Resumen de contenidos para Alpinestars TECH-AIR OFF-ROAD
Página 1
USER GUIDE IMPORTANT - READ THIS MANUAL CRITICAL SAFETY INFORMATION INSIDE v. 1.0...
Página 2
DO NOT use any product that is worn out, modified or damaged. Alpinestars makes no guarantees or representations, express or implied, regarding the fitness of its products for any particular purpose.
Página 3
Table of Contents 0. Preliminary Notes 1. Introduction 2. Principles of Operation 3. Tech-Air Envelope of Protection ® 4. Limitations of Use 5. System Overview 6. System Operation 7. Battery Charging 8. LED Display Indications Summary 9. Airbag Deflation Valve to Assist with the Deflation of the Airbag after an Airbag Inflation 10.
Página 4
Off-Road System. ® Provides information related to the Tech-Air App optional functionalities. ® 1. Introduction Dear User, thank you for choosing an Alpinestars Product! The Tech-Air Off-Road System (hereinafter referred to as “System” and/or “Tech-Air Off- ® ® Road System”) is an active safety system for sport and recreational motorcycling, which offers protection to a motorcycle user.
Página 5
Tech-Air Support (see Section 21). ® WARNING! Without any additional notice, Alpinestars reserves all rights to, from time to time, update the software and/or the electronic components of the System. Accordingly, it is important that users register on the Tech-Air App to ensure that they will receive all the instant ®...
Página 6
2. Principles of Operation The System consists of an Airbag Control Unit (8) (with built-in sensors) integrated into a set of protectors (Figure 1). The cluster of sensors of the Airbag Control Unit (8) consists of 1 tri-axial accelerometer and 1 tri-axial gyroscope positioned inside the back protector (11). These sensors monitor the user’s body for shocks or unexpected movements.
Página 7
The Tech-Air Off-Road System comes with three different Riding Modes that permit the ® use of the System on both off-road tracks (“Enduro Mode” and “Rally Mode”) and on public roads (“Street Mode”) Users can easily move between these three Riding Modes by clicking the System Button (4a) or using the Tech-Air App.
Página 8
The Envelope of Protection for both Rally, Enduro and Street Modes includes crashes against obstacles and loss of control falls (commonly referred to as ‘low-side’ and ‘high-side’ type falls). In Street Mode the Envelope of Protection also includes situations in which the rider’s motorcycle is hit by another vehicle while stationary.
Página 9
Enduro Rally Street Incident Type Mode Mode Mode Crashes ✔ ✔ ✔ against Obstacles Stationary ✔ Crashes Low-Side ✔ ✔ ✔ Type Falls High-Side ✔ ✔ ✔ Type Falls Table 1: Summary of the Envelope of Protection for Enduro, Rally and Street Modes. 10 EN...
Página 10
3.1 Envelope of Protection for STREET MODE In Street Mode, the Tech-Air Off-Road System becomes active after detecting approximately ® 10 seconds of continuous riding. Once activated, the System remains active even if the rider stops, and until the System is manually switched off, to offer protection also in a stationary condition, when the motorcycle is hit by a vehicle, as described in the Envelope of Protection conditions (see Section 3.1.2).
Página 11
IMPORTANT! Figure 3 outlines the Envelope of Protection where the Tech-Air® Off-Road System is expected to inflate and protect within 200 milliseconds from the beginning of the crash. At speeds above 50km/h (31 mph) or outside the declared angle, the System is expected to deploy as well, however, outside the Envelope of Protection the System may not be fully inflated before there is contact between the obstacle and the user.
Página 12
IMPORTANT! If the speed between the Motorcycle or the vehicle (in case of crashes against a stationary motorcycle) is less than 25km/h (15 mph) during the impact, the System may not deploy at the time of the collision/crash, but may deploy if the rider suddenly falls from the motorcycle after the impact. 3.1.3 STREET MODE: Envelope of Protection for Loss of Control Falls Loss of Control Falls (Low-Side and High-Side Falls) often result in the motorcycle falling over during riding, without necessarily being involved in a crash with other vehicles or...
Página 13
In Enduro and Rally Mode, the Tech-Air Off-Road System becomes active after ® approximately 10 seconds of continuous riding. The System automatically deactivates when no more active riding is detected for about 20-30 seconds. As summarized in Table 1, in Enduro and Rally Modes the envelope of protection includes: - Crashes against Obstacles - Low-Side Type Falls - High-Side Type Falls...
