11. TROUBLESHOOTING
11. FEHLERSUCHE
11. RESOLUTION DES PROBLEMES
11. LOCALIZACION DE AVERIAS
12.
12.
12.
the power is on and the treadle is
depressed. (8776)
Der Motor kann bei eingeschalteter
Stromversorgung durch Drücken des
Pedals nicht in Betrieb gesetzt werden.
(B776)
Le moteur ne fonctionne pas, bien que
la machine soit sous tension et que la
pédale soit enfoncée. (B776)
El motor no funciona incluso habiendo
encendido el interruptor principal y
pisando el pedal. (B776)
illuminated.
power cord to a different outlet.}
Check for a blown 8A fuse. (The control box is defective
so replace it.)
(1) Die Netzkontrolleuchte (grüne LED)
—
Die Netzspannung kontrollieren. (Das Netzkahel an
einer anderer Steckdose anschließen.}
Auf eine durchgebrannte 8A Sicherung überprüfen. (Der
Schaltkasten ist defekt und muß daher rneuert werden.)
leuchtet nicht.
(1) Le témoin d'alimentation (LED vert)
n'est pas allumé.
Vérifier la tension d'alimentation secteur. (Essayer de
brancher le cordon d'alimentation à une autre prise de
courant.)
Vérifier si un fusible 8A a grillé. (Le boitier de commande
est défectueux; le remplacer.)
(1) El indicador de alimentación (LED verde)
no se enciende.
—
Verificar el voltaje de la fuente de alimentación
principal. (Probar de conectar el cable de alimentación
en otro tomacorriente.)
>
Verificar por un fusible de 8A quemado. (La caja de
controles está defectuosa y se debe cambiar.)
Power indicator
Netzkontrolleuchte
Témoin d'alimentation
Indicador de alimentación
(2) The power indicator (green LED) is
illuminated.
>
Isthe treadle pressed down?
Note:
* The treadle must be returned to the neutral position
once after the power is turned on before operation
can be started.
Turn the machine pulley lightly by hand. If it is heavy or
does not rotate, check the machine or motor.
(2) Die Netzkontrolleuchte (grúne LED)
leuchtet.
Ist das Pedal niedergedrückt?
Hinweis:
* Das
Pedal
muß
nach
dem
Einschalten
der
Stromversorgung
einmal in die Neutralposition
zurückgebracht werden, bevor die Maschine in Betrieb
gesetzt werden kann.
Die Maschinenriemenscheibe leicht von Hand drehen.
Falls sie nur schwer oder nicht gedreht werden kann,
die Maschine oder den Motor überprüfen.
(2) Le témoin d'alimentation (LED vert) est
allumé.
—
La pédale est-elle enfoncée?
Remarque:
* La pédale doit être ramenée à la position neutre une
fois que l'alimentation électrique est établie avant
qu'on puisse entreprendre la couture.
Tourner doucement la poulie de machine avec la main.
Si la poulie est difficile à tourner ou si elle refuse de
tourner, vérifier l'état de la machine ou du moteur.
(2) El indicador de alimentación (LED verde)
se enciende.
¿Se está pisando el pedal?
Nota:
* El pedal debe volver a la posición neutral después de
conectar la corriente para que pueda funcionar.
Girar ligeramente la polea de la máquina con la mano.
Si se siente pesado o no gira, verificar la máquina o el
motor.
»