  • Página 242 (tabla de registros Modbus TCP) en nuestra página web: Configuración de la entrada digital en el contador www.mennekes.org/emobility/knowledge/ de energía Siemens 7KM2200 (TCP) compatible-systems-and-interfaces Para seleccionar el ajuste necesario «On/Off-Peak» (Pico On/Off), se necesitan las teclas F1, F2, F3 y F4 en el contador de energía.
  • Página 243 Navegue hasta el menú «Load Management» > móviles o fabricantes de infraestructuras «EEBUS interface» y ajuste los siguientes pará- de carga. metros: n MENNEKES no puede garantizar que Autocharge funcione siempre co- Parámetro Ajuste rrectamente con los vehículos cita- EEBUS interfa- u Seleccione «On».
  • Página 244 Utilizar para ello la base de enchufe se ha probado con éxito Autocharge de de carga en el lado izquierdo. MENNEKES en nuestra página web en: u En la línea de dirección del navegador web, in- www.mennekes.org/emobility/services/au- troduzca la terminación "81/legacy/operator/ tocharge operator"...
  • Página 245 MENNEKES y un aparato de prueba. La caja de das individualmente. prueba MENNEKES simula la comunicación con el vehículo.
  • Página 246 Autorización mediante Backend-System e Operación ISO 15118 Solo válido para las variantes de producto aptas pa- Autorización ra PnC. Requisito/s: La autorización se produce mediante comunicación ü Se ilumina el símbolo "Standby" en el panel de entre el producto y el vehículo según ISO 15118. LED.
  • Página 247 u Compruebe si hay cuerpos extraños en la base de enchufe de carga y, en caso necesario, eli- mínelos. u En caso necesario, sustituya el cable de carga. Finalizar el proceso de carga AVISO Daños materiales a causa de tensión por tracción Si se tira del cable, podrían producirse daños en el cable o de otro tipo.
  • Página 248 Interfaz web de usuario Ejemplo: n número de modelo/número de serie (en Mediante la interfaz web de usuario pueden llevar- la placa de características): se a cabo los ajustes siguientes: 1384202.10364 n Exportar estadísticas de carga n Entrada necesaria en el navegador web: n Seleccionar el servidor de tiempo (NTP) http://AN1384202SN10364 n Modificar los ajustes de red (p. ej.
  • Página 249 La interfaz web de usuario no puede llamarse 7.3.3 Manejo de la interfaz web de usuario Si no se puede llamar la interfaz web de usuario, En el menú «Dashboard» no se pueden realizar debe comprobar los siguientes requisitos: ajustes. En él se muestran los valores actuales de n El producto está...
  • Página 250 Parámetro Ajuste NTP server 1 configura- u Indicar la URL del tion servidor de tiempo, p. ej. n ntp.elinc.de n ptbtime1.ptb.de En caso necesario, pueden entrarse otros servido- res de tiempo. Se utilizan si se interrumpe la cone- xión con el primer servidor de tiempo. 7.3.6 Administrar la Whitelist Programación de tarjetas RFID u Navegue hasta el menú...
  • Página 251 Conservación Realice el mantenimiento como mínimo en los si- guientes intervalos. Mantenimiento Semestralmente: PELIGRO Compo- Trabajo de mantenimiento Peligro de descarga eléctrica si el producto está nente dañado Exterior de u Compruebe visualmente si hay En caso de utilizar un producto dañado, las perso- la carcasa daños o desperfectos.
  • Página 252 Compruebe la suavidad de mar- Encontrará el protocolo de mantenimiento de de carga cha y el bloqueo completo del cie- MENNEKES en nuestra página web en «Servi- rre (p. ej. tapa plegable). ces» > «Documents for installers». u Compruebe si hay suciedad o 1 «1.1 Página web»...
  • Página 253 Alternativamente, la actualización de firmware pue- ü La conexión a la ECU se ha configurado me- de realizarse mediante el Backend-System. diante una red. 1 «6.6.3 Mediante la red» [} 28] u Abra la interfaz web de cada ECU interconecta- 8.3.1 Actualización de firmware de la versión 4.xx (p. ej.
  • Página 254 MENNEKES. 1 Véase el manual de instalación de la pieza de El mensaje de fallo se muestra en la interfaz web repuesto en «Dashboard» >...
  • Página 255 En algunos casos excepcionales puede suceder que el conector de carga no se desbloquee mecá- nicamente. Si esto sucede, el conector de carga no se podrá extraer y se deberá desbloquear manual- mente. Fig. 22: Desbloquear el conector de carga manual- mente u Abra el producto.
  • Página 256 10.1 Almacenamiento Opciones de devolución para comercios Puede solicitar información para la eliminación co- Un almacenamiento adecuado puede influir positi- mercial a MENNEKES. vamente en la capacidad de funcionamiento del 1 «1.2 Contacto» [} 3] producto y alargarla. u Limpie el producto antes de guardarlo.
  • Página 257 Declaración de conformidad de la UE Por la presente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG declara que el producto cumple la Directi- va 2014/53/UE. Encontrará la declaración de con- formidad de la UE completa en nuestra página web, en la zona de descargas del producto selecciona- www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/...
  • Página 259 Table des matières À propos du présent document....3 Contrôle de l’alimentation électrique ..25 Site web............... 3 Raccords sur l’ECU ........... 26 Contact ..............3 Insertion de la carte SIM........26 Mentions d’avertissement ......3 Démontage de l’ECU ........26 Symboles utilisés ..........
  • Página 260 7.3.1 Accès à l’interface web utilisateur....43 7.3.2 Structure de l’interface web utilisateur ..44 7.3.3 Utilisation de l’interface web utilisateur..44 7.3.4 Exportation des statistiques de charge ..44 7.3.5 Saisie d’un serveur de temps ......44 7.3.6 Gestion de la Whitelist........45 Entretien ............
  • Página 261 Contact u Ce symbole indique une action à réaliser. ð Ce symbole indique un résultat. Pour contacter directement MENNEKES, utilisez le n Ce symbole indique une énumération. formulaire disponible sur notre site web, sous 1 Ce symbole renvoie à un autre document ou à...
  • Página 262 Pour votre sécurité Les véhicules équipés de batteries à dégagement gazeux ne peuvent pas être chargés. Groupes cibles Le produit est exclusivement prévu pour un mon- tage stationnaire à la verticale en plein air. Le présent document contient des informations à l’attention des électriciens spécialisés et de l’exploi- Dans certains pays, il existe un règlement selon le- tant.
  • Página 263 Garantir une réalisation conforme de la mainte- corporels ou matériels résultant d’une utilisation nance. non conforme. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & 1 « 8.1 Maintenance » [} 46] Co. KG décline toute responsabilité pour les consé- quences résultant d’une utilisation non conforme.
  • Página 264 u Garantir la bonne lisibilité des autocollants de sécurité. u Remplacer les autocollants de sécurité endom- magés ou illisibles. u Lorsqu’il s’avère nécessaire de remplacer un composant qui comporte un autocollant de sé- curité, il incombe de s’assurer que le nouveau composant comporte également le même auto- collant de sécurité.
  • Página 265 Options d’autorisation Description du produit n Démarrage automatique (sans autorisation) n RFID (ISO / CEI 14443 A) Principales caractéristiques Compatible avec MIFARE classic et MIFARE d’équipement DESFire n Via un Backend-System Généralités n Plug and Charge * n Charge selon mode 3 conforme à la norme n Conformément à...
  • Página 266 Options de connexion à un système externe de gestion de l’énergie (EMS) n Via Modbus TCP n Via EEBus n Commande dynamique du courant de charge via un système OCPP (Smart Charging) Dispositifs de protection intégrés n Disjoncteur différentiel type A n Disjoncteur de protection n Surveillance de courant de défaut CC > 6 mA Limiteur de courant de travail avec une caractéristique de déclenchement...
  • Página 267 Structure du produit Fréquence nominale Standard Vue extérieure Code-barres Nombre de pôles 10 Degré de protection Utilisation Étendue de la livraison Fig. 3 : Vue extérieure Marquage du point de charge conformément à la norme EN 17186 Champ d’informations à DEL Lecteur de cartes RFID Fig. 2 : Étendue de la livraison Connexion de charge Regard pour compteur d’énergie...
  • Página 268 Vue de l’intérieur Modes de fonctionnement Le produit possède différents modes de fonction- nement, qui peuvent également être modifiés pen- dant le fonctionnement. La disponibilité des différents modes de fonctionnement dépend de la configuration du produit. « Standalone Autostart » Le produit fonctionne sous forme de solution auto- nome sans connexion à...
  • Página 269 Une description détaillée de la mise en ré- Sym- Signification seau, de la connexion à un Backend-Sys- bole tem et de la gestion de la charge est dispo- nible avec des exemples d’application sur notre site web, dans la rubrique Téléchar- cligno- Préavertissement d’une surchauffe.
  • Página 270 équipés d’une fiche de charge du type 2 ou du Sym- Signification type 1 (en fonction du câble de charge employé). bole Tous les câbles de charge MENNEKES sont dispo- nibles sur notre site web, dans la rubrique « Porte- feuille produits » > « Câble de charge ». allumé Présence d’une panne empêchant un 1 «...
  • Página 271 Caractéristiques techniques AMEDIO® Professional(+) (PnC) 22 (customized-1) Capacité de charge max. par point de charge [kW] 7,4 / 22 Raccordement monophasé / triphasé Courant nominal I  [A] Courant assigné d’un point de charge mode 3 I  [A] Tension nominale U [V] AC ±10 % 230 / 400 N ...
  • Página 272 Réglette à bornes ligne d’alimentation Nombre de bornes de connexion 5 x 2 Matériau du conducteur Cuivre Min. Max. Plage de serrage [mm²] rigide flexible avec embout Couple de serrage [Nm] Bornes de connexion entrée Downgrade Nombre de bornes de connexion 2 x 2 Tension des bobines [V] Min.
  • Página 273 Installation ATTENTION Choix de l’emplacement Dommage matériel en présence de conditions ambiantes inappropriées Configuration requise : Les conditions ambiantes inappropriées peuvent ü Les caractéristiques techniques et les caracté- endommager le produit. ristiques de l’alimentation secteur sont iden- u Protéger le produit contre les jets d’eau directs. tiques.
  • Página 274 5.1.2 Distances minimales 5.2.2 Installation électrique en amont Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. DANGER Danger d’incendie en cas de surcharge En cas de dimensionnement incorrect de l’installa- tion électrique en amont (par ex. ligne d’alimenta- tion), il existe un danger d’incendie.
  • Página 275 Disjoncteur différentiel Transport du produit n Les prescriptions nationales doivent être AVERTISSEMENT observées (par ex. CEI 60364‑7‑722 (en Danger de blessures en cas de transport non Allemagne, DIN VDE 0100‑722)). conforme n Un capteur de courant différentiel rési- Un transport incorrect du produit engendre un dan- duel avec une caractéristique de déclen- ger d’écrasement pour les personnes en raison du chement conforme à...
  • Página 276 Ouverture du produit Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. AVERTISSEMENT Danger de blessures en cas de renversement du produit Un produit sans fixation peut se renverser, même au moindre contact, et écraser des personnes. De plus, cela peut endommager le produit.
  • Página 277 Certaines entreprises vendent des solutions alter- natives pour les fondations adaptées au montage de stations de charge MENNEKES. Toutes les infor- mations requises sont disponibles auprès de l’en- Fig. 8 : Raccordement de l’alimentation électrique treprise MENNEKES sur simple demande.
  • Página 278 à la terre de protection. Lors de la livraison, le produit est configuré pour un fonctionnement triphasé. MENNEKES recommande l’utilisation du kit de puits de terre disponible comme acces- Configuration requise : soire.
  • Página 279 Relais de mesure d’ordre de phases u S’assurer que le cavalier est inséré à fleur et qu’il n’est pas possible de le détacher sans ou- Pour un fonctionnement monophasé du produit, il til. est indispensable de basculer le potentiomètre sur les deux relais de mesure d’ordre de phases.
  • Página 280 la barre d’équipotentialité. En présence d’un cou- Fonctionnement monophasé / point de charge de rant de foudre, celui-ci ne pourrait sinon pas être droit dérivé et endommagerait le produit. Paramètre Réglage interface web u Raccorder la protection contre le courant de Phase rotation of the RST (L1/L2/L3, Standard foudre et la surtension avec une section mini-...
  • Página 281 En vue de la réduction du courant de charge pour chaque point de charge individuel; un signal de commande externe de 230 V est requis. Le signal de commande peut par exemple être généré par un relais de délestage automatique externe ou d’une minuterie externe.
  • Página 282 Point de charge de droite Paramètre Réglage Energy management u Sélectionner « En- from external input able Opto 2 ». (Connector 2) Current limit for energy Valeur du courant à la- management from ex- quelle le courant de ternal input (Connector charge est réduit. L’entrée « Opto 1 »...
  • Página 283 Mise en service Mise en marche du produit Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. Configuration requise : ü Le produit est correctement installé. ü Le produit n’est pas endommagé. ü Les dispositifs de protection requis sont inté- Fig. 13 : relais de mesure d’ordre de phases grés conformément aux prescriptions nationales u Contrôler l’alimentation électrique au moyen du...
  • Página 284 Raccords sur l’ECU Uniquement valable pour les variantes de produit avec modem. Les deux points de charge à l’intérieur du produit sont préconfigurés pour une ATTENTION connexion maître / esclave (pour OCPP). Dommage matériel en cas de décharge électro- L’ECU sur le côté droit (ECU esclave ; AF2) statique permet de configurer les deux points de Une décharge électrostatique peut endommager la...
  • Página 285 n Sur l’ECU de droite, les boulons de ver- Utilisateur Interface web Réglages pos- rouillage doivent être poussés vers la droite. sibles u Retirer l’ECU (1) du rail (2). user Interface web n Changement u Débrancher le connecteur à fiches de l’ECU. utilisateur pour du mode de le conducteur...
  • Página 286 6.6.3 Via le réseau Si le pilote n’est pas automatiquement ins- tallé avec le système d’exploitation Win- Dès que le produit est intégré via Ethernet au ré- dows : seau, l’interface web est accessible à partir d’un pé- u Ouvrir « Panneau de configuration » > riphérique connecté...
  • Página 287 Structure de l’interface web 6.7.1 Utilisation de l’interface web u Configurer le produit en tenant compte des par- Les activités dans ce chapitre sont stricte- ticularités locales et des souhaits du client. ment réservées aux électriciens spécialisés. Après la configuration complète du produit, un redémarrage est nécessaire.
  • Página 288 Intégration du produit à un réseau local 6.10.1 Mode de fonctionnement « Standalone Autostart » Les activités dans ce chapitre sont stricte- Le produit fonctionne sous forme de solution auto- ment réservées aux électriciens spécialisés. nome sans connexion à un Backend-System. Une u Raccorder le routeur / commutateur réseau cen- autorisation n’est pas requise.
  • Página 289 Paramètre Réglage Une description détaillée de la mise en ré- seau, de la connexion à un Backend-Sys- Free Charging u Sélectionner « Off ». tem et de la gestion de la charge est dispo- If in doubt allow char- u Sélectionner « Off ». nible avec des exemples d’application sur ging notre site web, dans la rubrique Téléchar-...
  • Página 290 6.10.4Mode de fonctionnement « En réseau » Pour la communication avec le système de gestion, nous recommandons l’utilisation Uniquement valable pour les variantes de produit d’une connexion internet sécurisée. Cela compatibles réseau. peut par ex. être effectué par le biais d’une carte SIM mise à disposition par l’exploitant Plusieurs produits sont connectés via Ethernet.
  • Página 291 Installation et mise en réseau n 7KM2200-2EA30-1JA1 (avec homologation MID) La mise en réseau entre le compteur d’énergie et la n 7KM2200-2EA30-1EA1 (sans homologation station de charge s’effectue par le biais d’une MID) connexion directe ou par le biais d’un commutateur n 7KM2200-2EA00-1JB1 (avec homologation réseau / routeur.
  • Página 292 Le compteur d’énergie mesure les Paramètre Réglage consommateurs externes et les stations de Operator EVSE Limite supérieure du courant charge (consommation totale) Sub-Distribu- pour la gestion de la charge. La tion Limit (L1/ valeur peut être modifiée pen- Commutateur L2/L3) [A] dant le fonctionnement (par ex.
  • Página 293 Interrogation de l’adresse IP et numéro du port du ou un groupe de points de charge. Deux méthodes compteur d’énergie Siemens 7KM2200 (TCP) sont disponibles pour l’activation de l’entrée numé- À cet effet, les touches F1, F2, F3 et F4 du comp- rique : teur d’énergie sont requises.
  • Página 294 Modbus TCP (tableau charge est réduite dès que l’entrée numérique est des registres Modbus TCP) sont disponibles activée. sur notre site web : www.mennekes.org/emobility/knowledge/ Configuration de l’entrée numérique sur le compatible-systems-and-interfaces compteur d’énergie Siemens 7KM2200 (TCP) Pour sélectionner le réglage « On/Off-Peak »...
  • Página 295 Avec la charge automatique, l’autorisation est auto- gestion de l’énergie compatibles et la des- matiquement accordée par un ID unique du véhi- cription de l’interface EEBus (tableau des cule (par ex. adresse MAC du véhicule). registres EEBus) sont disponibles sur notre site web : www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Página 296 Cliquer sur le bouton « Save » pour enregistrer constructeurs automobiles ou des fabri- les réglages. cants d’infrastructure de charge. n L’entreprise MENNEKES ne peut pas En cas de connexion à un Backend-System garantir que la charge automatique La configuration dans le Backend-System varie d’un fonctionne de manière irréprochable...
  • Página 297 Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte Les activités dans ce chapitre sont stricte- d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à ment réservées aux électriciens spécialisés. un contrôle conforme aux normes. La boîte d’essai MENNEKES simule ici la communication avec le vé-...
  • Página 298 MENNEKES recommande d’employer une matière de charge de base (par ex. argile expansée, granulation 4 mm … 8 mm, env. 5 litres) en vue de la protection contre l’hu- midité et les insectes. ATTENTION Dommage matériel en cas d’écrasement de com- posants ou de câbles L’écrasement de composants ou de câbles peut...
  • Página 299 Autorisation par un Backend-System et ISO 15118 Utilisation Uniquement valable pour les variantes de produit compatibles PnC. Autorisation L’autorisation est accordée par communication Configuration requise : entre le produit et le véhicule selon ISO 15118. ü Le symbole « Veille » est allumé sur le champ d’informations à...
  • Página 300 u S’assurer que la prise de charge ne contient pas de corps étrangers et les éliminer le cas échéant. u Le cas échéant, remplacer le câble de charge. Fin du processus de charge ATTENTION Dommage matériel en cas d’exposition à une contrainte de traction En cas de contrainte de traction sur le câble, ce dernier peut se rompre et provoquer d’autres dom-...
  • Página 301 Interface web utilisateur Exemple : n Numéro de type/de série (sur la plaque Les réglages suivants peuvent être configurés à signalétique) : 1384202.10364 partir de l’interface web utilisateur : n Adresse à saisir dans le navigateur : n Exportation des statistiques de charge http://AN1384202SN10364 n Sélection du serveur de temps (NTP) n Modification des paramètres réseau (par ex.
  • Página 302 Impossible d’ouvrir l’interface web utilisateur 7.3.3 Utilisation de l’interface web utilisateur S’il s’avère impossible d’ouvrir l’interface web utili- Le menu « Dashboard » ne permet de procéder à sateur, nous vous recommandons de contrôler la aucun réglage. Il contient les valeurs de service ac- configuration requise suivante : tuelles et permet de télécharger les statistiques de n Le produit est en marche.
  • Página 303 Paramètre Réglage NTP server 1 configura- u Saisir l’URL du ser- tion veur de temps, par ex. n ntp.elinc.de n ptbtime1.ptb.de Si nécessaire, il est possible de saisir des serveurs de temps supplémentaires. Ceux-ci seront em- ployés en cas d’interruption de la connexion avec le premier serveur de temps.
  • Página 304 Entretien Effectuer la maintenance au moins aux intervalles suivants. Maintenance Tous les six mois : DANGER Compo- Activité de maintenance Danger d’électrocution en cas de détérioration du sant produit Extérieur u Réaliser un contrôle visuel afin de En cas d’utilisation d’un produit endommagé, les du boîtier s’assurer de l’absence de vices et personnes s’exposent à...