Página 14
3.2.2 ENDURO and RALLY MODES: Envelope of Protection for Loss of Control Crashes In Enduro and Rally Modes, the Tech-Air Off-Road System is expected to inflate and protect ® in the same situations as outlined in Section 3.1.3 for Street Mode. However, as previously stated, the System is designed and tested to recognize typical off-road situations that, in the context of public streets riding are unusual, whereas during off-road sessions are frequent, not dangerous and not categorized as “loss of controls”.
Página 15
4. Limitations of Use WARNING! Since the System is sensitive to sudden body movements and shocks, the System is to be used ONLY for motorcycling within the conditions and limitations delineated above. The System is NOT to be used for: Road Racing, Flat-Track, Motocross or Supermoto events;...
Página 16
5. System Overview The diagrams below illustrate the different parts of the Tech-Air Off-Road System. The ® numbered parts are used to guide you through this user manual. TECH-AIR OFF-ROAD SYSTEM ® 1. Activation Zip 7. Chest Protector 2. Shoulder Protectors 8.
Página 17
TECH-AIR OFF-ROAD LED DISPLAY AND CHARGING SYSTEM ® 4a. System Button 4d. Riding Mode LED 4b. Type C USB Recharge Port 4e. Battery Led 4c. Status LED 12. Type C USB Charging cable Figure 6: LED Display and Charging System Components 18 EN...
Página 18
AIRBAG CONTROL UNIT (8) 13. Electronic Control Unit 18. Removable Inflators Housing 14. Shipping Mode Switch 19. Squib Connectors 15. System Battery 20. Screwdriver 16. Electronic Case 21. Gas Inflators Status LED 17. Gas Inflators 22. Electronic Connector Plug Figure 7: Airbag Control Unit Components 19 EN...
Página 19
6. System Operation In this Section the principal operations to use the Tech-Air Off-Road will be described 6.1 Switching on the System To use the Tech-Air Off-Road System, the User has to simply put on/wear the System and ® close the Activation Zip (1) from the bottom to the top (Figure 8).
Página 20
WARNING! In order to activate the Tech-Air Off-Road System, the Activation ® Zip (1) MUST be correctly closed, taking care that the System is positioned correctly on the shoulders, chest and back area. WARNING! Always ensure that the Activation Zip (1) remains open and unzipped when the Tech-Air Off-Road System is not worn by the User;...
Página 21
2) After the LED Check phase, the System will automatically activate and the Status LED (4c) will turn SOLID BLUE (Figure 10). In this condition, the User can also check the selected Riding Mode (checking the Riding Mode LED [4d]) and the System battery level (using the Battery LED [4e]) (see Figure 6 above).
Página 22
After System activation, the User can also check the System battery level by looking at the Battery LED (4e). WARNING! The User MUST ALWAYS check the LED Display (4) after the LED Check to confirm that the SOLID BLUE Status LED (4c) is turned on before starting to ride/use the Tech-Air System.
Página 23
Figure 12: Press the System Button (4a) to change the Riding Mode 6.3 Checking the Status of the Gas Inflators The User can verify the status of the Gas Inflators (17) by checking the Riding Mode LED (4d): when both the Gas Inflators (17) are available, the Riding Mode LED (4d) will display a SOLID GREEN light;...
Página 24
WARNING! In case the User belongs to those countries approved for autonomous handling and management of Gas Inflators, please refer to Section 18 “Actions in the Event of an Accident”. 6.4 Switching off the System The User can easily turn the System off by opening the Activation Zip (1). The System will shut down after approximately 3 seconds.
Página 25
WARNING! ALWAYS switch the System off by unzipping (opening) the Activation Zip (1) or pressing the System Button (4a) for 5 seconds when you are not riding a motorcycle, even if you continue to wear the System. Although the System has been evaluated for a number of non-riding activities, keeping the System switched on and/or active increases the possibility of unwanted deployment and drains the battery.
Página 26
Figure 15: Battery LED (4e) blinking during System recharge (see more LED colour indications in “LED Indications Summary” Section 8) IMPORTANT! The battery will only recharge when the ambient temperature is between 0°C and 40°C (32°F – 104°F). IMPORTANT! If the battery is not periodically charged, it may take longer to fully charge it. WARNING! Do not leave the System unattended while charging the battery.
