7. THREAD TENSION
7. FADENSPANNUNG
7. TENSION DU FIL
7. TENSION DEL HILO
Correct seam / richtige Naht / Couture correcte / Costura correcta
ATT
'— Upper thread / Oberfaden / Fil supérieur / Hilo superior
SR
+
Lower thread / Unterfaden/Fil inférieur / Hilo inferior
d
Appearance of seam when upper thread
* Increase the upper thread tension.
tension is too weak
* Decrease the lower thread tension.
Naht mit zu geringer
* Die Oberfadenspannung erhóhen.
a Uhl: Ue Wh, the Ya Ye
Oberfadenspannung
—
| * Die Unterfadenspannung verringern.
—
CV
P."
Aspect de la couture lorsque la tension
* La tension du fil supérieur augmente.
du fil supérieur est trop faible
* La tension du fil inférieur diminue.
Costura con poca tensión de hilo
* Aumentar la tensión del hilo superior.
superior
J
* Disminuir la tensión del hilo inferior.
N
de
SS |
ee
o
add a
CR
Appearance of seam when upper thread
e Decrease the upper thread tension.
tension is too strong
* Increase the lower thread tension.
Naht mit zu hoher Oberfadenspannuni
e Die Oberfadenspannung verringern,
4 a
LA
WA
P
2 4
—
| * Die Unterfadenspannung erhöhen.
SS SS] S
SS
ie
de a couture lorsque la tension du
* La tension du fil supérieur diminue.
1| est trop forte
* La tension du fil inférieur augmente.
Costura con mucha tensión de hilo
* Disminuir la tensión del hilo superior.
superior
A
* Aumentar la tensión del hilo inferior.
Lower thread tension
Becomes
Adjust by turning the adjustment screw @ until the bobbin case drops gently
stronger
by its own weight while the thread end coming out of the bobbin case is
Becomes
stárker
held.
eee
Plus forte
schwächer
Aumenta
$ Unterfadenspannung
Plus BC
A
Stellen Sie die Einstellschraube @ so ein, daß die Spulenkapsel gerade nach
Disminuye
unten fällt, wenn sie am herausragenden Faden hochgehalten wird.
Becomes weaker
RW Tension du fil inférieur
'schwácher
Regler en tournant la vis de réglage @ jusqu'à ce que la boîte à canette
Bed
tombe doucement de son propre poids pendant qu'on tient l'extrémité du
fil sortant de la boîte de canette.
stárker
Plus forte
Ajustar girando el tornillo de ajuste @ hasta que el portabobinas se caiga
Aumenta
por su propio peso mientras se sostiene el extremo del hilo que sale del
M
portabobinas.
Kf Upper thread tension
After the lower thread tension has been adjusted, adjust the upper thread tension so that a good, even stitch is obtained.
1. Lower the presser foot.
2. Adjust by turning the thread tension nut @.
Æ Oberfadenspannung
Stellen Sie nach dem Einstellen der Unterfadenspannung die Oberfadenspannung ein, so daß gleichmäßige Stiche genäht werden.
1. Senken Sie den Stoffdrückerfuß ab.
2. Stellen Sie die Fadenspannung mit der Fadenspannungsmutter @ ein.
@ Tension du fil supérieur
Une fois que la tension du fil inférieur a été réglée, régler la tension du fil supérieur de manière à obtenir un beau point bien régulier.
1. Abaisser le pied presseur.
:
2. Régler en tournant l'écrou @ de tension du fil.
@ Tensión del hilo superior
Después de ajustar la tensión del hilo inferior, ajustar la tensión del hilo superior de manera de obtaner puntadas parejas.
1. Bajar el prensetelas.
2. Ajustar girando la tuerca de tensión del hilo @.
39
DB3-B775, B776