  • Página 305 Éliminer les dommages sur le produit dans les règles de l’art. u Documenter la maintenance. Le procès-verbal de maintenance MENNEKES est disponible sur notre site web, sous « Ser- vices » > « Documents pour les installateurs ». 1 « 1.1 Site web » [} 3]...
  • Página 306 Nettoyage 8.3.1 Mise à jour du firmware à partir de la version 4.xx (par ex. 4.61) DANGER En cas de mise à jour du firmware de la ver- Danger d’électrocution en cas de nettoyage incor- sion 4.5x à la version 5.xx à partir de l’inter- rect face web, il est indispensable de d’abord Le produit abrite des composants électriques sous...
  • Página 307 u Ouvrir l’interface web de chaque ECU en ré- seau dans un onglet distinct du navigateur web en saisissant l’adresse IP respective. u Dans chaque onglet, aller à la rubrique « Sys- tem » du système puis procéder à la mise à jour du firmware.
  • Página 308 Terminer le processus de charge et débrancher u Documenter la panne. le câble de charge. Le procès-verbal de dépannage MENNEKES est u Contrôler si le câble de charge est adapté. disponible sur notre site web, sous « Ser- u Rebrancher le câble de charge et démarrer le vices » >...
  • Página 309 Dans des cas exceptionnels, il est possible que la fiche de charge ne soit pas déverrouillée mécani- quement. La fiche de charge ne peut alors pas être débranchée et doit être déverrouillée manuelle- ment. Fig. 22 : déverrouillage manuel de la fiche de charge u Ouvrir le produit.
  • Página 310 Un stockage dans les règles de l’art permet d’in- professionnels sont disponibles sur demande au- fluencer l’ordre de marche du produit de manière près de MENNEKES. positive et de le conserver. 1 « 1.2 Contact » [} 3] u Avant le stockage, nettoyer le produit.
  • Página 311 Déclaration de conformité UE Par la présente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG déclare que le produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le déclaration de conformité UE est disponible dans son intégralité sur notre site web, dans la rubrique Téléchargement du produit sélectionné :...
  • Página 313 Cuprins Despre acest document......3 Verificarea alimentării electrice..... 25 Pagina de Internet ..........3 Conexiunile de la ECU........26 Contact ..............3 Introducerea cardului SIM....... 26 Avertismente ............3 Demontarea ECU ..........26 Simbolurile utilizate .......... 3 Configurarea conectării la ECU..... 27 Pentru siguranţa dumneavoastră...
  • Página 314 7.3.2 Structura interfaţei Web pentru utilizatori .. 44 7.3.3 Operarea interfeţei Web pentru utilizatori . 44 7.3.4 Exportarea statisticilor de încărcare .... 44 7.3.5 Indicarea serverului de timp ......44 7.3.6 Administrare Whitelist........45 Mentenanţa ..........46 Întreţinerea ............46 Curăţarea ............
  • Página 315 Simbolul marchează activităţile care trebuie efectuate numai de electricieni specialişti. Simbolul marchează o indicaţie importantă. Contact Simbolul marchează o informaţie Pentru un contact direct cu MENNEKES utilizaţi suplimentară, utilă. formular de la „Contact“ de pe pagina noastră de Internet. ü Simbolul marchează o condiţie.
  • Página 316 Pentru siguranţa Autovehiculele cu acumulatori cu degajare de gaz nu pot fi încărcate. dumneavoastră Produsul este destinat exclusiv pentru instalarea Grupurile-ţintă staţionară în exterior. Acest document conţine informaţii pentru În unele ţări există o prevedere ca un element de electricienii specialişti şi pentru unitatea utilizatoare. comutare mecanic să...
  • Página 317 şi Respectarea obligaţiei de supraveghere pagubele, care survin din cauza utilizării contrare destinaţiei prevăzute. MENNEKES Elektrotechnik Persoanele care nu sunt capabile să evalueze GmbH & Co. KG nu îşi asumă responsanbilitatea pericolele posibile sau care nu pot face acest lucru pentru consecinţele utilizării contrare destinaţiei...
  • Página 318 noua componentă. Dacă este cazul, autocolantul de siguranţă trebuie aplicat ulterior.
  • Página 319 Posibilităţi de interconectare în reţea Descrierea produsului n Conectarea la o reţea prin intermediul LAN / Ethernet (RJ45) * Caracteristici esenţiale ale dotării n Interconectarea mai multor produse în reţea prin intermediul LAN / Ethernet (RJ45) * Generalităţi n Încărcare conform Mode 3 în conformitate cu Posibilităţi de conectare la un sistem backend IEC 61851 n Prin intermediul modemului radio mobil integrat...
  • Página 320 Dispozitive de protecţie integrate Plăcuţă cu caracteristici n Întrerupător de protecţie la curenţi diferenţiali, Pe plăcuţa cu caracteristici se găsesc toate datele reziduali tip A importante ale produsului. n Disjunctor de protecţie linie electrică u Respectaţi instrucţiunile de pe plăcuţa de n Monitorizarea curentului continuu rezidual, identificare de la produsul dvs.
  • Página 321 Pachetul livrat Structura produsului Vedere exterioară Fig. 2: Pachetul livrat Produs Fig. 3: Vedere exterioară Cheie pentru deblocarea capacului (în stare de Marcarea punctului de încărcare conform livraare, cheile se află în ambalajul din spumă standardului EN 17186 rigidă de pe partea piciorului) Câmpul info LED 2 carduri RFID (în starea de livrare, cardurile Cititor de carduri RFID...
  • Página 322 Vedere interioară * Există o singură dată pentru fiecare punct de încărcare Tipuri de regimuri de funcţionare Produsul dispune de diferite tipuri de regimuri de funcţionare care pot fi modificate în timpul funcţionării. Disponibilitatea diferitelor regimuri de funcţionare depinde de configuraţia produsului.
  • Página 323 Mai multe produse sunt interconectate prin Simbol Semnificaţie intermediul Ethernet. În acest mod se poate utiliza managementul local al sarcinii şi se poate stabili o conexiune la sistemul backend pentru toate semnali Preavertizare de temperatură excesivă. produsele interconectate în reţea. zează...
  • Página 324 încărcare de tip 2 sau de tip 1 (în Simbol Semnificaţie funcţie de cablul de încărcare utilizat). Toate cablurile de încărcare de la MENNEKES se găsesc pe pagina noastră de Internet la Există o defecţiune care împiedică un „Portfolio“ > „Charging Cables“.
  • Página 325 Date tehnice AMEDIO® Professional(+) (PnC) 22 (customized-1) Puterea max. de încărcare per punct de încărcare [kW] 7,4 / 22 Conexiune monofazată / trifazată Intensitate nominală I  [A] Intensitatea curentului de dimensionare a unui punct de încărcare Mode 3 I  [A] Tensiune nominală U [V] c.a. ±10 % 230 / 400 N ...
  • Página 326 Regletă de conexiuni cablu de alimentare Număr de borne de conexiune 5 x 2 Material conductor Cupru Min. Max. Zona de prindere [mm²] flexibil cu manşon de capăt pentru fire Cuplu de strângere [Nm] Borne de conexiune intrare downgrade Număr de borne de conexiune 2 x 2 Tensiune bobină...
  • Página 327 Instalarea ATENŢIE Alegerea locului de amplasare Pagube din cauza condiţiilor ambiante neadecvate Condiţie (condiţii): Condiţiile ambiante inadecvate pot deteriora ü Datele tehnice şi datele de reţea coincid. produsul. 1 4 Date tehnice“ [} 13] u Protejaţi produsul de jeturile de apă directe. ü...
  • Página 328 5.1.2 Distanţe minime 5.2.2 Instalaţia electrică din amonte Activităţile din acest capitol trebuie efectuate numai de electricieni specialişti. PERICOL Pericol de incendiu din cauza suprasolicitării La dimensionarea neadecvată a instalaţiei electrice din amonte (de exemplu, cablul de alimentare) există pericol de incendiu. u Dimensionaţi instalaţia electrică...
  • Página 329 Întrerupător de protecţie la curenţi diferenţiali, Transportarea produsului reziduali AVERTIZARE n Trebuie respectate prevederile naţionale Pericol de vătămare corporală din cauza (de exemplu, IEC 60364‑7‑722 (în transportului necorespunzător Germania DIN VDE 0100‑722)). Dacă produsul este transportat în mod n În produs, pentru fiecare punct de necorespunzător, persoanele pot fi strivite de încărcare este integrat un senzor de greutatea proprie mare a produsului.
  • Página 330 Deschiderea produsului u Înclinaţi placa frontală (2) uşor spre faţă. u Scoateţi placa frontală prin partea de sus. Activităţile din acest capitol trebuie efectuate numai de electricieni specialişti. Montarea produsului pe o fundaţie AVERTIZARE Condiţie (condiţii): Pericol de vătămare corporală din cauza ü...
  • Página 331 Există câteva firme care distribuie soluţii alternative de fundaţii, pe care se pot monta staţii de încărcare MENNEKES. Toate informaţiile necesare se obţin la cerere de la MENNEKES. Pentru un contact direct cu MENNEKES utilizaţi formular de la „Contact“ de pe pagina noastră de Internet.
  • Página 332 În starea de livrare, produsul este configurat pe valabile, în special, cele pentru pământarea regimul trifazat. de protecţie. Condiţie (condiţii): MENNEKES recomandă să utilizaţi setul ü Produsul este conectat monofazat. pentru pământarea fundaţiei, disponibil ca 1 5.6.2 Alimentare electrică“ [} 19] accesoriu.
  • Página 333 Punţile de tip fişă de la regleta de alimentare Interfaţa Web electrică u Pe interfaţa Web navigaţi la meniul Pentru a utiliza produsul în regim monofazat, „Installation“ > „General Installation“. trebuie inversate punţile de tip fişă de la regleta de 1 6 Punerea în funcţiune“ [} 25] alimentare electrică.
  • Página 334 Paratrăsnetul şi protecţia la supratensiune redus prin intrarea de downgrade. Intrarea de downgrade poate fi comandată, de exemplu, prin ATENŢIE următoarele criterii sau sisteme de comandă: Pagube cauzate de instalarea necorespunzătoare n Tarif curent Dacă produsul este dotat cu un paratrăsnet şi o n Ora protecţie la supratensiune, paratrăsnetul şi n Comandarea delestajului de sarcină...
  • Página 335 Punct de încărcare dreapta Parametru Setare Energy management u Selectaţi „Enable from external input Opto 2“. (Connector 2) Current limit for energy Valoarea intensităţii management from curentului la care external input trebuie redusă (Connector 2) intensitatea curentului de încărcare. Intrarea „Opto 1“ nu este alocată. Fig. 11: Conexiune intrare downgrade 5.10 Interconectarea produsului în reţea Pentru conectare sunt necesari doi conectori...
  • Página 336 u Conectaţi şi celelalte produse cu routerul, respectiv switch-ul.
  • Página 337 Punerea în funcţiune Pornirea produsului Activităţile din acest capitol trebuie efectuate numai de electricieni specialişti. Condiţie (condiţii): ü Produsul este instalat corect. ü Produsul nu este deteriorat. ü Dispozitivele de protecţie necesare sunt Fig. 13: Releu de măsurare a succesiunii fazelor instalate în instalaţia electrică...
  • Página 338 Conexiunile de la ECU Valabil numai pentru variantele de produs cu modem. Cele două puncte de încărcare din cadrul produsului sunt preconfigurate ca o ATENŢIE conexiune Master / Slave (pentru OCPP). Pagube din cauza descărcării electrostatice Prin intermediul ECU de pe partea dreaptă Cardul SIM poate fi deteriorat din cauza descărcării (Slave-ECU;...
  • Página 339 u Scoateţi ECU (1) de pe şină (2). Utilizator Interfaţa Web Setări posibile u Desprindeţi conectorul la ECU. operator Interfaţă Web n Setarea pentru punerea intensităţii Montarea ECU în funcţiune maxime a u Conectaţi conectorul la ECU. pentru curentului de u Împingeţi ECU pe şină. electricieni încărcare u Închideţi bolţurile de blocare.
  • Página 340 6.6.3 Prin intermediul reţelei Dacă driverul nu se instalează automat în sistemul de operare Windows: De îndată ce produsul este integrat în rețea prin u Navigaţi la „Panou de control“ > Ethernet, interfața web poate fi accesată prin „Manager dispozitive“ > „alte intermediul unui aparat terminal care se află...
  • Página 341 Structura interfaţei Web 6.7.1 Operarea interfeţei Web u Configuraţi produsul respectând particularităţile Activităţile din acest capitol trebuie şi dorinţele clientului. efectuate numai de electricieni specialişti. După ce produsul a fost configurat complet, este necesară o restartare. u Faceţi clic pe tasta „Restart“ pentru a restarta produsul.
  • Página 342 6.10.1 Tip de regim de funcţionare „Pornire u Faceţi clic pe tasta „Save“ pentru a salva automată Standalone“ setarea (setările). Utilizarea produsului are loc ca soluţie de loc Integrarea produsului într-o reţea locală individual fără conexiune la un sistem Backend. Nu este necesară...
  • Página 343 Parametru Setare Pentru conectarea prin intermediul reţelei de telefonie mobilă este necesar un Free Charging u Selectați „Off“. microcard SIM. If in doubt allow u Selectați „Off“. u Introduceţi cardul SIM. charging 1 6.4 „Introducerea cardului SIM““ [  26] Navigaţi la submeniul „RFID Whitelists “ şi setaţi u Navigaţi la meniul „Backend“...
  • Página 344 Mai multe produse sunt interconectate prin Pentru comunicarea cu sistemul Backend intermediul Ethernet. În acest mod se poate utiliza se recomandă utilizarea unei conexiuni la managementul local al sarcinii şi se poate stabili o Internet securizate. De exemplu, aceasta conexiune la sistemul backend pentru toate poate avea loc prin cartela SIM pusă...
  • Página 345 Contorul de energie măsoară numai consumatori n 7KM2200-2EA40-1JB1 (cu autorizare MID) externi 2. Phoenix EEM-MB371-EIP 2907976: Acest contor de energie permite în plus o Switch / Router conectare directă a bobinelor Rogowski. Contorul de energie trebuie configurat ca Modbus TCP Slave. Contor 3. Kostal Smart Energy Meter 10507524: Pentru acesta este necesară...
  • Página 346 Contorul de energie măsoară consumatori externi Parametru Setare şi staţii de încărcare (consum total) External Meter u Selectaţi „On”. Support Switch / Router Meter Setarea utilizată de contorul de configuration energie. (Second) IP address of Adresa IP a contorului de Siguranţa F2 second meter energie.
  • Página 347 u Apăsaţi de mai multe ori tasta F3 şi navigaţi la comandă de 12 V c.c. sau 24 V c.c., intensitatea „Comunicaţie”. curentului de încărcare se reduce conform u Apăsaţi tasta F4 pentru a deschide secţiunea configurării efectuate. „Comunicaţie”. u Conectaţi sistemul de comandă extern la borna 12 a intrării digitale.
  • Página 348 (setările). Register) se găsesc pe pagina noastră de Internet: În meniul „Dashboard“ > „DLM Status“ la „Overall www.mennekes.org/emobility/knowledge/ Current Applied [A]“ se poate verifica dacă limita compatible-systems-and-interfaces superioară de curent se reduce în momentul în care se comandă intrarea digitală.
  • Página 349 ID unic al autovehiculului (de energetic compatibile şi descrierea exemplu, adresa MAC a autovehiculului). interfeţei EEBus (tabel EEBus Register) se găsesc pe pagina noastră de Internet: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces u Navigaţi la meniul „Load Management“ > „EEBUS interface“ şi setaţi următorii parametri: Parametru...
  • Página 350 La conectarea la un sistem Backend infrastructuri de încărcare. Configuraţia din sistemul Backend depinde de n MENNEKES nu poate garanta că respectivul sistem Backend şi din acest motiv, nu Autocharge va funcţiona poate fi descrisă exact în acest document.
  • Página 351 DIN VDE 0100-600 în Germania). setarea din fabrică Verificarea poate avea loc în conexiune cu caseta Activităţile din acest capitol trebuie de verificare MENNEKES şi un dispozitiv de efectuate numai de electricieni specialişti. verificare pentru verificarea conform standardelor. Caseta de verificare MENNEKES simulează...
  • Página 352 MENNEKES recomandă o umplutură pentru soclu (de exemplu, argilă expandată, granulaţie 4 mm … 8 mm, cca. 5 litri) pentru protecţia împotriva umidităţii şi insectelor. ATENŢIE Pagube din cauza componentelor sau cablului strivit Din cauza componentelor sau cablului strivit pot apărea deteriorări şi disfuncţionalităţi.
  • Página 353 Autorizare prin intermediul sistemului Backend şi Operarea ISO 15118 Valabil numai pentru variantele de produs capabile Autorizarea PnC. Condiţie (condiţii): Autorizarea are loc prin comunicarea dintre produs ü Pe panoul informativ cu LED se aprinde şi vehicul conform ISO 15118. simbolul „Standby“. u Autorizarea (în funcţie de configuraţie).
  • Página 354 u Verificaţi priza de încărcare cu privire la impurităţi şi dacă este cazul, îndepărtaţi-le. u Dacă este cazul, înlocuiţi cablul de încărcare. Încheierea procesului de încărcare ATENŢIE Pagube provocate de tensiunea de tracţiune Tensiunea de tracţiune exercitată pe cablu poate duce la ruperi ale cablului şi la alte deteriorări.
  • Página 355 Interfaţa Web pentru utilizatori Exemplu: n Număr de tip / serie (pe plăcuţa cu Prin intermediul interfeţei Web pentru utilizatori se caracteristici): 1384202.10364 pot efectua următoarele setări: n Introducere necesară în browserul de n Exportarea statisticilor de încărcare Internet: http://AN1384202SN10364 n Selectarea serverului de timp (NTP) n Modificarea setărilor de reţea (de exemplu, Particularitate: în funcţie de routerul sau de adresa IP)
  • Página 356 Interfaţa Web pentru utilizatori nu poate fi 7.3.3 Operarea interfeţei Web pentru utilizatori accesată În meniul „Dashboard“ nu se pot efectua setări. Dacă interfaţa Web pentru utilizatori nu poate fi Acolo se afişează valorile actuale de operare şi se accesată, trebuie verificate următoarele condiţii: poate descărca statistica de încărcare.
  • Página 357 Parametru Setare NTP server 1 u Indicaţi URL-ul configuration serverului de timp, de exemplu n ntp.elinc.de n ptbtime1.ptb.de Dacă este necesar, se pot introduce şi alte servere de timp. Acestea sunt utilizate în cazul în care conexiunea cu primul server de timp este întreruptă.
  • Página 358 Mentenanţa Întreţinerea trebuie efectuată cel puţin la următoarele intervale. Întreţinerea La şase luni: PERICOL Componen Lucrare de întreţinere Pericol de electrocutare din cauza unui produs tă deteriorat Carcasă u Efectuaţi inspectarea vizuală cu La utilizarea unui produs deteriorat pot fi vătămate exterior privire la deficienţe şi deteriorări.
  • Página 359 Remediaţi în mod corespunzător deteriorările Anual: de la produs. Componentă Lucrare de întreţinere u Documentaţi întreţinerea. Protocolul de întreţinere de la MENNEKES se Borne de u Verificaţi bornele de găseşte pe pagina noastră de Internet la conexiune conexiune ale cablului de „Services“ >...
  • Página 360 Curăţarea 8.3.1 Actualizare firmware de la versiunea 4.xx (z. B. 4.61) PERICOL În cazul unei actualizări firmware de la Pericol de electrocutare cauzat de curăţarea versiunea 4.5x la 5.xx prin intermediul necorespunzătoare interfeţei Web este necesar să actualizaţi Produsul conţine componente electrice sub înaltă mai întâi produsul la versiunea 4.6x.
  • Página 361 u Navigaţi în fiecare filă la meniul „Sistem“ şi efectuaţi o actualizare a firmware-ului. 8.3.3 Activarea noii interfeţe Web Începând cu versiunea de firmware 5.12.3 a fost adaptată reprezentarea interfeţei Web. La o actualizare a firmware-ului de la vechea interfață Web (versiune de firmware mai mică...