Página 27
8. LED Display Indications Summary 8.1 LED Indications During Normal Use Over 8 Hours Short Press Change (~2 sec) Riding Mode From 4 to 8 Hours Long Press Manual Switch From 1 to 4 Hours (~6 sec) Under 1 Hour System Button Battery LED Select...
Página 28
IMPORTANT! The SOLID BLUE Status LED (4c) indicates that the System is on and properly working. WARNING! Any LED indication different from the solid blue LED (4c) indicates that the System is NOT active and accordingly will NOT deploy in a crash.
Página 29
Alpinestars is not responsible for reporting possible accidents or for providing any assistance to those involved. The User agrees that Alpinestars has no duty or responsibility to report any accidents or the possibility of any accidents based on the data transmitted to Alpinestars.
Página 30
10.1 User Registration To have access to the Tech-Air App, the user must for the first time sign up and subsequently ® log in to the App. In order to configure the Tech-Air App, the user must turn on Bluetooth ®...
Página 31
10.2 Pairing the System Once the Bluetooth is turned on, the App will automatically attempt to establish a connection with an available Tech-Air System, if the App has already paired with the ® System. If no Tech-Air System has already been paired to the App, the System can be ®...
Página 32
“SYSTEM DEPLOYED” as depicted in Figure 18. WARNING! On every such notification the System must be serviced by sending it to an authorized Alpinestars Tech-Air Service Center, as described in ® Section 18 “Actions in the Event of an Accident”.
Página 33
As indicated in Section 18, the System’s Airbag is certified for up to 4 inflations, after which the Airbag needs to be changed during the servicing. The App will inform the user, showing a message that the Airbag has one deployment left. Once the Airbag has deployed for the fourth time, the Airbag will be replaced together with the Gas Inflators during the servicing of the System.
Página 34
11. Sizing The System is available in sizes ranging from S to 2XL. Each size is characterized by a specific waist-to-shoulder length of the User (Figure 20). Waist to Shoulder length (WSL) is an important parameter for the choice of the right size of back protector: The User should always be sure to use a protector with a WSL that matches his/her measurements.
Página 35
11.1 BODY MEASUREMENT LOCATIONS A. Chest Measure around the fullest part, under the armpits, keeping the tape horizontal. B. Waist Measure around the natural waist line, inline with the navel, keeping the tape horizontal. C. Hip Measure around the fullest part of your hips, about 20cm below waist line, keeping the tape horizontal.
Página 36
In case of any doubt, follow the procedure described below to check if your outer garment is compatible with the System. Remember to ensure that you select an outer garment that has the proper fit and should any protectors be present on such outer garment, that the protectors are correctly positioned.
Página 37
WARNING! The Tech-Air Off-Road System must ALWAYS be used with a properly ® fitting outer garment to the User’s appropriate body size. Use of the System inside an incorrectly sized outer garment, or with an outer garment that is not compliant with the size check recommendations above, may result in the System malfunctioning or failure and injury, including severe injury and/or death.
Página 38
Neck protectors are not compatible with Airbag Systems, accordingly the Tech-Air Off-Road System is NOT compatible with the use of Alpinestars’ ® Bionic Neck Support (BNS) nor any other Alpinestars’ and/or third party neck protections. Figure 23: Incompatible Neck protectors 15. Health and Age Restrictions...
Página 39
Do not wash with water / Do not bleach / Do not tumble dry / Do not iron / Do not dry clean 16.2 BASE LAYER CLEANING The base layer is defined as the Tech-Air OFF-ROAD system WITHOUT Electronics Wiring, Control unit, LED Display, Gas Inflators, Airbag chamber and limbs protectors •...
Página 40
WARNING! Under NO circumstances should the System (BOTH fully assembled and disassembled) be washed in a washing machine, tumble dried or ironed. This may cause permanent damage to the System and cause malfunctioning of the System. Before washing, it is necessary to remove some parts of the System, including the System’s removable protection, electronic components and/or other components of the System.
Página 41
Figure 25: How to detach the Removable Inflators Housing (18) from the System by pulling it up Now it’s time to remove all the non-washable and electronic components as reported in Figure 26 . First, we need to open the Electronic Connector Plug (22) by holding the lower part of the plug connected to the ECU and gently pushing on the tiny square button, with your right hand, while simultaneously with your left hand the User needs to pull so that the connector opens.
