9. STANDARD ADJUSTMENTS
9. STANDARDEINSTELLUNGEN
9. REGLAGES STANDARD
9. AJUSTES ESTANDARES
9-4. Adjusting the needle bar height
9-4. Einstellen der Nadelstangenhóhe
'
*
1.
2.
3.
4.
5.
*
AUN
NON
=
+
O1
À O0
NO =
51
The second reference line ® from the bottom of the needle bar @ shown in the illustration should be aligned with
the bottom of the needle bar lubrication cover @ when the needle bar @ is at its lowest position.
Turn the machine pulley to set the needle bar @ to its lowest position.
Remove the oil cap ©.
Loosen the set screw @ and move the needle bar @ up or down to adjust.
Securely tighten the set screw ©.
Replace the oil cap 9.
Die zweite Bezugslinie
@ der Nadelstange @ von unten muß bei vollständig abgesenkter Nadelstange @ auf die
Unterseite der Nadelstangenabdeckung 6 ausgerichtet sein, wie in der Abbildung gezeigt.
. Stellen Sie die Nadelstange @ durch Drehen der Riemenscheibe in die unterste Position.
. Entfernen Sie die Ólkappe 6.
. Lösen Sie die Schraube @ und stellen Sie die Nadelstange @ zum Einstellen nach oben oder nach unten.
. Ziehen Sie die Schraube O wieder fest.
. Bringen Sie die Ólkappe @ wieder an.
. Desserrer la vis de fixation © et élever ou abaisser la barre à aiguille @ pour régler.
. Bien resserrer la vis de fixation O.
. Remettre le bouchon d'huile @ en place.
. Girar la polea de la máquina para colocar la barra de aguja @ en su posición más baja.
. Quitar la tapa de aceite €.
. Aflojar el tornillo de fijación @ y mover la barra de aguja @ hacia arriba y abajo para ajustar.
. Apretar bien el tornillo de fijación ®.
. Volver a colocar la tapa de aceite ©.
DB3-B775, B776