  • Página 362 Documentaţi defecţiunea. u Încheiaţi procesul de încărcare şi deconectaţu Protocolul de defecţiuni de la MENNEKES se cablul de încărcare. găseşte pe pagina noastră de Internet la u Verificaţi cablul de încărcare dacă este adecvat. „Services > „Documents for installers“.
  • Página 363 Fig. 22: Deblocarea manuală a conectorului de încărcare u Deschideţi produsul. 1 5.4 Deschiderea produsului“ [} 18] u Desfaceţi maneta roşie (1). Maneta roşie este fixată la bolţul de împământare (jos, în dreapta produsului) cu un colier de cablu. u Cuplaţi maneta roşie pe actuator (2). u Rotiţi maneta roşie cu 90°...
  • Página 364 1 6.14 Închiderea produsului“ [} 39] Posibilităţi de returnare în domeniul comercial Detalii despre eliminarea ca deşeu pentru sectorul 10.1 Depozitarea comercial se obţin de la firma MENNEKES. 1 1.2 Contact“ [} 3] Depozitarea corespunzătoare poate influenţa pozitiv şi menţine capacitatea de funcţionare a Date cu caracter personal / Protecţia datelor...
  • Página 365 Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG declară că produsul corespunde Directivei 2014/53/UE. Declaraţia de conformitate UE completă se găseşte pe pagina noastră de Internet în zona de descărcare a produsului selectat: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ charging-columns...
  • Página 367 Indholdsfortegnelse Om dette dokument ........3 Kontrol af strømforsyningen......23 Hjemmeside ............3 Tilslutninger på ECU......... 23 Kontakt..............3 Isætning af SIM-kort ......... 24 Advarsler ............. 3 Afmontering af ECU.......... 24 Anvendte symboler .......... 3 Oprette forbindelse til ECU'en....... 24 For din sikkerhed.........
  • Página 368 7.3.6 Administrering af whitelist ......40 Vedligeholdelse ........... 41 Service ..............41 Rengøring ............42 Firmwareopdatering......... 42 8.3.1 Firmwareopdatering fra version 4.xx (f. eks. 4.61) ............43 8.3.2 Gennemføre firmwareopdatering af alle produkter i netværket parallelt ..... 43 8.3.3 Aktivering af ny weboverflade ...... 43 Fejlafhjælpning ..........
  • Página 369 Dette symbol kendetegner opgaver, som kun må udføres af en el-installatør. Dette symbol kendetegner en vigtig op- Kontakt lysning. Anvend til direkte kontakt med MENNEKES formula- Dette symbol kendetegner yderligere, nytti- ren under "Contact" på vores hjemmeside. ge oplysninger. 1 ”1.1 Hjemmeside“ [} 3] ü...
  • Página 370 Indstiksanordninger iht. IEC 62196. som følge af forkert anvendelse. MENNEKES Elek- trotechnik GmbH & Co. KG overtager intet ansvar Køretøjer med gasudviklende batterier kan ikke op- for følger, der opstår ved forkert anvendelse.
  • Página 371 Grundlæggende sikkerhedsoplysninger Sikkerhedsmærkater På nogle af produktets komponenter findes sik- Kendskab til elektroteknik kerhedsmærkater, som advarer mod farlige situatio- Til bestemte opgaver kræves kendskab til elektro- ner. Hvis sikkerhedsmærkaterne ikke iagttages, kan teknikken. Disse opgaver må kun udføres af en el- det medføre alvorlige kvæstelser eller død.
  • Página 372 Muligheder for netforbindelse Produktbeskrivelse n Tilslutning til et netværk via LAN / Ethernet (RJ45) * Vigtige udstyrskendetegn n Netforbindelse af flere produkte via LAN / Ether- net (RJ45) * Generelt n Opladning ifølge Mode 3 iht. IEC 61851. Muligheder for tilslutning til et backend-system n Indstiksanordning iht. IEC 62196 n Via det integrerede mobilmodem (2G (GSM) / n Kommunikation med køretøjet iht.
  • Página 373 Integrerede beskyttelsesanordninger Typeskilt n Fejlstrømsrelæ type A Alle produktets vigtige data kan findes på typeskil- n Effektafbryder tet. n DC-fejlstrømsovervågning > 6 mA med en ud- u Vær opmærksom på typeskiltet på dit produkt. løsningsreaktion iht. IEC 62752 Typeskiltet er anbragt på under dækslet. n Overspændingsbeskyttelse type 2 (valgfri lyns- trøm- og overspændingsbeskyttelse (kombiafle- der type 1 + 2)) n Ekstra overspændingsbeskyttelse type 3 til Et-...
  • Página 374 Leveringsomfang Produktets konstruktion Udvendig Fig. 2: Leveringsomfang Produkt Fig. 3: Udvendig Nøgle til at løsne dækslet (i udleveringstilstand Ladepunktmærkning iht. EN 17186 er nøglerne nede i hårdskumsemballagen) LED-infofelt 2 x RFID-kort (i udleveringstilstand er RFID-kor- RFID-kortlæser tene allerede indlært i den lokale Whitelist) Ladetilslutning Klistermærke til at fjerne SIM-kortet. Kontrolvindue til energitæller Brugs- og installationsanvisning Frontplade...
  • Página 375 Indvendig Driftsmodus Produktet har forskellige driftsmodus, som også kan ændres under driften. Tilgængeligheden af de enkelte drifts- modus og funktioner er herved afhængig af produktets konfiguration. "Standalone Autostart" Produktet anvendes som enkeltpladsløsning uden forbindelse til et overordnet backend-system. Der kræves ingen autorisering. Opladningen startes, så snart køretøjet er tilsluttet.
  • Página 376 En omfattende beskrivelse af netværket, til- Symbol Betydning slutningen til et backend-system og laststy- ringen med anvendelseseksempler finder du på vores hjemmeside i download-områ- pulserer Opladning er sat på pause. Alle forud- det for det valgte produkt. sætninger for at oplade et køretøj er 1 ”1.1 Hjemmeside“...
  • Página 377 1 ”2.2 Tilsigtet anvendelse“ [} 4] Hermed kan alle køretøjer med et ladestik type 2 eller type 1 oplades (afhængig af det anvendte ladekabel). Alle ladekabler fra MENNEKES kan du finde på vo- res hjemmeside under ”Portfolio“ > ”Charging cab- les“. 1 ”1.1 Hjemmeside“ [} 3]...
  • Página 378 Tekniske data AMEDIO® Professional(+) (PnC) 22 (customized-1) Maks. opladningseffekt pr. ladepunkt: [kW] 7,4 / 22 Tilslutning enfaset / trefaset Mærkstrøm I  [A] Dimensioneringsstrøm for et ladepunkt Mode 3 I  [A] Mærkespænding U [V] AC ±10 % 230 / 400 N  Mærkefrekvens f  [Hz] Maks. for-sikring [A] Dimensioneret isolationsspænding U i ...
  • Página 379 Klemskinne forsyningskabel Antal af tilslutningsklemmer 5 x 2 Ledermateriale Kobber Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel med endehylster Tilspændingsmoment [Nm] Tilslutningsklemmer downgrade-indgang Antal af tilslutningsklemmer 2 x 2 Spolespænding [V] Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv 0,14 fleksibel 0,14 med endehylster 0,14 Tilspændingsmoment [Nm] Overspændingsbeskyttelse...
  • Página 380 Installation Vælg opstillingssted Materielle skader pga. ikke egnede omgivelsesbe- tingelser Forudsætning(er): Ikke egnede omgivelsesbetingelser kan beskadige ü Tekniske data og strømdata stemmer overens. produktet. 1 ”4 Tekniske data“ [} 12] u Beskyt produktet mod direkte vandstråle. ü De tilladte omgivelsesbetingelser overholdes. u Produktet må...
  • Página 381 5.1.2 Minimumsafstande 5.2.2 Forudgående el-installation Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun gennemføres af en el-installatør. FARE Brandfare ved overbelastning Ved uegnet dimensionering af de foranliggende el- installationer (f. eks. forsyningsledning) er der brandfare. u Dimensionér den foranliggende el-installation iht. de gældende krav i standarderne, produktets tekniske data og produktet konfigu- ration.
  • Página 382 Fejlstrømsrelæ Transport af produktet n Nationale regler skal iagttages (f. eks. ADVARSEL IEC 60364‑7‑722 (i Tyskland Risiko for tilskadekomst ved udsagkyndig trans- DIN VDE 0100‑722)). port n I produktet er der for hvert ladepunkt in- Hvis produktet transporteres usagkyndigt, kan per- tegreret en differensstrømsensor til over- soner blive klemt inde pga.
  • Página 383 Forudsætning(er): NEKES på forespørgsel. ü Fundamentet blev opført under hensyntagen til vejledningen "Opførelse af fundament". Anvend til direkte kontakt med MENNEKES formula- 1 ”5.2.1 Fundament“ [} 15] ren under "Contact" på vores hjemmeside. 1 ”1.1 Hjemmeside“ [} 3] Montering af produktet på et selvopført...
  • Página 384 De gældende normative og lovbe- stemte regler, især med hensyn til beskyt- telsesjord, skal overholdes. Fig. 8: Tilslutning strømforsyning (eksempel: enfaset MENNEKES anbefaler at anvende funda- modus) mentjordingen, der fås som tilbehør. u Afisoler forsyningskablet. u Fastgør jordklemmen på fundamentjord (f. eks.
  • Página 385 u Indstil potentiometeret (1) på stilling 1 ved hjælp af en kærvskruetrækker. Indstilling Beskrivelse Fig. 9: Jordforbinding af frontpladen Enfaset drift Trefaset drift u Løsn møtrik, fjederring og underlagsskive fra frontpladens jordbolte (2). Jumpere på strømforsyningens klemrække u Sæt jordkablets ring-kabelsko (1) på jordbolten For at drive produktet enfaset, skal jumperne på...
  • Página 386 Produktet er udstyret med en overspændingsbe- Drift Jumpernes position skyttelse (valgfrit lynstrøm- og overspændingsbe- enfaset skyttelse). 1 ”4 Tekniske data“ [} 12] Produktet må kun anvendes under hensyntagen til alle internationale og nationale regler til beskyttelse af elektriske installationer mod overspændinger. trefaset Vær bl.a.
  • Página 387 Downgrade-indgang 1 Vær opmærksom på strømskemaet. Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun gennemføres af en el-installatør. Hvis der under visse omstændigheder eller på vis- se tidspunkter ikke står den maks. strøm til rådig- hed på strømtilslutningen, kan ladestrømmen redu- ceres via downgrade-indgangen. Downgrade-ind- gangen kan f.eks.
  • Página 388 Højre ladepunkt Parameter Indstilling Energy management u Vælg "Enable Opto from external input 2". (Connector 2) Current limit for energy Strømværdi, hvortil management from ladestrømmen reduce- external input (Con- res. nector 2) Indgangen "Opto 1" er ikke optaget. 5.10 Tilslutte produktet til et netværk Kun gyldigt for produktvarianter, der kan tilsluttes et netværk.
  • Página 389 Ibrugtagning u Kontroller strømforsyningen ved hjælp af fase- følgemålerelæen. ð Hvis den grønne LED (1) lyser, er produktet til- Tilkoble produktet sluttet korrekt til strømforsyningen. ð Hvis den grønne LED (1) blinker, er produktet på Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun grund af forkert fasefølge, fasesvigt eller under- gennemføres af en el-installatør.
  • Página 390 u Sæt SIM-kortet ind i Micro-SIM-slot'en på ven- stre ECU (AF1). 1 Vær opmærksom på vejledningen "Insert SIM card into the AMEDIO® charging station". u Montér venstre ECU (AF1). Afmontering af ECU SIM-kortet kan afmonteres, f. eks. for at sætte SIM- kortet ind eller se på ECU's typeskilt. Fig. 14: Tilslutninger på...
  • Página 391 Hvis produktet er forbundet med en slutenhed 1 ”6.3 Tilslutninger på ECU“ [} 23] (f. eks. pc, laptop), kan produktet konfigureres og Hvis drivprogrammet ikke automatisk instal- statusoplysinger hentes. Konfigurationen sker via leres under operativsystemet Windows: en weboverflade i en aktuel internetbrowser. We- u Navigér til "Systemstyring" >...
  • Página 392 6.6.3 Via netværket Så snart produktet via Ethernet er integreret i net- værket, kan man komme til weboverfladen via en slutenhed, som er i samme netværk. Forudsætning(er): ü Produktet er integreret i et netværk. 1 ”6.9 Integration af produktet i et lokalt netværk“ [} 27] ü...
  • Página 393 6.7.2 Visning af statusoplysninger I udleveringstilstand er produktet konfigureret som DHCP-Client. Når produktet er forbundet med rou- I menuen "Dashboard" vises produktets statusop- teren / switchen, får produktet tildelt en dynamisk lysninger, f. eks. IP-adresse af routeren. n aktuel tilstand n fejlmeldinger Om nødvendigt kan der på...
  • Página 394 u Klik på knappen "Save", for at gemme indstil- Ved tilslutning til et backend-system: Parameteren lingen(erne). "Enforce using Secure RFID" (menu "Authoriza- u Navigér til menuen "Authorization" > "Free Char- tion" > "RFID Settings") aktiveret, så der udelukken- ging", og indstil følgende parameter: de accepteres forfalskningssikre RFID-Token iht.
  • Página 395 Hvis "OCPP Mode" = "OCPP-S 1.5" eller "OCPP- Parameter Indstilling S 1.6": Show Modem u Vælg "Show". Parameter Indstilling Configuration SOAP OCPP Backend-systemets URL-adresse Access Point Navnet på adgangspunktet fra din URL of Back- Name (APN) mobiladgang end (Stan- APN Userna- Brugernavnet til adgangspunktet dard OCPP) fra din mobiladgang APN Pas-...
  • Página 396 For at forhindre en overbelastning bygningens in- 5. Janitza UMG 605 (PRO): stallation med en eller flere ladepunkter (blackout- Hertil kræves indstillingen "Modbus Janitza UMG beskyttelse), er det nødvendigt, at registrere de ak- 605 PRO (TCP)" på weboverfladen (parameter "Me- tuelle strømværdier fra bygningens installation med ter configuration (Second)").
  • Página 397 Energitæller måler eksterne forbrugere og Parameter Indstilling lastestionen (samlet forbrug) Meter configu- Indstilling, hvilken energitæller ration (Second) der blev anvendt. Switch / router IP address of Energitællerens IP-adresse. second meter Port number of Energitællerens portnummer. Second Meter Sikring F2 Main Distribu- Strømovergrænse til laststyring DLM-Master tion Limit (L1/...
  • Página 398 6.11.2 Downgrade ved brug af en energitæller af Ekstern strømforsyning, maks. 30 V DC typen Siemens PAC2200 u Tilslut eksternt styresystem på klemme 12 på Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun den digitale indgang. gennemføres af en el-installatør. Konfiguration på ECU's weboverflade Forudsætning(er): u Navigér til menuen "Load Management" > "Dy- ü...
  • Página 399 Vælg "On". TCP-Socket-forbin- face delsen. Current in case Strømværdi, hvormed der op- Modbus TCP Server Re- u Vælg "MENNEKES". of connection lades, hvis der ikke er forbin- gister Address Set failure [A] delse til energistyringssystemet. Modbus TCP Server Al- u Vælg "On".
  • Página 400 Produktet kan forbindes med energy et energistyringssystem. En liste over de køretøjer, hvor autocharge manager n Adskille energistyring: med succes blev testet af MENNEKES, fin- Produktet ophæver en etable- der du på vores hjemmeside under: ret forbindelse med et energi- www.mennekes.org/emobility/services/au- styringssystem.
  • Página 401 Klik på knappen "Save", for at gemme indstil- (f. eks. DIN VDE 0100-600 i Tyskland). lingen(erne). Kontrollen kan gennemføres i forbindelse med en MENNEKES kontrolboks og kontroludstyr til kontrol 6.12 Tilbagestillinge af gennemført konfiguration til fabriksindstilling iht. stardarden. MENNEKES kontrolboksen simule- rer herved elbilens kommunikation. Kontrolbokse Arbejdsopgaverne i dette kapitel må...
  • Página 402 MENNEKES anbefaler en sokkel-fyldemas- se (f. eks. ekspanderet ler, 4 mm … 8 mm korn, ca. 5 liter) for at beskytte mod fugt og insekter. Materielle skader gennem indeklemte komponen- ter eller kabler Indeklemte komponenter eller kabler kan medføre beskadigelser og fejlfunktioner. u Når du lukker produktet, kontrollér, at ingen komponenter eller kabler klemmes inde.
  • Página 403 Betjening u Følg instruktionerne fra det respektive backend- system. Autorisering Autorisering med autocharge Kun gyldigt for produktvarianter med PnC. Forudsætning(er): ü Symbolet "Standby" på LED-infofeltet lyser. Autoriseringen gennemføres ved kommunikation u Autorisering (afhængig af konfigurationen). mellem produkt og køretøj med autocharge. u Vær evt.
  • Página 404 u Ladekablet skal rulles helt ud. Hvis ladekablet f. eks. efter et strømsvigt ikke kan u Forbind ladekablet med køretøjet. trækkes ud, kunne ladstikket ikke åbnes i produktet. Så skal ladestikket løsnes manuelt. Kun gyldigt for produkter med et vippedæksel: u Få ladestikket løsnet manuelt af en el-installatør. u Vip vippedækslet op.
  • Página 405 Bruger-weboverfladen kan ikke hentes u Åbn internetbrowseren og indtast type- / serie- nummeret iht. følgende skema: http://ANtype- Hvis bruger-weboverfladen ikke kan hentes, kon- nummerSNserienummer trollér følgende forudsætninger: n Produktet er tilkoblet. Eksempel: n Produktet og enheden (f. eks. smartphone, tab- n Type- / serienummer (på typeskiltet): let, laptop) er integeret i samme netværk.
  • Página 406 7.3.3 Betjening af bruger-weboverfladen Om nødvendigt kan der indtastes flere tidsservere. De anvendes, hvis forbindelsen til den første tids- I menuen "Dashboard" kan der foretages indstil- server afbrydes. linger. Her vises de aktuelle driftsværdier og der kan hentes en ladestatistik. I de andre menuer kan 7.3.6 Administrering af whitelist der foretages indstillinger.
  • Página 407 Halvårligt: Vedligeholdelse Kompo- Vedligeholdelsesarbejde nent Service u Visuel kontrol for mangler eller FARE udvendigt skader. Risiko for strømstød pga. defekt produkt u Kontrollér låseanordnigens funk- Ved brug af et defekt produkt kan personer komme tion. Rengør, smør og justér låse- alvorligt til skade eller dø...
  • Página 408 Dokumentér servicen. Kompo- Vedligeholdelsesarbejde Serviceprotokollen fra MENNEKES finder du på nent vores hjemmeside under "Services" > "Docu- Ladetilslut- u Kontrollér, at låseanordningen ments for installers". ning (f. eks. vippedæksel) er letløbende 1 ”1.1 Hjemmeside“ [} 3] og lukker helt. u Kontrollér ladestikdåsens kon- taktbøsninger for snavs og frem-...
  • Página 409 8.3.1 Firmwareopdatering fra version 4.xx (f. eks. 8.3.3 Aktivering af ny weboverflade 4.61) Fra firmwareversion 5.12.3 er fremstillingen af we- Ved en firmwareopdatering fra version 4.5x boverfladen blevet tilpasset. Ved en firmwareopda- til version 5.xx via weboverfladen, skal tering fra den gamle weboverflade (firmwareversion produktet først aktualiseres til version 4.6x.
  • Página 410 Anvend udelukkende originale reservedele, der 1 ”1.2 Kontakt“ [  3] leveres og / eller er godkendt af MENNEKES. 1 Se installationsvejledningen til reservedelen Fejlmeldinger Løsne ladestikket manuelt Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun gennemføres af en el-installatør.
  • Página 411 Fig. 22: Løsne ladestikket manuelt. u Åbn produktet. 1 ”5.4 Åbning af produktet“ [} 16] u Løsn den røde arm (1). Den røde arm er anbragt med en kabelbinder på jordingsbolten (nede til højre i produktet). u Sæt den røde arm på aktuatoren (2). u Drej den røde arm på...
  • Página 412 Aflveringsmuligheder for erhverv u Skær gevindstængerne af i niveau, eller fjern Detaljer vedrørende erhvervsmæssig bortskaffelse fundamentet fuldstændigt. fås på forespørgsel hos MENNEKES. u Luk produktet. 1 ”1.2 Kontakt“ [} 3] 1 ”6.14 Lukke produktet“ [} 35] Persondata / databeskyttelse 10.1 Opbevaring Der er evt.