Página 42
Airbag will lead to the System’s malfunction, accordingly, if you see any such damage to the Airbag do not use the System and send the System to Alpinestars or to an authorized Alpinestars’ Tech-Air ® Service Center for service.
Página 43
16.2.4 REASSEMBLY OF THE SYSTEM After cleaning the washable components, the User MUST proceed with the correct reassembly of the System following the instructions below: 1. First, place the System with the Back Protector facing up. The User must reinsert the Airbag through the opening in the Back Protector, taking care to position the Airbag correctly (it is critical that the User avoid twisting or creating folds of the Airbag).
Página 44
2. Now the User should take some minutes to make sure that the Airbag properly flattened inside the System. The User should check that the Airbag is flat and smooth, by inserting their hand into the front chest areas on both sides, the shoulder areas and the back to verify that there is no twisting or folding of the Airbag, if any twisting or folding is noticed, the User must ensure to remove it and to smooth out any folds.
Página 45
FRONT VIEW CHEST FRONT VIEW LEFT SHOULDER RIGHT RIGHT LEFT SHOULDER SHOULDER SHOULDER BACK HAPTIC VIBRATION AREA BASE LAYERS OPENING ACCESS CHEST BACK Figure 28: Clip locations on the Airbag (left) and on the System’s Base Layer (5) (right) 46 EN...
Página 46
WARNING! Always check that all the connection clips are properly closed after the reassembly of the Airbag on the Base Layer (5). 16.3 Storage When not in use, it is recommended that Users store the System in its original packaging. It may be stored flat provided that no heavy or sharp objects are placed on top of it.
Página 47
Off-Road System available in the Documentation Section of the Tech-Air App. ® If the User wants to personally transport the System, the User MUST put the System in Transportation Mode with a long press of the System Button (4a) (Figure 29), as indicated in the “LED Display Indications Summary”...
Página 48
Whenever the System has experienced any type of crash or accidental impact (with both lower or higher severity), the User MUST remove the System Battery (15) before shipping it to an Alpinestars’ Tech- Service Center. To remove the battery, you must first remove ®...
Página 49
Off-Road System features an Airbag that, if intact and undamaged, is certified ® for up to four inflations. Moreover, since each crash is an unpredictable event, Alpinestars certifies the Airbag for the first crash, NOT for the first deployment. After each deployment, when the System is received for service, the authorized Alpinestars’...
Página 50
19.2 Servicing Alpinestars recommends that the System be routinely inspected at least every 2 years or after 500 hours of functioning, whichever comes first, by Alpinestars or an authorized Alpinestars’ Tech-Air Service Center. During the inspection service, the Airbag and the unit’s ®...
Página 51
® or damage may result otherwise. 19.3 Lifespan and disposal The materials and components used by Alpinestars in the System are selected to maximize durability. Properly caring for, including regularly servicing and updating of your System, will help ensure the longest possible lifespan.
Página 52
Electronic Control Unit (13), Charging Cable (12) and all other electronic parts marked with the crossed bin, to those sites assigned for the disposal of electrical and electronic waste or return the System to an Alpinestars’ Tech- Dealer for disposal in accordance with the local waste requirements.
Página 53
NOT be disposed of in household waste or incinerated. An undeployed System must be returned to an Alpinestars’ Tech-Air Dealer for subsequent ® return to Alpinestars who will handle the disposal. This service is free of charge. 20. Troubleshooting Problem Possible Cause...
Página 54
21. Tech-Air Support ® In case of questions or should users need further information, they may contact the Tech- Dealer where they purchased the System or Alpinestars directly: ® E-mail: techairsupport@alpinestars.com Tel: +39 0423 5286 (asking for Tech-Air Support) ®...
Página 55
forth by the Technical Standard EN 17092:2020. EN 17092 series is comprised of 6 parts (Part 1 describes some of methods for testing, from Part 2 to Part 6 are specified general requirements for each single class of garments included into EN 17092 standard). The Tech-Air Off-Road System - ABSOR23 is a Class C undergarment certified in accordance ®...
Página 56
Wearing the System is not a substitute for wearing other protective motorcycling clothing and gear. To provide full potential protection, the System must always be worn in conjunction with suitable motorcycling gear. Complementary PPE garments could be: jackets or trousers (in accordance with EN 17092 parts 2, 3, 4 and 5), other impact protectors, boots (in accordance with EN 13634) and gloves (in accordance with EN 13594) and visibility clothing (in accordance with EN 1150) or high visibility accessories (in accordance with EN 13356).