  • Página 413 Hermed erklærer MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, at produktet svarer til direktiv 2014/53/ EU. Den fuldstændige EU-overensstemmelseser- klæring finder du på vores hjemmeside i download- området for det valgte produkt: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ charging-columns...
  • Página 415 Innehållsförteckning Om detta dokument ........3 Anslutningar på ECU ........23 Hemsida .............. 3 Sätta i SIM-kort........... 24 Kontakt..............3 Ta ut ECU ............24 Varningar............. 3 Ställa in anslutning till ECU......24 Använda symboler..........3 6.6.1 Via USB..............25 För din säkerhet...........
  • Página 416 Rengöring ............42 Uppdatering av fast program......42 8.3.1 Firmware-uppdatering från version 4.xx (t.ex. 4.61)............. 43 8.3.2 Utföra firmware-uppdatering av alla produkter i nätverket samtidigt..... 43 8.3.3 Aktivera nytt webbgränssnitt ......43 Felsökning ............ 44 Felmeddelanden ..........44 Reservdelar ............44 Frigöra laddkontakten manuellt....
  • Página 417 Varningen kännetecknar en farlig situation som kan innehåller bland annat viktiga anvisningar gällande leda till lättare personskador. installation och korrekt användning av produkten. Copyright ©2023 MENNEKES Elektrotechnik GmbH Varning för sakskador & Co. KG OBSERVERA Varningen kännetecknar en situation som kan leda Hemsida till sakskador.
  • Página 418 Ägaren, elektrikern eller användaren ansvarar för alla personskador och sakskador som uppstår på Bilar med gasande batterier kan inte laddas. grund av felaktig användning. MENNEKES Produkten är endast avsedd för platsfast montering Elektrotechnik GmbH & Co. KG åtar sig inget ansvar utomhus.
  • Página 419 Grundläggande säkerhetsinstruktioner Säkerhetsdekal På vissa av produktens komponenter finns Kunskaper om elektroteknik säkerhetsdekaler som varnar för farliga situationer. För vissa uppgifter krävs kunskaper inom Om säkerhetsdekalerna inte beaktas kan följden bli elektroteknik. Dessa uppgifter får endast utföras av allvarliga skador och dödsfall. behörig elektriker och är markerade med symbolen ”Elektriker”.
  • Página 420 Möjligheter till anslutning till ett backend-system Produktbeskrivning n Via det integrerade mobildatamodem (2G (GSM)/3G (UMTS)/4G (LTE)) * Viktiga specifikationer n Kräver ett mikro-SIM-kort n Via LAN/Ethernet (RJ45) och en extern router * Allmänt n Stöd av kommunikationsprotokoll OCPP 1.5s, n Laddning enligt mod-3 enligt IEC 61851 OCPP 1.6s och OCPP 1.6j n Anslutningsdon enligt IEC 62196 n Kommunikation med fordonet enligt ISO 15118 * Möjligheter till lokal belastningsstyrning...
  • Página 421 *tillval Tillvalsutrustning Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx xxxxxx : xx A xP+N+ : xxx V ~ IPxx : xx Hz XXXXX EN xxx Fig. 1: Typskylt (exempel) Dragning av flera produkter/ nätverksanslutning Tillverkare Kommunikation med Typnummer.serienummer fordonet enligt ISO 15118/ Typbeteckning Plug and Charge Märkström Mobildatamodem Märkspänning Integrerad...
  • Página 422 Leveransomfattning Produktkonstruktion Utsidan Fig. 2: Leveransomfattning Produkt Fig. 3: Utsidan Nyckel för att låsa upp luckan (i Laddpunktsmärkning enligt SS-EN 17186 leveranstillstånd finns nyckeln i LED-infofält hårdskumsförpackningen längst ner) RFID-kortläsare 2 x RFID-kort (i leveranstillstånd är RFID-korten Laddanslutning redan inlagda i den lokala whitelisten) Fönster för elmätaren Dekal för att ta bort SIM-kort Frontplatta Bruks- och installationsanvisning...
  • Página 423 Vy inifrån Driftsätt Produkten har olika driftsätt som kan ändras, även under drift. Tillgängligheten för de enskilda driftsätten beror på produktens konfiguration. ”Fristående autostart” Drift av produkten sker som en enkelplatslösning utan anslutning till ett backend-system. Auktorisering krävs inte. Laddningen startas automatiskt när fordonet ansluts.
  • Página 424 En utförlig beskrivning av Symbol Betydelse nätverksanslutningen, anslutningen till ett backendsystem och belastningsstyrningen med användningsexempel finns på vår pulsera Laddningen pausar. Alla förutsättningar hemsida på nerladdningsområdet för den för laddning av en elbil är uppfyllda. valda produkten. Laddningen pausar på grund av ett 1 ”1.1 Hemsida”...
  • Página 425 1 ”2.2 Korrekt användning” [} 4] Härmed kan alla fordon laddas med en laddkontakt typ 2 eller typ 1 (beroende av använd laddkabel). Alla laddkablar från MENNEKES finns på vår hemsida under ”Portfolio” > ”Charging cables”. 1 ”1.1 Hemsida” [} 3]...
  • Página 426 Tekniska data AMEDIO® Professional(+) (PnC) 22 (customized-1) Max. laddeffekt per laddpunkt: [kW] 7,4/22 Anslutning enfas/trefas Märkström I  [A] Märkström för en laddpunkt mod-3 I  [A] Märkspänning U [V] AC ±10 % 230/400 N  Märkfrekvens f  [Hz] Max. säkring [A] Märkisolationsspänning U i  Stötspänningshållfasthet U  [kV] Villkorlig märkkortslutningsström I  [kA] Nominell belastningsfaktor RDF System efter typ av jordförbindning...
  • Página 427 Kopplingsplint matarkabel Antal anslutningsplintar 5 x 2 Ledarmaterial Koppar Min. Max. Plintområde [mm²] styv flexibel med kabelskor Åtdragningsmoment [Nm] Anslutningsplintar Downgrade-ingång Antal anslutningsplintar 2 x 2 Spolspänning [V] Min. Max. Plintområde [mm²] styv 0,14 flexibel 0,14 med kabelskor 0,14 Åtdragningsmoment [Nm] Överspänningsskydd Överspänningsskydd Typ 2, pluggbar, max.
  • Página 428 Installation OBSERVERA Välj plats Materiella skador på grund av olämpliga omgivningsförhållanden Förutsättning(ar): Olämpliga omgivningsförhållanden kan skada ü Tekniska data och nätdata stämmer överens. produkten. 1 ”4 Tekniska data” [} 12] u Skydda produkten mot direkt vattenstråle. ü Tillåtna omgivningsförhållanden uppfylls. u Ställ inte produkten där det finns risk för ü...
  • Página 429 5.1.2 Minsta avstånd 5.2.2 Förkopplad elinstallation Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast utföras av behörig elektriker. FARA Brandrisk på grund av överbelastning Vid olämpligt dragning av den externa elinstallationen (t.ex. matarkabeln) föreligger brandrisk. u Den externa elinstallationen ska utföras enligt gällande normer och standarder, produktens tekniska data och produktens konfiguration.
  • Página 430 Jordfelsbrytare Transportera produkten n Nationella föreskrifter måste beaktas VARNING (t.ex. IEC 60364-7-722 (i Tyskland Risk för personskador p.g.a. felaktig transport DIN VDE 0100-722)). Om produkten transporteras felaktigt finns det risk n I produkten finns per laddpunkt en att personer krossas p.g.a. produktens höga vikt. restströmssensor för DC- Om man lyfter utan transportmedel kan personer felströmsövervakning > 6 mA med ett...
  • Página 431 Lyft upp frontplattan. Montera produkt på en alternativ fundamentlösning Montera produkten på ett fundament Vissa företag säljer alternativa fundamentlösningar på vilka MENNEKES laddstationer kan monteras. All Förutsättning(ar): nödvändig information erhåller du från MENNEKES ü Fundamentet har tillverkats under beaktande av vid förfrågan.
  • Página 432 åskskyddsåtgärder vidtas vid tillverkningen av fundamentet och att laddstationen ansluts därtill. Gällande normgivande och lagstadgade föreskrifter, särskilt gällande skyddsjordning, måste beaktas. MENNEKES rekommenderar att använda Fig. 8: Anslutning av matarspänning (exempel: fundament-jordningssatsen som finns som enfasdrift) tillbehör. u Avisolera matarkabeln.
  • Página 433 Jorda frontplatta I leveranstillstånd finns en jordningsledning för att jorda frontplattan förberedd. u Ställ in potentiometern (1) på läge 1 med hjälp av en spårskruvmejsel. Inställning Beskrivning Enfasdrift Trefasdrift Byglar på spänningsförsörjningens kopplingsplint Fig. 9: Jorda frontplatta För att använda produkten i enfasdrift måste u Lossa mutter, fjäderring och bricka från byglarna ställas om på...
  • Página 434 Produkten har ett överspänningsskydd (valbart åsk- Drift Byglarnas placering och överspänningsskydd). enfas 1 ”4 Tekniska data” [} 12] Produkten får endast användas under beaktande av alla internationella och nationella föreskrifter för att skydda elektriska anläggningar mot överspänning. Bland annat ska följande trefas internationella föreskrifter, samt respektive nationell implementering, beaktas:...
  • Página 435 Downgrade-ingång 1 Beakta kopplingsschemat. Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast utföras av behörig elektriker. Om maximal nätanslutningsström inte är tillgänglig under vissa omständigheter eller vid vissa tidpunkter kan laddningsströmmen reduceras via downgrade-ingången. Downgrade-ingången kan till exempel aktiveras med följande kriterier eller styrningssystem: n Strömtaxa n Tid...
  • Página 436 Höger laddpunkt Parameter Inställning Energy management u Välj "Enable Opto 2". from external input (Connector 2) Current limit for energy Strömvärde till vilket management from laddströmmen external input reduceras. (Connector 2) Ingången "Opto 1" är inte belagd. 5.10 Ansluta produkten till nätverket Gäller endast för produkter som kan anslutas till nätverk.
  • Página 437 Idrifttagning u Kontrollera spänningsförsörjningen med hjälp av fasföljdmätreläet. ð Om den gröna LED (1) lyser, är produkten Starta produkten korrekt ansluten till spänningsförsörjningen. ð Om den gröna LED (1) blinkar, är produkten på Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får grund av fel fasföljd, fasbortfall eller endast utföras av behörig elektriker.
  • Página 438 u Sätt in SIM-kortet i micro-SIM-uttaget på vänster ECU (AF1). 1 Följ anvisningen "Insert SIM card into the AMEDIO® charging station". u Sätt in vänster ECU (AF1). Ta ut ECU Det går att ta ut SIM-kortet för att exempelvis sätta in ett SIM-kort eller titta på ECU:s typskylt. Fig. 14: Anslutningar på...
  • Página 439 6.6.1 Via USB Om produkten är ansluten till en terminal (t.ex. stationär dator, bärbar dator), kan produkten u Anslut en terminal (t.ex. stationär dator, bärbar konfigureras och statusinformationen hämtas. dator) till ECU med en USB-kabel. Konfigurationen sker via ett webbgränssnitt i en 1 ”6.3 Anslutningar på...
  • Página 440 6.6.3 Via nätverket Så snart produkten har anslutits till nätverket via Ethernet kan man öppna webbgränssnittet på en terminal som befinner sig i samma nätverk. Förutsättning(ar): ü Produkten är ansluten till ett nätverk. 1 ”6.9 Ansluta produkten till ett lokalt nätverk” [} 27] ü...
  • Página 441 u Anslut den centrala routern/switchen och USB- När produkten har konfigurerats klart måste Ethernet-adaptern med en Ethernet-kabel. den startas om. u Klicka på knappen ”Restart” för att starta Vid leveransen är produkten konfigurerad som om produkten. DHCP-klient. När produkten har anslutits till routern/ switchen tilldelas produkten en IP-adress dynamiskt 6.7.2 Visa statusinformation från routern.
  • Página 442 Vid anslutning till ett backend-system: Parametern Parameter Inställning "Enforce using Secure RFID" (meny "Authorization" Connection Type u Välj ”No Backend“. > "RFID Settings") aktiverar att endast u Klicka på knappen ”Save” för att spara förfalskningssäkra RFID-tokens enligt VDE-AR-E inställningen/-arna. 2532-100 godkänns. u Gå...
  • Página 443 Om ”OCPP Mode“ = ”OCPP-S 1.5” eller ”OCPP- Parameter Inställning S 1.6”: Show Modem u Välj ”Show“. Parameter Inställning Configuration SOAP OCPP URL-adress för backend-systemet Access Point Namn för accesspunkten för URL of Name (APN) mobilnätet Backend Användarnamn för accesspunkten (Standard Username för mobilnätet OCPP) Lösenord för accesspunkten för Password...
  • Página 444 För att förhindra överbelastning av byggnadens 5. Janitza UMG 605 (PRO): elanslutning med en eller flera laddpunkter För detta krävs inställningen ”Modbus Janitza UMG (blockoutskydd) är det nödvändigt att registrera de 605 PRO (TCP)” i webbgränssnittet (parameter aktuella strömvärdena för byggnadens anslutning ”Meter configuration (Second)“). Dessutom måste med en extra extern elmätare.
  • Página 445 Elmätare mäter externa förbrukare och Parameter Inställning laddstationer (totalförbrukning) External Meter u Välj "On". Support Switch/router Meter Inställning av vilken elmätare configuration som används. (Second) IP address of Elmätarens IP-adress. Säkring F2 second meter DLM-master Port number of Elmätarens portnummer. Second Meter Main Övre strömgräns för...
  • Página 446 u Tryck på knapp F4 för att öppna ”Modbus TCP”. Plint 12 (DI+) u Tryck på knapp F3 och gå till ”IP” (IP: mätarens (extern elmätare) IP-adress). Anteckna elmätarens IP-adress. u Tryck upprepade gånger på knappen F3 och gå till ”Modbus Port”. Anteckna elmätarens Plint 12 (DI-) (extern elmätare) portnummer.
  • Página 447 är (Inställningar). godkända. u Tryck upprepade gånger på knappen F3 och gå Modbus TCP Server u Välj ”MENNEKES”. till ”Integrated I/O” (Integrerad I/O). Register Address Set u Tryck på knapp F4 för att öppna ”Integrated I/ O” (Integrerad I/O).
  • Página 448 Autocharge är inte någon officiell eller standardiserad funktion från biltillverkaren eller laddinfrastrukturtillverkaren. u Gå till menyn ”Load Management” > ”EEBUS n MENNEKES kan inte garantera att interface” och ställ in följande parametrar: Autocharge fungerar felfritt med fordonen som finns på Parameter Inställning...
  • Página 449 u Radera ändelsen ”:81/legacy/operator/operator” Parameter Inställning från webbläsarens adressrad (t.ex. Autocharge u Välj ”On“. 192.168.123.123). u Klicka på knappen ”Save” för att spara u Ange användarnamn (operator) och lösenord för inställningen/-arna. master-laddpunkt. 1 Lösenord: Se installationsdatabladet Vid anslutning till ett backend-system u Gå...
  • Página 450 Utför en kontroll av produkten i enlighet med IEC 60364-6 samt de gällande nationella föreskrifterna (t.ex. DIN VDE 0100-600 i Tyskland) vid den första idrifttagningen. Kontrollen kan utföras med MENNEKES testdosa och ett testinstrument för standardtester. MENNEKES testdosa simulerar kommunikationen med fordonet. Testdosor kan beställas som tillbehör från MENNEKES.
  • Página 451 Manövrering ü Fordonet och backendsystemet stöder ISO 15118. u Följ anvisningarna från det aktuella backend- Auktorisering systemet. Förutsättning(ar): Auktorisering via Autocharge ü Symbolen ”Standby” på LED-infofältet lyser. Gäller endast för PnC-kompatibla produktvarianter. u Auktorisera (beroende av konfigurationen). u Beakta eventuella anvisningar på produkten Auktoriseringen sker genom kommunikation mellan (skanna t.ex.
  • Página 452 ü Fordon och laddkabel är lämpliga för en Om laddkabeln inte går att ta ur, t.ex. efter ett laddning enligt mod-3. strömavbrott, kunde inte laddkontakten frigöras i u Linda upp laddkabeln helt. produkten. Laddkontakten måste låsas upp u Anslut laddkabeln till fordonet. manuellt.
  • Página 453 Det går inte att komma åt u Öppna webbläsaren och ange typ/serienummer användarwebbgränssnittet enligt följande schema: http:// Om användarwebbgränssnittet inte kan öppnas bör ANtypnummerSNserienummer du kontrollera följande krav: Exempel: n Produkten är tillkopplad. n Typ-/serienummer (på typskylten): n Produkten och slutenheten (t.ex. smartphone, 1384202.10364 surfplatta, bärbar dator) är integrerade i samma n Nödvändig inmatning i webbläsaren:...
  • Página 454 7.3.3 Manövrera användarwebbgränssnitten Vid behov kan ytterligare tidsservrar anges. Dessa används om anslutningen till förstagångsservern I menyn "Dashboard" kan inga inställningar göras. avbryts. Där visas de aktuella driftvärdena och laddningsstatistiken kan laddas ner. I de 7.3.6 Förvalta Whitelist återstående menyerna kan inställningar göras. u Konfigurera produkten på...
  • Página 455 Varje halvår: Skötsel Komponen Underhållsarbete Underhåll Höljets u Utför en visuell kontroll för bister FARA utsida och skador. Risk för elstöt på grund av skadad produkt u Kontrollera att låsningen fungerar. Vid användning av en skadad produkt kan personer Rengör, fetta in och justera låsen råka ut för allvarliga skador eller dödsfall på...
  • Página 456 Dokumentera underhållet. Komponen Underhållsarbete Underhållsprotokollet från MENNEKES finns på vår hemsida under ”Services” > ”Documents for Laddanslut u Kontrollera att förslutningen (t.ex. installers”. ning fälluckan) går lätt och stänger 1 ”1.1 Hemsida” [} 3] ordentligt. u Kontrollera om kontaktuttaget i laddningsuttaget är smutsigt eller Rengöring...
  • Página 457 8.3.1 Firmware-uppdatering från version 4.xx 8.3.3 Aktivera nytt webbgränssnitt (t.ex. 4.61) Från firmware-version 5.12.3 har visningen av Vid en firmware-uppdatering från version webbgränssnittet anpassats. Vid en firmware- 4.5x till version 5.xx via webbgränssnittet uppdatering från det gamla webbgränssnittet måste produkten först uppdateras till (firmware-version tidigare än 5.12.3) till det nya version 4.6x.
  • Página 458 Vissa backend-system har ytterligare hjälp för felåtgärder. Möjliga fel u Dokumentera felet. n Fel eller defekt laddkabel isatt. Felprotokollet från MENNEKES finns på vår n Jordfelsbrytare eller dvärgbrytare har löst ut. hemsida under ”Services” > ”Documents for n moturs polarisation. Det krävs ett medurs installers”.
  • Página 459 Fig. 22: Frigöra laddkontakten manuellt u Öppna produkten. 1 ”5.4 Öppna produkten” [} 16] u Lossa den röda spaken (1). Den röda spaken är fäst på jordningsbulten (nere till höger i produkten) med ett buntband. u Sätt på den röda spaken på reglaget (2). u Vrid den röda spaken 90°...
  • Página 460 Ta bort gängstängerna slätt med underlaget Återlämningsalternativ för handeln eller ta bort fundamentet helt. Uppgifter om kommersiell avfallshantering kan fås u Stäng produkten. från MENNEKES på begäran. 1 ”6.14 Stänga produkten” [} 36] 1 ”1.2 Kontakt” [} 3] Personuppgifter/dataskydd 10.1 Förvaring Personuppgifter kan lagras på...
  • Página 461 Intyg om överensstämmelse med EU-direktiv Härmed intygar MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG att produkten uppfyller direktivet 2014/53/ EU. Det fullständiga intyget om överensstämmelse finns på vår hemsida under Nerladdningar för den valda produkten. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ charging-columns...
  • Página 463 Innholdsfortegnelse Om dette dokumentet ........ 3 Tilkoblinger på ECU.......... 22 Nettsted............... 3 Sette inn SIM-kort..........23 Kontakt..............3 Demontere ECU ..........23 Advarsler ............. 3 Opprette forbindelse til ECU......23 Brukte symboler ..........3 6.6.1 Via USB..............24 For din sikkerhet.......... 4 6.6.2 Via Ethernet ............
  • Página 464 7.3.6 Administrere whitelisten ......... 39 Reparasjon ........... 40 Vedlikehold ............40 Rengjøring ............41 Firmware Update ..........41 8.3.1 Fastvare-oppdatering fra versjon 4.xx (f.eks. 4.61) ............42 8.3.2 Gjennomføre fastevareoppdatering for alle produktene i nettverket parallelt ..42 8.3.3 Aktivere nytt nettgrensesnitt ......42 Feilretting .............
  • Página 465 Symbolet markerer tiltak som kun må utføres av elektrikere. Symbolet markerer en viktig anvisning. Kontakt Symbolet markerer ytterligere nyttig Ønsker du direkte kontakt med MENNEKES, bruk informasjon. skjemaet under «Contact» på vårt nettsted. 1 «1.1 Nettsted» [} 3] ü Symbolet markerer en forutsetning.
  • Página 466 Plugginnretninger iht. IEC 62196. som oppstår som følge av feil bruk. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG påtar seg ikke Kjøretøy med batterier som avgir gasser, kan ikke ansvar for konsekvensene av feil bruk.
  • Página 467 Grunnleggende sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsklistremerker På noen av produktets komponenter er det plassert Elektrotekniske kunnskaper sikkerhetsklistremerker som advarer mot farlige Noen typer arbeid krever elektrotekniske situasjoner. Hvis det ikke tas hensyn til kunnskaper. Dette arbeidet skal kun gjennomføres sikkerhetsklistremerkene, kan det føre til alvorlige av elektriker og er merket med symbolet for personskader eller død.
  • Página 468 Muligheter for tilkobling til et backend-system Produktbeskrivelse n Via det integrerte mobilmodemet (2G (GSM)/ 3G (UMTS)/4G (LTE)) * Vesentlige egenskaper n Nødvendig med micro-SIM-kort n Via LAN/Ethernet (RJ45) og en ekstern ruter * Generelt n Støtte av kommunikasjonsprotokollene n Lading iht. modus 3 iht. IEC 61851 OCPP 1.5s, OCPP 1.6s og OCPP 1.6j n Plugg iht.
  • Página 469 *ekstrautstyr Ekstrautstyr Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx xxxxxx : xx A xP+N+ : xxx V ~ IPxx : xx Hz XXXXX EN xxx Fig. 1: Typeskilt (eksempel) Nettverksintegrasjon av flere – produkter / Produsent nettverkstilkobling Typenummer, serienummer Kommunikasjon med – – – Typebetegnelse kjøretøyet iht. ISO 15118 / Merkestrøm Plug and Charge Merkespenning...
  • Página 470 Leveringsomfang Produktets oppbygging Sett fra utsiden Fig. 2: Leveringsomfang Produkt Fig. 3: Sett fra utsiden Nøkkel for deksellåsen (ved levering ligger Ladepunktidentifikasjon iht. EN 17186 nøklene i hardskumemballasjen på fotsiden) LED-infofelt 2 x RFID-kort (ved utlevering er RFID-kortene RFID-kortleser allerede lært inn i den lokale whitelisten) Ladekontakt Klistremerke for å...
  • Página 471 Sett fra innsiden Driftsmoduser Produktet har ulike driftsmoduser som også kan endres under drift. Hvilke driftsmoduser som er tilgjengelige, avhenger av produktkonfigurasjonen. «Standalone Autostart» Produktet driftes som enkeltstående løsning uten tilkobling til et backend-system. Det trengs ikke autorisering. Ladingen starter automatisk når kjøretøyet er tilkoblet.
  • Página 472 LED-infofelt Ventetid Symbol Betydning LED-infofetlet viser driftstilstanden (standby, lading, ventetid, feil) for produktet. Standby Lyser n Ladingen er avsluttet på produktet. Symbol Betydning Vent på bekreftelse fra kjøretøyet. n Vent på autorisasjon. Blinker Ladingen er avsluttet. Fjern ladekabelen. Lyser Produktet er klart til drift. Ingen kjøretøy er koblet til produktet.
  • Página 473 1 «2.2 Tiltenkt bruk» [} 4] Denne kan brukes til å lade opp alle kjøretøy med ladeplugg av type 2 eller type 1 (avhengig av ladekabelen som brukes). Du finner alle ladekablene til MENNEKES på nettstedet vårt under «Portfolio» > «Charging cables». 1 «1.1 Nettsted» [} 3]...
  • Página 474 Tekniske data AMEDIO® Professional(+) (PnC) 22 (customized-1) Maks. ladeeffekt per ladepunkt [kW] 7,4 / 22 Tilkobling énfaset/trefaset Nominell strøm I  [A] Merkestrøm for et ladepunkt modus 3 I  [A] Nominell spenning U [V] AC ±10 % 230 / 400 N  Nominell frekvens f  [Hz] Maks. sikringsstørrelse [A] Merkeisolasjonsspenning U i ...
  • Página 475 Rekkeklemmelist tilførselsledning Antall tilkoblingsklemmer 5 x 2 Ledende materiale Kobber Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel Med endehylse Tiltrekkingsmoment [Nm] Tilkoblingsklemmer nedgraderingsinngang Antall tilkoblingsklemmer 2 x 2 Spolespenning [V] Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv 0,14 fleksibel 0,14 med endehylser 0,14 Tiltrekkingsmoment [Nm] Overspenningsvern Overspenningsvern...
  • Página 476 Installasjon Velge brukssted Materielle skader som følge av uegnede omgivelsesbetingelser Forutsetning(er): Uegnede omgivelsesbetingelser kan skade ü Tekniske data og nettdata stemmer overens. produktet. 1 «4 Tekniske data» [} 12] u Beskytt produktet mot direkte vannstråle. ü Tillatte omgivelsesbetingelser overholdes. u Ikke sett opp produktet i flomutsatte områder. ü...
  • Página 477 Forberedelser på bruksstedet 5.2.3 Verneanordninger Aktivitetene i dette kapittelet kan bare 5.2.1 Fundament gjennomføres av en elektriker. Fundamentet er ansvaret til brukeren / installatøren, Følgende betingelser skal være oppfylt for og omfattes ikke av denne veiledningen. Du finner installasjon av verneanordninger i den etablerte all nødvendig informasjon i veiledningen elektroinstallasjonen.
  • Página 478 Transportere produktet ADVARSEL Fare for personskader på grunn av feil transportmåte Dersom produktet blir transportert på feil måte, kan personer bli påført klemskader pga. produktets høye egenvekt. Ved løfting uten transportmidler kan personer skade seg, f.eks. i ryggen. u Løft aldri produktet uten transportmidler. u Bruk egnet transportmiddel som passer de Fig. 6: Åpne dekslet lokale forholdene og ta samtidig hensyn til...
  • Página 479 Montere produkt på en alternativ enfaset drift) fundamentløsning u Avisoler tilførselsledningen. Noen firmaer selger alternative fundamentløsninger u Avisoler trådene 12 mm … 18 mm. som kan monteres på MENNEKES ladestasjoner. På Seriekobling av flere produkter forespørsel får du all nødvendig informasjon fra (gjennomsløyfing av forsyningsledningen) MENNEKES. er mulig.
  • Página 480 Gjeldende normative og lovpålagte forskrifter, spesielt om beskyttelsesjord, må I utlevert tilstand er produktet justert etter trefaset følges. drift. MENNEKES anbefaler å bruke Forutsetning(er): fundamentjordingssettet som leveres som ü Produktet er koblet til énfaset. tilbehør. 1 «5.6.2 Spenningstilførsel» [} 17] u Fest jordklemmen til fundamentjord (f.eks.
  • Página 481 Drift Stikkbroenes posisjon enfaset trefaset u Still inn potensiometeret (1) til stilling 1 med flat skrutrekker. Innstilling Beskrivelse Drift med én fase Nettgrensesnitt Drift med tre faser u Gå i nettgrensesnittet til menyen «Installation» > «General Installation». Stikkbroer på klemmelisten til 1 «6 Igangsetting»...
  • Página 482 Downgrade-inngang Produktet har et overspenningsvern (eller et lyn- og overspenningsvern som ekstrautstyr). Aktivitetene i dette kapittelet kan bare 1 «4 Tekniske data» [} 12] gjennomføres av en elektriker. Produktet skal bare brukes når man tar hensyn til Hvis strømnettet til visse tider eller under visse alle internasjonale og nasjonale forskrifter for omstendigheter ikke kan levere maksimal strøm, beskyttelse av elektriske anlegg mot overspenning.
  • Página 483 Høyre ladepunkt Parameter Innstilling Energy management u Velg «Enable Opto from external input 2». (Connector 2) Current limit for energy Strømverdien som management from ladestrømmen external input reduseres til. (Connector 2) Inngangen «Opto 1» er ikke brukt. Fig. 11: Tilkobling Downgrade-inngang 5.10 Koble produktet til nettet Kun gyldig for produktvarianter med mulighet for Det trenges to faseledere (L) (230 V AC) og en nettverkstilkobling.
  • Página 484 Igangsetting u Kontroller spenningsforsyningen ved hjelp av fasefølgereléet. ð Når den grønne LED-en (1) lyser, er produktet Slå på produktet koblet riktig til spenningsforsyningen. ð Når den grønne LED -en(1) blinker, er ikke Aktivitetene i dette kapittelet kan bare produktet koblet riktig til spenningsforsyningen gjennomføres av en elektriker.
  • Página 485 u Sett SIM-kortet i micro-SIM-sporet i venstre ECU (AF1). 1 Følg anvisningen «Insert SIM card into the AMEDIO® charging station». u Monter venstre ECU (AF1). Demontere ECU SIM-kortet kan tas ut, f.eks. for å sette inn SIM- kortet eller ta et blikk på typeskiltet til ECU. Fig. 14: Tilkoblinger på...
  • Página 486 6.6.1 Via USB Hvis produktet er koblet til en sluttenhet (f.eks. PC), kan du konfigurere produktet og vise u Koble sammen sluttenhet (f.eks. PC eller statusinformasjon. Du utfører konfigurasjonen via et bærbar PC) og ECU med en USB-kabel. nettgrensesnitt i en oppdatert nettleser. 1 «6.3 Tilkoblinger på...
  • Página 487 Oppbyggingen til nettgrensesnittet 1 Passord: Se oppsettdatabladet Aktivitetene i dette kapittelet kan bare 6.6.3 Via nettverket gjennomføres av en elektriker. Når produktet er integrert i nettverket via Ethernet, kan du nå nettgrensesnittet via en sluttenhet som er i samme nettverk. Forutsetning(er): ü...
  • Página 488 u Koble sentral ruter/svitsj og USB-Ethernet- Etter at produktet er helt konfigurert, er det adapter til en Ethernet-kabel. nødvendig med omstart. u Klikk på knappen «Restart» for å starte I utlevert tilstand er produktet konfigurert som produktet på nytt. DHCP-klient. Etter at produktet er koblet til ruteren/ svitsjen, blir produktet tildelt IP-adressen dynamisk 6.7.2 Vise statusinformasjon fra ruteren.
  • Página 489 Ved tilkobling til et backend-system: Parameteren Parameter Innstilling «Enforce using Secure RFID» (meny Connection Type u Velg «No Backend». «Authorization» > «RFID Settings») aktiverer at det u Klikk på knappen «Save» for å lagre bare aksepteres forfalskningssikre RFID-token iht. innstillingen(e). VDE-AR-E 2532-100. u Gå...
  • Página 490 Hvis «OCPP Mode» = «OCPP-S 1.5» eller «OCPP- Parameter Innstilling S 1.6»: Show Modem u Velg «Show». Parameter Innstilling Configuration SOAP OCPP URL-adressen til backend- Access Point Navn på tilgangspunktet for din URL of systemet Name (APN) mobiltilkobling Backend Brukernavn for tilgangspunktet for (Standard Username din mobiltilkobling OCPP)
  • Página 491 For å hindre overbelastning på bygningstilførselen 5. Janitza UMG 605 (PRO): med ett eller flere ladepunkter (blackout-vern) er Her er det nødvendig med innstillingen «Modbus det nødvendig å bestemme de aktuelle Janitza UMG 605 PRO (TCP)» i nettgrensesnittet strømverdiene fra bygningstilførselen med en (parameter «Meter configuration (Second)»). ekstra ekstern energimåler.
  • Página 492 Energimåleren måler eksterne forbrukere og Parameter Innstilling ladestasjoner (totalt forbruk) External Meter u Velg «On». Support Svitsj/ruter Meter Innstilling av hvilken energimåler configuration som er brukt. (Second) IP address of Energimålerens IP-adresse. Sikring F2 second meter DLM-master Port number of Energimålerens portnummer.
  • Página 493 Styring via et koblingsrelé og en ekstra u Trykk på tasten F4 for å åpne «Communication» spenningstilførsel (kommunikasjon). Den digitale inngangen kan styres med et u Trykk på tasten F4 for å åpne «Modbus TCP». koblingsrelé (S0) og en ekstra spenningstilførsel (1). u Trykk på...
  • Página 494 Trykk på tasten F4 for å åpne «Innstillinger». akseptert. u Trykk flere ganger på tasten F3 og gå til Modbus TCP Server u Velg «MENNEKES». «Integrated I/O» (integrert I/O). Register Address Set u Trykk på tasten F4 for å åpne «Integrated I/O»...
  • Página 495 Autocharge er ingen offisiell eller standardisert funksjon fra produsenten av bilen eller produsenten av ladeinfrastrukturen. u Gå til menyen «Load Management» > «EEBUS n MENNEKES kan ikke garantere er interface», og still inn følgende parametere: Autocharge alltid fungerer problemfritt med kjøretøyene som er Parameter Innstilling ført opp i listen nedenfor.
  • Página 496 u Slett endingen «:81/legacy/operator/operator» i Parameter Innstilling adresselinjen i nettleseren (f.eks. Autocharge u Velg «On». 192.168.123.123). u Klikk på knappen «Save» for å lagre u Skriv inn brukernavn (operator) og passord for innstillingen(e). master-ladepunktet. 1 Passord: Se oppsettdatabladet Ved tilkobling til et backend-system u Gå...
  • Página 497 Under første igangsetting må du kontrollere produktet iht. IEC 60364-6 samt tilsvarende gyldige nasjonale forskrifter (f.eks. DIN VDE 0100-600 i Tyskland). Kontrollen kan utføres med MENNEKES testboks og et testapparat for testing i henhold til standard. MENNEKES testboks simulerer kommunikasjonen med kjøretøyet. Testbokser kan anskaffes hos MENNEKES som tilbehør.
  • Página 498 Betjening ü Kjøretøyet og backend-systemet ditt støtter ISO 15118. u Følg anvisningene til det enkelte backend- Autorisere systemet. Forutsetning(er): Autorisering med Autocharge ü Symbolet «Standby» lyser i LED-infofeltet. Kun gyldig for PnC-kompatible produktvarianter. u Autorisere (avhengig av konfigurasjonen). u Følg eventuelle anvisninger på produktet (f.eks. Autoriseringen gjøres med kommunikasjon mellom å...
  • Página 499 ü Kjøretøy og ladekabel er egnet for lading i Hvis det ikke er mulig å trekke ut ladekabelen, henhold til modus 3. f.eks. etter strømbrudd, kan ikke ladepluggen låses u Rull ut ladekabelen fullstendig. opp i produktet. Ladepluggen må låses opp u Koble ladekabelen til kjøretøyet.
  • Página 500 Hvis det fortsatt ikke er noen forbindelse til bruker- Eksempel: nettgrensesnittet, kan det f.eks. være feil på n Type-/serienummer (på typeskiltet): konfigurasjonen. Ta kontakt med din 1384202.10364 servicepartner. n Følgende må skrives inn i nettleseren: http://AN1384202SN10364 7.3.2 Oppbyggingen av bruker-nettgrensesnittet Særegenhet: avhengig av brukt ruter og fastvareversjon kan et tillegg være nødvendig, slik at nettbrukergrensesnittet kan bli nådd med...
  • Página 501 7.3.6 Administrere whitelisten Etter at produktet er helt konfigurert, er det nødvendig med omstart. Lære opp RFID-kort u Klikk på knappen «Restart» for å starte u Gå til menyen «Whitelists» > «Add entry». produktet på nytt. u Hold RFID-kortet foran RFID-kortleseren for å overføre RFID-UID.
  • Página 502 Halvårlig: Reparasjon Komponen Vedlikeholdsarbeid Vedlikehold Huset u Se etter mangler og skader. FARE utvendig u Kontroller at låsene fungerer. Fare for strømstøt grunnet skadd produkt Rengjør eventuelt låsene, sett Ved bruk av skadd produkt kan personer bli alvorlig dem inn med fett og juster dem. skadet eller drept av strømstøt.
  • Página 503 Dokumenter vedlikeholdet. Komponen Vedlikeholdsarbeid Du finner vedlikeholdsprotokollen for MENNEKES på vårt nettsted under "Services" > Ladekonta u Kontroller om lukkemekanismen "Documents for installers". (f.eks. vippelokk) går lett og kan 1 «1.1 Nettsted» [} 3] lukkes helt. u Kontroller om kontaktene i ladestikkontakten er skitne eller Rengjøring...
  • Página 504 8.3.1 Fastvare-oppdatering fra versjon 4.xx 8.3.3 Aktivere nytt nettgrensesnitt (f.eks. 4.61) Fra og med fastvareversjon 5.12.3 er visningen Ved en fastvareoppdatering fra versjon 4.5x tilpasset nettgrensesnittet. I tilfelle til versjon 5.xx via nettgrensesnittet er det fastvareoppdatering fra det gamle nettgrensesnittet først nødvendig å oppdatere produktet til (tidligere fastvareversjon enn 5.12.3) til det nye versjon 4.6x.
  • Página 505 Noen backend-systemer gir mer hjelp ved driften kan fortsette. utbedring av feil. Mulige feil u Dokumentere feil. Du finner feilprotokollen for MENNEKES på vårt n Feil eller defekt ladekabel satt inn. nettsted under "Services" > "Documents for n Jordfeilbryter eller automatsikring har løst ut. installers".
  • Página 506 u Åpne produktet. 1 «5.4 Åpne produktet» [} 16] u Løsne den røde spaken (1). Den røde spaken er festet på jordbolten (nede til venstre i produktet) med kabelstrips. u Sett den røde spaken på aktuatoren (2). u Vri den røde spaken 90° med klokka. u Trekk ut ladepluggen.
  • Página 507 Returmuligheter for bedrifter ut av huset. Detaljer om retur for bedrifter får du etter u Kutt av gjengestengene slik at de ikke stikker forespørsel hos MENNEKES. ut, eller fjern fundamentet helt. 1 «1.2 Kontakt» [} 3] u Lukk produktet. 1 «6.14 Stenge produktet» [} 35] Personlige data / personvern Data som kan relateres til personer kan være lagret...
  • Página 508 EU-samsvarserklæring Herved erklærer MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG at produktet oppfyller direktiv 2014/53/ EU. Du finner hele EU-samsvarserklæringen på vårt nettsted på nedlastingssiden for det valgte produktet: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ charging-columns...
  • Página 509 Tartalomjegyzék A dokumentumról........3 6.3. Csatlakozók az ECU vezérlőegységen ..24 1.1. Honlap ..............3 6.4. A SIM-kártya behelyezése......24 1.2. Kapcsolat............. 3 6.5. Az ECU kiszerelése .......... 24 1.3. Figyelmeztetések..........3 6.6. Kapcsolat létesítése az ECU-val....25 1.4. Alkalmazott szimbólumok....... 3 6.6.1.
  • Página 510 Állagmegóvás ..........43 8.1. Karbantartás ............43 8.2. Tisztítás..............44 8.3. A belső vezérlőprogram frissítése....44 8.3.1. A belső vezérlőprogram frissítése a 4.xx verzióról (pl. 4.61) ..........45 8.3.2. Párhuzamosan végezzen vezérlőprog- ram-frissítéseket a hálózat összes termé- kénél..............45 8.3.3. Az új webes felület aktiválása ....... 45 Hibaelhárítás ..........
  • Página 511 A szimbólum tevékenységeket jelöl, ame- lyeket csak szakképzett villanyszerelő vé- gezhet. A szimbólum fontos tudnivalót jelöl. 1.2. Kapcsolat A MENNEKES céggel való közvetlen kapcsolathoz A szimbólum további hasznos információt használja az űrlapot a honlapunkon a „Contact“ me- jelöl. nüpontban. 1 „1.1. Honlap” [} 3] ü...
  • Página 512 és anyagi károkért az üzemeltető nem lehetséges. felelős, a szakképzett villanyszerelő vagy a felhasz- A termék csak csak helyzhez kötött, álló helyzető náló felelős. A nem rendeltetésszerű használatból felállításra szolgál a kültérben. eredő károkért a MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG nem vállal felelősséget.
  • Página 513 2.4. Alapvető biztonsági tudnivalók u Tartsa távol a kisállatokat a terméktől. Elektrotechnikai ismeretek 2.5. Biztonsági matrica Bizonyos tevékenységekhez elektrotechnikai isme- A termék egyes komponensein biztonsági matricák retek szükségesek. Ezeket a tevékenységeket csak találhatók, amelyek veszélyes helyzetekre figyel- szakképzett villanyszerelő végezheti, és „villany- meztetnek.
  • Página 514 Hálózati lehetőségek Termékleírás n Csatlakozás hálózathoz LAN / Ethernet (RJ45) * segítségével 3.1. Alapvető jellemzők n Több termék hálózatba kapcsolása LAN / Ether- net (RJ45) * segítségével Általános n IEC 61851 szerinti Mode 3 töltés Backend-System rendszerhez történő csatlakozás n IEC 62196 szerinti járműcsatlakozó-párok lehetőségei n ISO 15118 szerinti kommunikáció a járművel * n Az integrált modemen keresztül (2G (GSM) / n Max.
  • Página 515 Integrált védőberendezések u Vegye figyelembe a termék típustábláját. A tí- pustábla a fedél alatt található. n FI relé, A típus n Megszakító n Egyenáramú hibaáram-felügyelet > 6 mA kioldá- si karakterisztikával az IEC 62752 szerint n 2-es típusú túlfeszültségvédelem (opcionális vil- Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx lámáram- és túlfeszültségvédelem (1-es + 2-es xxxxxx típusú...
  • Página 516 3.3. Szállítási terjedelem 3.4. A termék felépítése Külső nézet 2. Ábra: Szállítási terjedelem Termék 3. Ábra: Külső nézet Kulcs a fedél feloldásához (szállítási állapotban Töltőpont azonosítás az EN 17186 szerint a kulcsok a lábnál található keményhab cso- LED információs mező magolásában vannak) RFID kártyaolvasó 2x RFID kártya (szállítási állapotban az RFID Töltőcsatlakozó...
  • Página 517 Belső nézet 3.5. Üzemmódok A termék különböző üzemmódokkal rendelkezik, amelyek működés közben is megváltoztathatók. Az egyes üzemmódok és funkciók elérhető- sége a termék konfigurációjától függ. „Standalone Autostart“ A terméket egyfelhasználós megoldásként működ- tetik Backend-System rendszerhez való csatlakozás nélkül. Engedélyezés nem szükséges. A töltés au- tomatikusan elindul, mihelyt a járművet csatlakoz- tatták.
  • Página 518 A hálózatépítés, a Backend-System rend- Szimbó- Jelentés szerhez való csatlakozás és a terheléskeze- lés részletes leírása alkalmazási példákkal honlapunkon, a kiválasztott termék letöltési területén található. pulzál A töltés szünetel. A jármű töltésére vo- 1 „1.1. Honlap” [  3] natkozó összes követelmény teljesült. A töltési folyamat a jármű...
  • Página 519 1 „2.2. Rendeltetésszerű használat” [} 4] Ez azt jelenti, hogy minden 2-es vagy 1-es típusú töltőcsatlakozóval rendelkező jármű tölthető (a használt töltőkábeltől függően). Az összes MENNEKES töltőkábel megtalálható hon- lapunkon a „Portfolio“ > „Charging cables” címszó alatt. 1 „1.1. Honlap” [} 3]...
  • Página 520 Műszaki adatok AMEDIO® Professional(+) (PnC) 22 (customized-1) Max. töltőteljesítmény töltőpontonként [kW] 7,4 / 22 Csatlakozó egyfázisú / háromfázisú Névleges áram I  [A] Mode 3 töltőpont névleges árama I  [A] Névleges feszültség U [V] AC ±10% 230 / 400 N  Névleges frekvencia f  [Hz] Max. előbiztosíték [A] Névleges szigetelési feszültség U i ...
  • Página 521 Kapocsléc (tápvezeték) Csatlakozókapcsok száma 5 x 2 Vezeték anyaga réz Min. Max. Kapocsterület [mm²] merev rugalmas érvéghüvellyel Meghúzási nyomaték [Nm] Downgrade bemenet csatlakozókapcsok Csatlakozókapcsok száma 2 x 2 Tekercsfeszültség [V] Min. Max. Kapocsterület [mm²] merev 0,14 rugalmas 0,14 érvéghüvelyekkel 0,14 Meghúzási nyomaték [Nm] Túlfeszültségvédelem Túlfeszültségvédelem...
  • Página 522 Telepítés FIGYELEM 5.1. A helyszín megválasztása Anyagi károk a nem megfelelő környezeti feltéte- lek miatt Feltétel(ek): A nem megfelelő környezeti feltételek károsíthatják ü A műszaki és hálózati adatok megegyeznek. a terméket. 1 „4. Műszaki adatok” [} 12] u Óvja a terméket a közvetlen vízsugaraktól. ü...
  • Página 523 5.1.2. Minimális távolságok 5.2.2. Upstream elektromos szerelés A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- ket csak szakképzett villanyszerelő végez- heti. VESZÉLY Tűzveszély túlterhelés miatt Tűzveszély áll fenn, ha az elektromos szerelést (pl. tápvezeték fektetése) nem megfelelően végzik. u Az elektromos szerelést az alkalmazandó nor- matív követelményeknek, a termék műszaki adatainak és a termék konfigurációjának meg- felelően végezze.
  • Página 524 FI relé 5.3. A termék szállítása n A nemzeti előírásokat be kell tartani (pl. FIGYELMEZTETÉS IEC 60364‑7‑722 (Németországban Szakszerűtlen szállítás általi sérülésveszély DIN VDE 0100‑722)). Ha szakszerűtlenül szállítják a terméket, úgy a ké- n A termékbe töltőpontonként egy-egy szülék nagy önsúlya személyi sérüléseket okozhat. differenciáláram-érzékelő...
  • Página 525 Emelje fel az előlapot. felszerelhetők. Az összes szükséges információt kérésre a MENNEKES-től szerezheti be. 5.5. A termék felszerelése alapra A MENNEKES céggel való közvetlen kapcsolathoz Feltétel(ek): használja az űrlapot a honlapunkon a „Contact“ me- ü Az alapot az „Alap készítése“ utasítással össz- nüpontban.
  • Página 526 és jogi előírásokat be kell tartani, sú működés példája) különös tekintettel a védőföldelésre. u Csupaszítsa le a tápvezetéket. A MENNEKES a tartozékként elérhető ala- u Tegye szabaddá az ereket 12 mm … 18 mm-es pozásföldelő készlet használatát javasolja. hosszon. u Rögzítse a földelőkapcsot az alapföldeléshez Több termék soros kapcsolása (tápkábel át-...
  • Página 527 u Állítsa a potenciométert (1) hornyos csavarhúzó- val 1 jelű állásba. Beállítás Leírás 9. Ábra: Az előlap földelése Egyfázisú működés Háromfázisú működés u Lazítsa meg az anyát, a rugós alátétet és az alá- tétet az előlap földelőcsapon (2). Jumperek a feszültségellátás kapocslécén u Helyezze a földelővezeték (1) gyűrűs kábelsaru- A termék egyfázisú...
  • Página 528 5.8. Túlfeszültségvédelem Üzeme- Jumperek helyzete lés A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- egyfázi- ket csak szakképzett villanyszerelő végez- sú heti. A termék túlfeszültségvédelemmel van felszerelve (választható villámáram- és túlfeszültségvédelem). 1 „4. Műszaki adatok” [} 12] három- A termék csak az elektromos rendszerek túlfeszült- fázisú...
  • Página 529 Ezenkívül lehetséges, hogy a töltőáram a teljes töl- ≥ 16 mm² tőpont-hálózat terheléselosztására vonatkozóan csökkenjen. A részletes leírás megtalálható honla- punkon a kiválasztott termék letöltési területén. Telepítés : 80 kA Total (8/20) : 50 kA FIGYELEM Total (10/350) < 5µA Anyagi károk nem megfelelő...
  • Página 530 Kapcsolóbe- KF5 (bal oldali KF6 (jobb oldali menet töltőpont) töltőpont) Kapocs Ér Az A2 (KF5) és az A2 (KF6) sorkapcsok elektromos kapcsolatban vannak egymással. Konfiguráció A webes felületen navigáljon az „Load Manag- ement“ > „Local“ menübe, és állítsa be a következő paramétereket: Bal oldali töltőpont 12. Ábra: Ethernet csatlakozás...
  • Página 531 Üzembe helyezés 6.1. A termék bekapcsolása A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- ket csak szakképzett villanyszerelő végez- heti. Feltétel(ek): ü A termék megfelelően van telepítve. ü A termék sérülésmentes. 13. Ábra: Fázissorrend figyelő relé ü A szükséges védőberendezéseket az upstream elektromos szerelésbe kell telepíteni, a vonat- u Ellenőrizze a feszültségellátást a fázissorrend fi- kozó...
  • Página 532 6.3. Csatlakozók az ECU vezérlőegységen Csak a modemmel rendelkező termékváltozatokra érvényes. A terméken belüli két töltőpont master / slave kapcsolatokként van konfigurálva FIGYELEM (OCPP esetén). Mindkét töltőpont konfigu- Anyagi károk az elektrosztatikus kisülés miatt rálható a jobb oldali ECU-n keresztül (slave Az elektrosztatikus kisülés károsíthatja a SIM-kár- ECU;...
  • Página 533 u Válassza le a csatlakozót az ECU-ról. Felhasználó Webes felület Lehetséges be- állítások Az ECU beszerelése operator Webes felület n A maximális u Csatlakoztassa a csatlakozót az ECU-ra. villanyszerelők töltőáram be- u Tolja az ECU-t a sínre. számára az állítása u Húzza meg a reteszelőcsapot.
  • Página 534 u Nyissa meg az internetböngészőt. Ha a termék IP-címe nem ismert (például a A webes felület a http://192.168.123.123 címen DHCP-kiszolgáló által végzett dinamikus IP- érhető el. cím kiosztása miatt), akkor az IP-cím vagy u Írja be a master töltőponthoz tartozó felhaszná- hálózati kereséssel (ingyenes eszközként lónevet (operátor) és jelszót.
  • Página 535 A teljes konfigurálás után a terméket újra kell indítani. u Kattintson az „Restart“ gombra a termék újraindításához. 6.7.2. Állapotinformációk megtekintése A termék állapotinformációi a „Dashboard” menü- ben jelennek meg, pl. n Aktuális állapot n Hibaüzenetek n Töltési folyamatok n IP-cím („Interfaces“ paraméter) 16. Ábra: A webes felület felépítése az 5.12.3 belső...
  • Página 536 6.9. A termék helyi hálózatba integrálása 6.10.1. „Standalone Autostart“ üzemmód A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- A terméket egyfelhasználós megoldásként működ- ket csak szakképzett villanyszerelő végez- tetik Backend-System rendszerhez való csatlakozás heti. nélkül. Engedélyezés nem szükséges. A töltés au- tomatikusan elindul, mihelyt a járművet csatlakoz- u Csatlakoztassa a központi útválasztót / kapcso- tatták.
  • Página 537 Paraméter Beállítás A mobilhálózaton keresztüli csatlakozáshoz Micro-SIM-kártya szükséges. Free Charging u Válassza az „Off“ le- u Helyezze be a SIM-kártyát. hetőséget. 1 „6.4. „SIM-kártya behelyezése“” [  24] If in doubt allow char- u Válassza az „Off“ le- ging hetőséget. u Navigáljon a „Backend“ menübe, és állítsa be a következő...
  • Página 538 Több termék csatlakozik Ethernet-en keresztül. Ez Javasoljuk, hogy használjon biztonságos in- azt jelenti, hogy a helyi terheléselosztás működtet- ternetkapcsolatot a Backend-System rend- hető, és minden hálózatba kapcsolt termékhez kap- szerrel való kommunikációhoz. Ez pl. a Bac- csolat létesíthető a Backend-System rendszerrel. kend-System rendszerüzemeltető...
  • Página 539 A fogyasztásmérő csak a külső fogyasztókat méri n 7KM2200-2EA40-1JB1 (MID jóváhagyással) 2. Phoenix EEM-MB371-EIP 2907976: Kapcsoló / útválasztó Ez a fogyasztásmérő lehetővé teszi a Rogowski te- kercsek közvetlen csatlakoztatását is. A fogyasztás- mérőt Modbus TCP slave-ként kell konfigurálni. 3. Kostal Smart Energy Meter 10507524: számláló...
  • Página 540 A fogyasztásmérő a külső fogyasztókat és Paraméter Beállítás töltőállomásokat méri Meter configu- Az alkalmazott fogyasztásmérő ration (Second) beállítása. Kapcsoló / útválasztó IP address of A fogyasztásmérő IP-címe. second meter Port number of A fogyasztásmérő portszáma. Second Meter F2 biztosíték Main Distributi- A terheléselosztás jelenlegi fel- DLM master on Limit (L1/L2/...
  • Página 541 Vezérlés egy kapcsolórelén és egy kiegészítő u Nyomja meg az F4 gombot a „Modbus TCP” feszültségellátáson keresztül menü megnyitásához. A digitális bemenet egy kapcsolórelé (S0) és egy ki- u Nyomja meg az F3 gombot, és navigáljon az egészítő feszültségellátás (1) segítségével vezérel- „IP”...
  • Página 542 és a hogy a digitális bemenet aktiválásakor csökken-e a Modbus TCP interfész leírása (Modbus TCP felső áramkorlát. regiszter táblázat) honlapunkon található: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ A digitális bemenet konfigurálása a Siemens compatible-systems-and-interfaces 7KM2200 (TCP) fogyasztásmérőn A kívánt „On/Off-Peak“ beállítás kiválasztásához az F1, F2, F3 és F4 gombokra van szükség a fogyasz- tásmérőn.
  • Página 543 Navigáljon a „Load Management“ > „EEBUS in- vagy szabványosított funkciója. terface“ menübe, és állítsa be a következő pa- n A MENNEKES nem tudja garantálni, ramétereket: hogy az Autocharge funkció az aláb- bi listában felsorolt ​ ​ j árművekkel Paraméter...
  • Página 544 Ehhez használja a bal oldali töltőaljza- charge funkciót sikeresen tesztelte a MEN- tot. NEKES, megtalálható weboldalunkon: u Írja be a „:81/legacy/operator/operator“ végző- www.mennekes.org/emobility/services/au- dést az internetböngésző címsorába (pl. tocharge 192.168.123.123:81/legacy/operator/operator). u Írja be a master töltőponthoz tartozó felhaszná- lónevet (operátor) és jelszót.
  • Página 545 A termék első üzembe helyezésénél ellenőrizze a terméket az IEC 60364-6 és a vonatkozó vo- natkozó nemzeti előírások szerint (pl. DIN VDE 0100-600 Németországban). Az ellenőrzés a MENNEKES vizsgálódobozzal és a szabványnak megfelelő vizsgálókészülékkel együtt végezhető el. A MENNEKES vizsgálódoboz szimu- lálja a jármű kommunikációját. A vizsgálódobozok kiegészítőként a MENNEKES-től kaphatók.
  • Página 546 Engedélyezés Backend-System rendszeren és az Használat ISO 15118 szabványon keresztül Csak a PnC-kompatibilis termékváltozatokra érvé- 7.1. Engedélyezés nyes. Feltétel(ek): Az engedélyezés a termék és a jármű közötti kom- ü A LED információs mezőn világít a „készenlét“ munikáció útján történik az ISO 15118 szerint. szimbólum.
  • Página 547 u Szükség esetén cserélje ki a töltőkábelt. A töltés befejezése FIGYELEM Anyagi károk húzófeszültség miatt A kábel húzófeszültsége kábeltörésekhez és egyéb károkhoz vezethet. u A töltőcsatlakozónál fogva húzza ki a töltőká- belt töltőaljzatból. u Fejezze be a töltést a járművön vagy az RFID kártyával úgy, hogy azt az RFID kártyaolvasó...
  • Página 548 7.3.1. A webes felhasználói felületet behívása 1 Jelszó: Lásd a beállítási adatlapot Feltétel: A készülék adatlapja tartalmazhatja az ü Az üzembe helyezés során a villanyszerelő a „operator“ bejelentkezési adatait is. Ezen terméket ugyanabba a hálózatba integrálta, adatok megadásával megnyílik a webes fe- amelybe az Ön végfelhasználói eszköze (pl.
  • Página 549 7.3.2. A webes felhasználói felület felépítése 7.3.4. A töltési statisztikák exportálása A töltési statisztikák CSV formátumban exportálha- tók a „Dashboard“ menüben. u Kattintson a „Download“ gombra a „Download Session Report:“ alatt. Feltétel(ek): ü Időkiszolgáló van megadva. 1 „7.3.5. Időkiszolgáló megadása” [} 41] 7.3.5.
  • Página 550 u Tartsa az RFID-kártyát az RFID-kártyaolvasó elé az RFID UID továbbításához. Alternatív megol- dásként az RFID UID manuálisan is megadható. u Kattintson a „Add entry“ gombra. Ezenkívül az összes RFID UID-t tartalmazó lista ex- portálható és importálható.
  • Página 551 Félévente: Állagmegóvás Alkatrész Karbantartási munka 8.1. Karbantartás Ház külse- u Szemrevételezéssel ellenőrizze a terméket hiányosságok és sérülé- VESZÉLY sek szempontjából. Áramütés sérült termék miatt u Ellenőrizze a reteszelést. Ha szük- A sérült termék használata áramütés általi súlyos séges, tisztítsa meg, zsírozza és személyi sérülést vagy halált okozhat.
  • Página 552 Dokumentálja a karbantartást. Alkatrész Karbantartási munka A MENNEKES karbantartási napló megtalálható Töltőcsat- u Ellenőrizze a zárószerkezetet (pl. honlapunkon a „Services“ > „Documents for lakozó a csapófedelet) a könnyed járás installers“ menüpontban. és a teljes zárás érdekében. 1 „1.1. Honlap” [} 3] u Ellenőrizze, hogy a töltőaljzat...
  • Página 553 8.3.1. A belső vezérlőprogram frissítése a 4.xx u Nyissa meg a „System“ menüt a lapokon, és verzióról (pl. 4.61) hajtsa végre a belső vezérlőprogram frissítését. A belső vezérlőprogram 4.5x verzióról 5.xx verzióra történő, webes felületen keresztüli 8.3.3. Az új webes felület aktiválása frissítésekor először frissíteni kell a termé- Az 5.12.3 belső...
  • Página 554 Csak eredeti, a MENNEKES által biztosított és/ vagy jóváhagyott alkatrészeket használjon. A hibaüzenet a webes felületen a „Dashboard“ > 1 Lásd a pótalkatrész telepítési utasítását „System Status“ > „Error(s)“ menüpont alatt jelenik meg.
  • Página 555 22. Ábra: A töltőcsatlakozó kézi kireteszelése u Nyissa fel a terméket. 1 „5.4. A termék felnyitása” [} 16] u Oldja ki a piros kart (1). A piros kar kábelkötöző- vel van rögzítve a földelőcsaphoz (a termék jobb alsó részén). u Helyezze a piros kart az aktuátorra (2). u Forgassa el a piros kart 90°-kal az óramutató...
  • Página 556 Zárja le a terméket. Kereskedelmi visszaküldési lehetőségek 1 „6.14. A termék lezárása” [} 37] A kereskedelmi ártalmatlanítás részletei kérésre a MENNEKES-től szerezhetők be. 10.1. Tárolás 1 „1.2. Kapcsolat” [} 3] A megfelelő tárolás pozitív hatással lehet a termék Személyes adatok / adatvédelem működőképességére és annak megőrzését szolgál-...
  • Página 557 EU megfelelőségi nyilatkozat A MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ezen- nel kijelenti, hogy a termék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat megtalálható honlapunkon a kiválasztott termék le- töltési területén: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ charging-columns...
  • Página 559 Obsah O tomto dokumentu........3 Kontrola napájení ..........23 Web ..............3 Přípojky na jednotce ECU....... 23 Kontakt..............3 Vložení SIM karty ..........24 Varovná upozornění......... 3 Demontáž jednotky ECU......... 24 Použité symboly ..........3 Vytvoření připojení k jednotce ECU..... 25 Pro vaši bezpečnost ........
  • Página 560 7.3.5 Zadání časového serveru ....... 41 7.3.6 Správa seznamu povolených položek ..41 Údržba............42 Ošetřování ............42 Čištění ..............43 Aktualizace firmwaru........43 8.3.1 Aktualizace firmwaru z verze 4.xx (např. 4.61)............... 44 8.3.2 Paralelní aktualizace firmwaru všech produktů v síti ............ 44 8.3.3 Aktivace nového webového rozhraní..
  • Página 561 Tento symbol označuje práce, které smějí provádět pouze odborní elektrikáři. Kontakt Tento symbol označuje důležité upozornění. Pro přímý kontakt s firmou MENNEKES použijte formulář na naší domovské stránce, viz „Contact“. Tento symbol označuje dodatečnou, 1 „1.1 Web“ [} 3] užitečnou informaci. ü Tento symbol označuje nutnou podmínku.
  • Página 562 Pro vaši bezpečnost V některých zemích existuje nařízení, že mechanický spínací prvek musí oddělit nabíjecí místo od sítě, pokud je zátěžový kontakt výrobku Cílové skupiny přivařený (funkce „welding detection“ – rozpoznávání svaru). Tento předpis může být Tento dokument obsahuje informace určené realizován například vypínačem pracovního proudu. odborným elektrikářům a provozovateli.
  • Página 563 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. u Nedovolte přístup k výrobku zvířatům. KG neručí za následky použití výrobku v rozporu s jeho určením. Bezpečnostní nálepky Na některých částech výrobku jsou připevněné Základní bezpečnostní pokyny bezpečnostní nálepky varující před nebezpečnými situacemi. Při nerespektování těchto nálepek hrozí...
  • Página 564 Možnosti propojení Popis výrobku n Připojení k síti přes LAN / Ethernet (RJ45) * n Propojení několika produktů přes LAN / Nejdůležitější vybavení Ethernet (RJ45) * Všeobecně Možnosti napojení na systém back-end n Nabíjení v režimu 3 dle IEC 61851 n Prostřednictvím integrovaného modemu pro n Zásuvné zařízení dle IEC 62196 přenosný...
  • Página 565 Vstavěná ochranná zařízení Typový štítek n Jistič proti chybnému proudu, typ A Na typovém štítku jsou uvedené všechny důležité n Jistič vedení údaje o výrobku. n Sledování chybného proudu DC > 6 mA se u Respektujte typový štítek na výrobku. Typový zpožděním vybavení podle normy IEC 62752 štítek se nachází...
  • Página 566 Rozsah dodávky Konstrukce výrobku Pohled zvenku Obr. 2: Rozsah dodávky Výrobek Obr. 3: Pohled zvenku Klíč pro uzamčení víka (ve stavu při dodání se Označení nabíjecího místa dle normy EN 17186 klíč nachází v obalu z tvrdé pěny) LED informační pole 2× karta RFID (ve stavu při dodání jsou karty již Čtečka karty RFID naprogramopvané...
  • Página 567 Pohled dovnitř Provozní režimy Produkt má různé provozní režimy, které lze měnit také během provozu. Dostupnost jednotlivých provozních režimů závisí na konfiguraci produktu. „Standalone Autostart“ Provoz produktu probíhá jako řešení s jednou licencí bez propojení se systémem back-end. Autorizace není vyžadována. Nabíjení se spustí automaticky, jakmile je vůz zapojený.
  • Página 568 LED informační pole Čekací doba Symbol Význam LED informační pole informuje o provozním stavu (např. pohotovostním stavu, nabíjení, čekání, poruše) produktu. Svítí n Nabíjení bylo na produktu ukončeno. Pohotovostní režim Vyčkejte na potvrzení z vozidla. Symbol Význam n Vyčkejte na autorizaci. Bliká Nabíjení...
  • Página 569 1 „2.2 Použití v souladu s určením“ [} 4] Tímto kabelem lze nabíjet všechna vozidla s nabíjecí zástrčkou typu 2 nebo typu 1 (v závislosti na používaném nabíjecím kabelu). Všechny nabíjecí kabely od firmy MENNEKES najdete na naší domovské stránce v nabídce „Portfolio“ > „Charging Cables“. 1 „1.1 Web“ [} 3]...
  • Página 570 Technické údaje AMEDIO® Professional(+) (PnC) 22 (customized-1) Max. nabíjecí výkon pro nabíjecí místo [kW] 7,4 / 22 Přípojka Jednofázová/trojfázová Jmenovitý proud I  [A] Jmenovitý proud nabíjecího místa, režim 3 I  [A] Jmenovité napětí U [V] AC ±10 % 230 / 400 N  Jmenovitý kmitočet f  [Hz] Max. vstupní ochrana [A] Jmenovité...
  • Página 571 Svorkovnice napájecího kabelu Počet připojovacích svorek 5 × 2 Materiál vodičů Měď Min. Max. Plocha sevření [mm²] Tuhý vodič Ohebný vodič Vodič s koncovou objímkou Utahovací moment [Nm] Připojovací svorky vstupu „Downgrade“ Počet připojovacích svorek 2 × 2 Napětí na cívce [V] Min. Max. Plocha sevření [mm²] Tuhý...
  • Página 572 Instalace POZOR Volba stanoviště Věcná škoda následkem nevhodných okolních podmínek Předpoklad(y): Nevhodné okolní podmínky mohou výrobek ü Technické a síťové údaje jsou identické. poškodit. 1 „4 Technické údaje“ [} 12] u Chraňte výrobek před přímým proudem vody. ü Jsou dodrženy přípustné podmínky okolního u Neinstalujte výrobek v oblastech ohrožených prostředí.
  • Página 573 5.1.2 Předepsané minimální vzdálenosti 5.2.2 Předřazená elektroinstalace Práce uvedené v této kapitole smějí provádět pouze odborní elektrikáři. NEBEZPEČÍ Nebezpečí požáru následkem přetížení Pokud není předřazená elektrická instalace (např. napájecí kabel) správně navržena, hrozí nebezpečí požáru. u Předřazenou elektroinstalaci projektujte podle požadavků příslušných norem, technických údajů...
  • Página 574 Jistič proti chybnému proudu Přeprava výrobku n Musejí být dodrženy příslušné předpisy VAROVÁNÍ země určení (např. norma Nebezpečí poranění v důsledku neodborné IEC 60364‑7‑722, v Německu přepravy DIN VDE 0100‑722). Pokud je výrobek přepravován neodborně, může n Ve výrobku je pro každé nabíjecí místo dojít k poranění osob sevřením z důvodu vysoké vestavěn snímač...
  • Página 575 MENNEKES. Všechny potřebné informace obdržíte u Vyklopte čelní desku (2) zlehka směrem od firmy MENNEKES na vyžádání. dopředu. u Zvedněte čelní desku nahoru. Pro přímý kontakt s firmou MENNEKES použijte formulář na naší domovské stránce, viz „Contact“. Montáž produktu na základ 1 „1.1 Web“ [} 3] Předpoklad(y): Elektrická...
  • Página 576 Je nutné dodržovat platné normativní a zákonné předpisy, především s ohledem na ochranně uzemnění. Firma MENNEKES doporučuje použít sadu Obr. 8: Připojení zdroje napětí (příklad: jednofázový pro základový zemnič, která je k dostání provoz) jako příslušenství.
  • Página 577 u Pomocí šroubováku s plochým břitem nastavte potenciometr (1) do polohy 1. Nastavení Popis Obr. 9: Uzemnění čelní desky Jednofázový provoz Trojfázový provoz u Uvolněte matici, pružnou podložku a podložku uzemňovacího šroubu (2) čelní desky. Jumpery na svorkovnici zdroje napětí u Očkový konektor zemnicího vedení (1) nasuňte Pro jednofázový...
  • Página 578 Produkt je vybavený přepěťovým chráničem Provoz Umístění jumperů (volitelně s bleskovým a přepěťovým chráničem). Jednofá 1 „4 Technické údaje“ [} 12] zový Výrobek smí být provozován pouze v souladu se všemi mezinárodními a místními předpisy o ochraně elektrických zařízení před přepětím. Mimo jiné je třeba dodržovat následující mezinárodní předpisy, Třífázov resp.
  • Página 579 Vstup Downgrade 1 Postupujte podle schématu zapojení. Práce uvedené v této kapitole smějí provádět pouze odborní elektrikáři. Pokud za určitých okolností nebo v určitých časech není k dispozici maximální síťový proud, lze nabíjecí proud snížit prostřednictvím vstupu „Downgrade“. Vstup „Downgrade“ může být například řízen následujícími kritérii nebo řídicími systémy: n sazba za proud n denní...
  • Página 580 Pravé nabíjecí místo Parametr Nastavení Energy management u Vyberte „Enable from external input Opto 2“. (Connector 2) Current limit for energy Hodnota proudu, na management from kterou se nabíjecí external input proud sníží. (Connector 2) Vstup „Opto 1“ není obsazený. 5.10 Propojení výrobku Platí...
  • Página 581 Uvedení do provozu u Zkontrolujte napájení pomocí relé pro měření sledu fází. ð Pokud zelená LED kontrolka (1) svítí, je produkt Zapnutí výrobku připojený ke správnému zdroji napájení. ð Pokud zelená LED kontrolka (1) bliká, není Práce uvedené v této kapitole smějí produkt z důvodu nesprávného sledu fází, provádět pouze odborní...
  • Página 582 u Vložte SIM kartu do slotu Micro SIM levé jednotky ECU (AF1). 1 Postupujte podle návodu „Insert SIM card into the AMEDIO® charging station“. u Odmontujte levou jednotku ECU (AF1). Demontáž jednotky ECU SIM kartu lze demontovat za účelem vložení SIM karty nebo zjištění údajů na typovém štítku jednotky ECU.
  • Página 583 Vytvoření připojení k jednotce ECU Datový list pro nastavení je rozdělený na dvě části. První část je určená výhradně pro Práce uvedené v této kapitole smějí odborné elektromechaniky a před provádět pouze odborní elektrikáři. předáním uživateli musí být oddělena. Pokud je produkt propojený s koncovým zařízením Existují...
  • Página 584 n Adresa IPv4: 192.168.124.21 Zadáním příslušné IP adresy do n Maska podsítě: 255.255.255.0 internetového prohlížeče lze n Výchozí brána: 192.168.124.1 nakonfigurovat každý produkt v síti u Otevřete internetový prohlížeč. prostřednictvím koncového zařízení. Webové rozhraní je k dispozici na adrese http:// Na stránce přihlášení se vpravo nahoře 192.168.124.123.
  • Página 585 Od verze firmwaru 5.12.3 je zobrazení webocvého Levé nabíjecí místo rozhraní upravené. V případě aktualizace firmwaru Parametr Nastavení z původního webového rozhraní (verze firmwaru Installation Current u Zadejte maximální starší než 5.12.3) na nové webové rozhraní (verze Limit [A] nabíjecí proud [A]. firmwaru 5.12.3 nebo novější) se webové rozhraní Pravé...
  • Página 586 Podrobný popis propojení, připojení Parametr Nastavení k systému back-end a řízení zátěžového Connection Type u Vyberte „No provozu s oblastmi využití najdete ke Backend“. stažení na naší domovské stránce u Kliknutím na tlačítko „Uložit“ nastavení uložíte. u vybraného produktu. u Přejděte do nabídky „Authorization“ > „Free 1 „1.1 Web“...
  • Página 587 Podrobný popis propojení, připojení Pro komunikaci se systémem back-end k systému back-end a řízení zátěžového doporučujeme bezpečné připojení provozu s oblastmi využití najdete ke k internetu. Lze zajistit např. SIM kartou stažení na naší domovské stránce nebo připojením se zabezpečením TLS, u vybraného produktu. které zajišťuje provozovatel systému back- end.
  • Página 588 Předpoklad(y): nastavení „Modbus TQ EM300-LR (TCP)“. Kromě ü Přes přepínač / router je připojených několik toho musí být elektroměr nakonfigurovaný jako zařízení. Modbus TCP Slave. Podrobný popis propojení, připojení 4. TQ Energy Manager EM 420-LLRR: k systému back-end a řízení zátěžového Pro tento účel je ve webovém rozhraní (parametr provozu s oblastmi využití...
  • Página 589 Elektroměr měří pouze externí spotřebiče Elektroměr měří externí spotřebiče a nabíjecí stanice (celkovou spotřebu) Přepínač / router Přepínač / router Elektrom Pojistka F2 ěr M2 DLM-Master DLM-Master Pojistka F2 Pojistka F3 Elektrom Pojistka F3 ěr Hlavní elektrom Hlavní ěr M1 elektrom ěr Hlavní pojistka F1 Hlavní...
  • Página 590 u Stiskněte tlačítko F3 a přejděte do nabídky Parametr Nastavení „IP: IP adresa elektroměru”. Poznamenejte si IP External Meter u Vyberte „On”. adresu elektroměru. Support u Opakovaně stiskněte tlačítko F3 a přejděte do Meter Nastavení toho, jaký elektroměr nabídky „Modbus Port”. Poznamenejte si číslo configuration byl použit.
  • Página 591 Modbus TCP (tabulka Modbus TCP digitální vstup řízený. Register) najdete na naší domovské stránce: u Kliknutím na tlačítko „Uložit“ nastavení uložíte. www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces V nabídce „Dashboard“ > „DLM Status“ v části „Overall Current Applied [A]“ lze ověřit, zda horní limit proudu pro řízení zátěžového provozu sníží, jakmile bude digitální...
  • Página 592 řízení spotřeby energie a popis rozhraní Modbus TCP Server for u Vyberte „On“. EEBus (tabulka EEBus Register) najdete na energy management naší domovské stránce: systems www.mennekes.org/emobility/knowledge/ Modbus TCP Server Číslo portu TCP, pro compatible-systems-and-interfaces Base Port který soket Modbus TCP akceptuje připojení.
  • Página 593 1. V systému back-end načtěte ID vozidla. n Firma MENNEKES nemůže zaručit, Nejdříve však produkt a vozidlo propojte že automatické nabíjení bude vždy nabíjecím kabelem. bezvadně fungovat s vozidly, která...
  • Página 594 Zkušební box Práce uvedené v této kapitole smějí MENNEKES při tom simuluje komunikaci provádět pouze odborní elektrikáři. s vozidlem. Zkušební boxy lze u firmy MENNEKES objednat jako příslušenství. Konfigurace, které se týkají hlavního nabíjecího místa, a konfigurace, které se týkají podřízeného 6.14 Zavření...
  • Página 595 u Nasaďte čelní desku shora do pouzdra. u Uzavřete upínací zařízení. u Posuňte víko ze stranu na produkt. u Otáčením klíče proti směru hodinových ručiček víko uzavřete. u Klíč uchovávejte mimo dosah nepovolaných osob.
  • Página 596 Obsluha ü Vozidlo a systém back-end podporují ISO 15118. u Postupujte podle pokynů pro příslušný systém Autorizace back-end. Předpoklad(y): Autorizace automatickým nabíjením ü V LED informačním poli svítí symbol Platí pouze pro varianty produktů s podporou PnC. „Pohotovostní režim“. u Autorizujte se (v závislosti na nastavení). Autorizace se provádí...
  • Página 597 Nabíjecí kabel nelze vytáhnout Předpoklad(y): ü Proběhla autorizace (pokud to bylo nutné). u Nabíjení znovu spusťte a ukončete. ü Vozidlo i nabíjecí kabel jsou vhodné pro Pokud nelze nabíjecí kabel znovu vysunout, např. nabíjení podle režimu 3. po výpadku napájení, nelze nabíjecí zástrčku u Kabel zcela odviňte.
  • Página 598 IP adresa není z důvodu dynamického přidělování Vzhledem k tomu, že webové rozhraní je známá dostupné teprve od verze firmwaru 5.22, Pokud není IP adresa z důvodu dynamického není v případě produktů, které byly dodány přidělování serverem DHCP známá, je webové s dřívější verzí firmwaru, heslo na datovém rozhraní...
  • Página 599 Tlačítko pro resetování a ukládání změn Parametr Nastavení nastavení a restartování produktu NTP client u Vyberte „On“. NTP server 1 u Zadejte URL Poznámky / informace (3) obsahují spoustu configuration časového serveru, důležitých informací, které jsou užitečné např. pro příslušný parametr a konfiguraci. n ntp.elinc.de n ptbtime1.ptb.de 7.3.3 Ovládání...
  • Página 600 Pololetně: Údržba Součást Činnost Ošetřování Vnější u Vizuální kontrola nezávadnosti strana a nepoškozenosti. NEBEZPEČÍ pouzdra u Zkontrolujte funkčnost uzamykání. Nebezpečí zasažení elektrickým proudem V případě potřeby zámky následkem poškození výrobku vyčistěte, namažte a seřiďte. Použití poškozeného výrobku může vážně zranit u Kontrola čistoty výrobku, případné nebo usmrtit osoby elektrickým proudem.
  • Página 601 Alternativně můžete aktualizaci firmwaru spustit zařízení pro testování přes systém back-end. v souladu s normou). Základ u Zkontrolujte stav základu. u Veškerá poškození výrobku řádně odstraňte. u Údržbu dokumentujte. Protokol o údržbě MENNEKES najdete na našich webových stránkách, viz „Services“ > „Documents for installers“. 1 „1.1 Web“ [} 3]...
  • Página 602 8.3.1 Aktualizace firmwaru z verze 4.xx (např. 8.3.3 Aktivace nového webového rozhraní 4.61) Od verze firmwaru 5.12.3 je zobrazení webocvého Při aktualizaci firmwaru z verze 4.5x na rozhraní upravené. V případě aktualizace firmwaru verzi 5.xx přes webové rozhraní je nutné z původního webového rozhraní (verze firmwaru aktualizovat produkt nejdříve na verzi 4.6x. starší...
  • Página 603 Ukončete nabíjení a odpojte nabíjecí kabel. u Poruchu dokumentujte. u Zkontrolujte, zda je nabíjecí kabel vhodný. Protokol poruch MENNEKES najdete na našich u Znovu zasuňte nabíjecí kabel a spusťte nabíjení. webových stránkách, viz „Services“ > Pokud poruchu nelze odstranit, kontaktujte „Documents for installers“.
  • Página 604 Obr. 22: Ruční odemknutí zástrčky u Otevřete výrobek. 1 „5.4 Otevření výrobku“ [} 16] u Povolte červenou páčku (1). Červená páčka je na uzemňovacím šroubu (vpravo dole na výrobku) upevněná se stahovacím páskem. u Nasuňte červenou páčku na ovládací pohon (2). u Otáčejte červenou páčkou o 90° proti směru hodinových ručiček.
  • Página 605 Možnosti vrácení pro podniky u Závitové tyče přesně oddělte nebo vyjměte celý Podrobnosti o komerční likvidaci vám na vyžádání základ. poskytne firma MENNEKES. u Zavřete výrobek. 1 „1.2 Kontakt“ [} 3] 1 „6.14 Zavření výrobku“ [} 36] Osobní údaje, ochrana údajů...
  • Página 606 EU prohlášení o shodě MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG prohlašuje, že výrobek splňuje požadavky směrnice 2014/53/EU. Úplné EU prohlášení o shodě najdete ke stažení na naší domovské stránce v oblasti vybraného výrobku. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ charging-columns...
  • Página 607 Kazalo O tem dokumentu ........3 Priključki na enoti ECU ........23 Spletna stran ............3 Vstavitev SIM-kartice........24 Kontakt..............3 Demontaža ECU-ja ........... 24 Svarila..............3 Vzpostavitev povezave z enoto ECU ..25 Uporabljeni simboli........... 3 6.6.1 Preko povezave USB ........25 Za vašo varnost..........
  • Página 608 7.3.2 Sestava uporabniškega spletnega vmesnika ............. 40 7.3.3 Upravljanje uporabniškega spletnega vmesnika ............. 41 7.3.4 Izvoz statistik polnjenja ........41 7.3.5 Navedba časovnega strežnika...... 41 7.3.6 Upravljanje seznama izjem ......41 Servisiranje........... 42 Vzdrževanje............42 Čiščenje............... 43 Posodobitev vdelane programske opreme 43 8.3.1 Posodobitev strojne programske opreme z različice 4.xx (npr.
  • Página 609 Uporabljeni simboli Ta simbol označuje dejavnosti, ki jih sme izvajati samo elektrotehnik. Kontakt Ta simbol označuje pomembno opombo. Za neposreden kontakt s podjetjem MENNEKES Ta simbol označuje dodatno, koristno uporabite obrazec pod »Contact« na naši spletni informacijo. strani. 1 »1.1 Spletna stran« [} 3] ü...
  • Página 610 Vozil z akumulatorji z uhajanjem plinov ni mogoče upravljavec, elektrotehnik ali uporabnik. polniti. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ne Izdelek je predviden izključno za nepremično prevzema nikakršne odgovornosti za posledice, montažo na prostem. nastale zaradi nepredvidene uporabe.
  • Página 611 Osnovni varnostni napotki Varnostne nalepke Na nekaterih komponentah izdelka so nameščene Poznavanje elektrotehnike varnostne nalepke, ki svarijo pred nevarnimi Za določene dejavnosti je potrebno poznavanje situacijami. Če varnostnih nalepk ne upoštevate, elektrotehnike. Te dejavnosti sme izvajati samo lahko pride do težkih telesnih poškodb in do smrti. elektrotehnik in so označene s simbolom »elektrotehnik«.
  • Página 612 Možnosti omrežne povezave Opis proizvoda n Priključitev na omrežje prek omrežja LAN/ Ethernet (RJ45) * Osnovne lastnosti opreme n Povezava več izdelkov v omrežje prek omrežja LAN/Ethernet (RJ45) * Splošno n Polnjenje po načinu 3 po IEC 61851 Možnosti za povezavo z zalednim sistemom n Vtična naprava po IEC 62196 n Z integriranim mobilnim radijskim modemom n Komunikacija z vozilom po ISO 15118 *...
  • Página 613 Integrirane zaščitne priprave u Upoštevajte tipsko ploščico na svojem izdelku. Tipska ploščica je pod pokrovom. n Zaščitno stikalo za okvarni tok tipa A n Odklopnik za nadtokovno zaščito n Nadzor okvarnega DC-toka > 6 mA z načinom sprožanja po IEC 62752 n Prenapetostna zaščita tipa 2 (izbirno zaščita Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx pred strelo in prenapetostna zaščita xxxxxx...
  • Página 614 Obseg dobave Sestava izdelka Prikaz zunanjosti sl. 2: Obseg dobave Izdelek sl. 3: Prikaz zunanjosti Ključ za odpahnitev pokrova (v dobavljenem Oznaka napajalne točke po EN 17186 stanju so ključi v embalaži iz trde pene na Informacijsko LED-polje strani podstavka) Bralnik RFID-kartic 2 x kartica RFID (v dobavljenem stanju so Polnilni priključek kartice RFID že priučene na lokalnem belem Kontrolno okence za števec energije...
  • Página 615 Prikaz notranjosti Načini obratovanja Izdelek ima različne načine obratovanja, ki jih je mogoče spremeniti tudi med obratovanjem. Razpoložljivost posameznih načinov obratovanja je odvisna od konfiguracije izdelka. »Samostojno s samodejnim zagonom« Obratovanje izdelka poteka kot samostojna rešitev brez povezave z zalednim sistemom. Avtorizacija ni potrebna.
  • Página 616 Podroben opis omrežne povezave, Simbol Pomen povezave do zalednega sistema in uravnavanja obremenitev s primeri uporabe najdete na naši spletni strani na področju s pulzira Postopek polnjenja ima premor. prenosi za izbrani izdelek. Izpolnjeni so vsi pogoji za polnjenje 1 »1.1 Spletna stran« [  3] vozila.
  • Página 617 1 »2.2 Predvidena uporaba« [} 4] Tukaj je mogoče polniti vsa vozila s polnilnim vtičem tipa 2 ali tipa 1 (odvisno od uporabljenega polnilnega kabla). Vse polnilne kable podjetja MENNEKES najdete na naši spletni strani pod »Portfolio« > »Charging cables«. 1 »1.1 Spletna stran« [} 3]...
  • Página 618 Tehnični podatki AMEDIO® Professional(+) (PnC) 22 (customized-1) Maks. moč polnjenja na napajalno točko: [kW] 7,4/22 Priključek enofazni/trifazni Nazivni tok I  [A] Nazivni tok napajalne točke način 3 I  [A] Nazivna napetost U [V] AC ±10 % 230/400 N  Nazivna frekvenca f  [Hz] Maks. predhodna varovalka [A] Nazivna izolacijska napetost U i ...
  • Página 619 Spončna letev napeljave za oskrbo Število priključnih sponk 5 x 2 Material vodnika baker Min. Maks. Vpenjalno območje [mm²] toga prilagodljiva s končnim tulcem žil Pritezni moment [Nm] Priključne sponke vhoda za zmanjšanje Število priključnih sponk 2 x 2 Napetost tuljave [V] Min.
  • Página 620 Namestitev POMEMBNO Izbira lokacije Materialna škoda zaradi neprimernih pogojev okolice Pogoj(i): Neprimerni pogoji okolice lahko privedejo do ü Tehnični podatki in podatki omrežja se poškodb izdelka. ujemajo. u Izdelek zaščitite pred neposrednim vodnim 1 »4 Tehnični podatki« [} 12] curkom. ü Upoštevani so dovoljeni pogoji okolice. u Izdelka ne postavljajte na območjih z ü...
  • Página 621 5.1.2 Najmanjše razdalje 5.2.2 Predhodna električna inštalacija Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo elektrotehnik. NEVARNOST Nevarnost požara zaradi preobremenitve Pri neprimerni zasnovi predhodne električne inštalacije (npr. napeljave za oskrbo) obstaja nevarnost požara. u Predhodne električne inštalacije morajo biti zasnovane v skladu z veljavnimi zahtevami standardov, tehničnimi podatki izdelka in konfiguracijo izdelka.
  • Página 622 Zaščitno stikalo za okvarni tok Transport izdelka n Upoštevati je treba državne predpise OPOZORILO (npr. IEC 60364‑7‑722 (v Nemčiji Nevarnost telesnih poškodb zaradi neustreznega DIN VDE 0100‑722)). transporta n V izdelku je pri vsaki napajalni točki Če se izdelek transportira na neustrezen način, integriran senzor diferenčnega toka za lahko pride do stiskanja oseb zaradi visoke lastne nadzor okvarnega DC-toka > 6 mA z...
  • Página 623 Odpiranje izdelka u Čelno ploščo dvignite navzgor. Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo Montaža izdelka na temelj elektrotehnik. Pogoj(i): OPOZORILO ü Temelj je bil ustvarjen z upoštevanjem navodil Nevarnost telesnih poškodb zaradi prevrnitve »Ustvarjanje temelja«. izdelka 1 »5.2.1 Temelj« [} 15] Nepritrjen izdelek se lahko prevrne že pri rahlem dotikanju in pri tem stisne osebe.
  • Página 624 Nekatera podjetja ponujajo alternativne rešitve za temeljenje, na kater je mogoče namestiti polnilne postaje MENNEKES. Vse potrebne informacije dobite pri družbi MENNEKES. Za neposreden kontakt s podjetjem MENNEKES uporabite obrazec pod »Contact« na naši spletni strani. 1 »1.1 Spletna stran« [} 3] Električni priključek...
  • Página 625 Pogoj(i): ü Izdelek je priključen enofazno. MENNEKES priporoča, da uporabite 1 »5.6.2 Oskrba z napetostjo« [} 18] komplet temeljskega ozemljila, ki je na voljo kot pribor. Merilni rele zaporedja faz u Ozemljitveno sponko pritrdite na ozemljitev Za enofazno obratovanje izdelka je treba prestaviti temelja (npr.
  • Página 626 Vtični mostički na spončni letvi za oskrbo z Spletni vmesnik napetostjo u V spletnem vmesniku odprite meni Za enofazno obratovanje izdelka je treba vtične »Installation« > »General Installation«. mostičke na spončni letvi za oskrbo z napetostjo 1 »6 Zagon« [} 23] pretakniti. u V spletnem vmesniku nastavite naslednje parametre: POMEMBNO...
  • Página 627 Zaščita pred strelo in prenapetostna zaščita Če v določenih okoliščinah in ob določenih časih največji tok omrežnega priključka ni na voljo, je POMEMBNO mogoče napajalni tok zmanjšati prek vhoda za Materialna škoda zaradi neustreznega zmanjšanje. Vhod za zmanjšanje je npr. mogoče nameščanja krmiliti prek naslednjih meril ali krmilnih sistemov: Če je izdelek opremljen z zaščito pred strelo in s...
  • Página 628 Desna napajalna točka Parameter Nastavitev Energy management u Izberite »Enable from external input Opto 2«. (Connector 2) Current limit for energy Vrednost toka, na management from katero se zmanjša external input napajalni tok. (Connector 2) Vhod »Opto 1« ni zaseden. sl. 11: Priklop vhoda za zmanjšanje 5.10 Povezava izdelka v omrežje Velja samo za različice izdelkov z možnostjo Za priklop potrebujete dva zunanja vodnika (L)
  • Página 629 Zagon u Preverite oskrbo z napetostjo s pomočjo merilnega releja zaporedja faz. ð Če zelena LED (1) sveti, je izdelek pravilno Vklop izdelka priključen na oskrbo z napetostjo. ð Če zelena LED (1) utripa, izdelek zaradi Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo napačnega zaporedja faz, izpada faz ali elektrotehnik.
  • Página 630 1 »6.5 Demontaža ECU-ja« [} 24] u Vstavite kartico SIM v režo za mikro SIM v levem ECU-ju (AF1). 1 Upoštevajte navodilo »Insert SIM card into the AMEDIO® charging station«. u Vgradite levi ECU (AF1). Demontaža ECU-ja Kartico SIM je mogoče demontirati, da lahko npr. vstavite kartico SIM ali pogledate tipsko ploščico ECU-ja.
  • Página 631 Vzpostavitev povezave z enoto ECU Podatkovni list o opremljanju je razdeljen na dve območji. Prvo območje je Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo predvideno izključno za elektrotehnika in elektrotehnik. ga je zato treba pred predajo uporabniku ločiti. Če je naprava povezana s končno napravo (kot npr. PC, prenosnik), je izdelek mogoče konfigurirati in Obstajajo naslednje možnosti za ustvaritev priklicati informacije o statusu.
  • Página 632 u Omrežje končne naprave konfigurirajte, kot Z vnosom ustreznega IP-naslova v spletnem sledi: brskalniku je mogoče vsak izdelek v n IPv4-naslov: 192.168.124.21 omrežju konfigurirati na končni napravi. n Podomrežna maska: 255.255.255.0 Na strani za prijavo se zgoraj desno prikaže n Standardni prehod: 192.168.124.1 serijska številka ustreznega izdelka za u Odprite spletni brskalnik.
  • Página 633 opreme s starega spletnega vmesnika (različica Desna napajalna točka vdelane programske opreme nižja od 5.12.3) na Parameter Nastavitev novi spletni vmesnik (različica vdelane programske Installation Current u Vnesite največji opreme 5.12.3 ali novejša) je treba spletni vmesnik Limit [A] (Connector 2) napajalni tok [A].
  • Página 634 6.10 Nastavitev načinov obratovanja u Kliknite na gumb »Save«, da nastavitev (en) shranite. Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo u Krmarite do menija »Authorization« > »Free elektrotehnik. Charging« in nastavite naslednje parametre: Parameter Nastavitev 6.10.1 Način obratovanja »Samostojno s samodejnim zagonom« Free Charging u Izberite »Off«.
  • Página 635 Podroben opis omrežne povezave, Za komunikacijo z zalednim sistemom povezave do zalednega sistema in priporočamo uporabo varne spletne uravnavanja obremenitev s primeri uporabe povezave. To je mogoče npr. izvesti s SIM- najdete na naši spletni strani na področju s kartico, ki jo da na voljo operater zalednega prenosi za izbrani izdelek.
  • Página 636 Povezava več izdelkov preko Etherneta. Na ta način 2. Phoenix EEM-MB371-EIP 2907976: je mogoče izvajati lokalno uravnavanje Ta števec energije dodatno omogoča neposreden obremenitev in vzpostaviti povezavo do zalednega priključek tuljav Rogowski. Števec energije mora sistema za vse izdelke v omrežju (preko prehoda). biti konfiguriran kot Modbus TCP Slave.
  • Página 637 Števec energije meri samo zunanje porabnike Števec energije meri zunanje porabnike in polnilne postaje (skupna poraba) Omrežno stikalo/ usmerjevalnik Omrežno stikalo/ usmerjevalnik Števec Varovalka F2 DLM-Master DLM-Master Varovalka F2 Varovalka F3 Varovalka F3 Števec Glavni števec Glavni števec Glavna varovalka F1 Glavna varovalka F1 Omrežje Omrežje...
  • Página 638 u Pritisnite tipko F4, da odprete »Communication« Parameter Nastavitev (komunikacije). External Meter u Izberite »On«. u Pritisnite tipko F4, da odprete »Modbus TCP«. Support u Pritisnite tipko F3 in krmarite do »IP: IP-naslov Meter Nastavitev, kateri števec števca«. IP-naslov števca energije si zabeležite. configuration energije je bil uporabljen.
  • Página 639 Kliknite na gumb »Save«, da nastavitev (en) (tabelo Modbus TCP Register) najdete na shranite. naši domači strani: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ V meniju »Dashboard« (nadzorna plošča) > »DLM compatible-systems-and-interfaces Status« pod »Overall Current Applied [A]« je mogoče preveriti, ali se zgornja meja toka zniža,...
  • Página 640 EEBus (tabelo EEBus Register) najdete na naši domači Parameter Nastavitev strani: Modbus TCP Server for u Izberite »On«. www.mennekes.org/emobility/knowledge/ energy management compatible-systems-and-interfaces systems Modbus TCP Server Števila vrat TCP, na Base Port kateri Modbus TCP- Socket sprejema povezave.
  • Página 641 MENNEKES ne more zagotoviti, da 1. Preberite oznako ID vozila v zalednem sistemu. samodejno polnjenje z vozili, ki so Pred tem izdelek in vozilo povežite s polnilnim našteti na zgornjem seznamu, vedno...
  • Página 642 Preverjanje je mogoče izvesti v povezavi s preskusno enoto MENNEKES in preskusno napravo shranite. za preverjanje v skladu s standardi. Preskusna enota MENNEKES pri tem simulira komunikacijo z 6.12 Ponastavitev izvedene konfiguracije na vozilom. Preskusne enote so na voljo pri podjetju tovarniško nastavitev MENNEKES kot pribor.
  • Página 643 MENNEKES priporoča uporabo polnila za podstavek (npr. ekspandirano glino, 4 mm … 8 mm zrnavosti, pribl. 5 litrov) za zaščito pred vlago in mrčesom. POMEMBNO Materialna škoda zaradi stisnjenih sklopov ali kablov Zaradi stisnjenih sklopov ali kablov lahko pride do poškodb in napak pri delovanju.
  • Página 644 Uporaba Pogoj(i): ü Vaše vozilo in vaš zaledni sistem podpirata ISO 15118. Avtorizacija u Upoštevajte navodila ustreznega zalednega sistema. Pogoj(i): ü Simbol »Standby« na informacijskem LED-polju Avtorizacija s samodejnim polnjenjem sveti. Velja samo za različice izdelkov možnostjo PnC. u Avtorizacija (v odvisnosti od konfiguracije). u Po potrebi sledite navodilom na izdelku (npr.
  • Página 645 Polnilnega kabla ni mogoče iztakniti Pogoj(i): ü Avtorizacija je bila izvedena (če je potrebna). u Postopek polnjenja znova zaženite in končajte. ü Vozilo in polnilni kabel primerna za polnjenje v Če polnilnega kabla ni mogoče iztakniti, npr. po načinu 3. izpadu električnega toka, zapore polnilnega vtiča v u Polnilni kabel popolnoma odvijte.
  • Página 646 IP-naslov zaradi dinamičnega dodeljevanja ni Uporabniški spletni vmesnik je na voljo šele znan od različice vdelane programske opreme Če IP-naslov zaradi dinamičnega dodeljevanja prek 5.22 naprej, zato geslo pri izdelkih, DHCP ni znan, je spletni vmesnik mogoče doseči s dobavljenih s starejšo različico vdelane pomočjo številke tipa/serijske številke.
  • Página 647 Parameter Pogoj(i): Pripomba/informacija * ü Izdelek je bil priključen na omrežje preko Nastavitev/status usmerjevalnika, ki omogoča povezavo z Gumb za izbiro jezika internetom. Gumb za ponastavitev in shranjevanje ü Usmerjevalnik je trajno povezan z internetom. spremenjenih nastavitev in za ponovni zagon u Krmarite do menija »Network« >...
  • Página 648 Polletno: Servisiranje Sklop Vzdrževalno opravilo Vzdrževanje Ohišje u Izvedite vizualno preverjanje zunaj glede pomanjkljivosti in poškodb. NEVARNOST u Preverite delovanje zapaha. Po Nevarnost električnega udara zaradi potrebi očistite, podmažite in poškodovanega izdelka naravnajte ključavnice. Pri uporabi poškodovanega izdelka lahko pride do u Preverite čistočo izdelka in ga po težkih poškodb oseb ali njihove smrti zaradi potrebi očistite.
  • Página 649 Ustrezno odpravite poškodbe izdelka. »Software updates«. u Vzdrževanje dokumentirajte. 1 »1.1 Spletna stran« [  3] Protokol vzdrževanja podjetja MENNEKES najdete na naši spletni strani pod »Services« > Posodobitev vdelane programske opreme je »Documents for installers«. mogoče izvesti na spletnem vmesniku v meniju 1 »1.1 Spletna stran«...
  • Página 650 8.3.1 Posodobitev strojne programske opreme z u Odprite spletni vmesnik vsake enote ECU z različice 4.xx (npr. 4.61) omrežno povezavo v lastnem zavihku spletnega brskalnika z vnosom ustreznega IP-naslova. Pri posodobitvi vdelane programske u V vsakem zavihku krmarite do menija »Sistem« opreme z različice 4.5x na različico 5.xx s in izvedite posodobitev vdelane programske pomočo spletnega vmesnika je treba...
  • Página 651 Končajte postopek polnjenja in iztaknite polnilni u Motnjo dokumentirajte. kabel. Protokol motenj podjetja MENNEKES najdete na u Preverite, ali je polnilni kabel primeren. naši spletni strani pod »Services« > »Documents u Polnilni kabel znova vtaknite in zaženite for installers«.
  • Página 652 sl. 22: Ročna sprostitev polnilnega vtiča u Izdelek odprite. 1 »5.4 Odpiranje izdelka« [} 17] u Sprostite rdeči vzvod (1). Rdeči vzvod je na ozemljitvenem sorniku (spodaj desno v izdelku) pritrjen s kabelsko vezico. u Rdeči vzvod nataknite na aktuator (2). u Rdeči vzvod obrnite za 90° v smeri urnega kazalca.
  • Página 653 Podrobne navedbe o odstranjevanju profesionalno u Izdelek zaprite. rabljenih izdelkov dobite na poizvedbo pri podjetju 1 »6.14 Zapiranje izdelka« [} 36] MENNEKES. 1 »1.2 Kontakt« [} 3] 10.1 Skladiščenje Osebni podatki / varstvo podatkov Pravilno skladiščenje omogoča in pozitivno vpliva Na izdelku so morebiti shranjeni osebni podatki.
  • Página 654 Izjava EU o skladnosti MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG izjavlja, da je izdelek skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno izjavo o skladnosti najdete na našem spletnem mestu v območju s prenosi za izbrani izdelek: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ charging-columns...
  • Página 656 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG Aloys-Mennekes-Str. 1 57399 KIRCHHUNDEM GERMANY Phone: +49 2723 41-1 info@MENNEKES.de www.mennekes.org/emobility...