Página 57
Description of Full Chest Protected Area Dimensions in mm Type Base Layer Size International Size MAN Chest protector size Type A 42-44 Type A 46-48 Type A 50-52 54-56 Type B Type B 58-60 58 EN...
Página 58
Description of Full Back Protected Area: Dimensions NOTE: All dimensions refer to the waist to shoulder lenght (100%) of the biggest user Sizing & fitting info regards the inflatable protector integrated onto the System The base layer size is directly linked to the ‘Waist to Shoulder length,’ as this gives the best representation of back length.
Página 59
WARNING! The indicated international size is based on MAN size and is only for reference. Always check the correct waist-to-shoulder length before choosing the size of the System, along with the User’s body measurements. Table 5 – Tech-Air Off-Road Sizes in centimeters and inches ®...
Página 60
In the case of the Tech-Air Off-Road System the elbow and shoulder protectors’ type that ® better fits with the chosen size are selected by Alpinestars. The following table explains and summarizes the passive elbow and shoulders protectors sizes already installed in your vest:...
Página 61
Part 2: Motorcyclists’ back protectors The Tech-Air Off-Road System, is equipped with a non-removable passive back protector ® that provides protection to the back area even if the System should not deploy. This back protector is certified as a Personal Protective Equipment Category II, under the Regulation EU 2016/425, according to the EN 1621-2:2014 standard.
Página 62
The System is equipped with an integrated back protector that is not removable from the airbag vest nor may the back protector be modified. The size of the back protector has been selected by Alpinestars based on the sizing and function of the System. Notwithstanding one single size back protector cannot fit all body dimensions (height and shape).
Página 63
must not be touching your neck when you tilt your head backward. If the back protector of the System touches your neck when you tilt your head backward, this is a sign that the back protector of the System is too big and may interfere with the helmet, resulting in a dangerous riding condition.
Página 64
Off-Road System the chest protector type that better fits with the chosen size is selected by Alpinestars, and in no way removable from the airbag garment. A properly fitted Chest Protector should not inhibit your mobility and allow your body to follow the movement of your specific riding style.
Página 65
body providing discomfort whilst riding and limiting the effectiveness of wearing a Chest Protector. If the Chest Protector is too small, it will move inside the protector pocket(s) not ensuring a sufficient protection of your chest area. Check that the Tech-Air Off-Road ®...
Página 66
In lesser impacts the protectors should be checked by an authorized Alpinestars’ Dealer before further use. A protector should only be reused if it is in perfect condition with no visible damage.
Página 67
WARNING! Users should be aware that no product (including protector/s) will provide complete protection against injury and no guarantees, warranties (express or implied) are made regarding the product’s (including protector/s) ability to avoid risk injury. WARNING! Users should be aware that different environmental conditions including high or low temperatures can influence the characteristics of the protector and may reduce the performance of the protector, even if the T+ and/or T- are present in the pictogram.
Página 68
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. WARNING! Changes or modifications not expressly approved by Alpinestars could void the User’s authority to operate the equipment. (Part. 15.21). FCC ID: YCP –...
Página 69
Frequency Band 2402÷2480 Mhz Rated Output Power 0.00313 Watts Alpinestars SpA hereby declares that this wireless device is in compliance with the Directive 2014/53/EU. A copy of the EU Declaration of Conformity is available at: eudeclaration. alpinestars.com 70 EN...
Página 70
System to deploy and cause injury or death to you or others and may cause damage to property. Alpinestars does not accept any claims for malfunctions of the System used outside the environments for which its use is intended.
Página 71
• After a deployment, the System must be returned to either an Alpinestars’ Tech-Air Dealer ® which can arrange for the System to be recharged or directly to an Alpinestars’ Tech-Air ® Service Center. • Even if the System has not been used, or the Airbag has never fired, it is important that the System be serviced at least once every two years or 500 hours of functioning.
Página 72
ANNEX 1 Example of marking in accordance with the various standards and the EU regulation 73 EN...
Página 75
Protective garments for motorcycle riders and Inflatable Impact Protector with electronic activation: Notified Body #2008: DOLOMITICERT S.C.A.R.L. Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL) – Italy Motorcyclists’ protective clothing against mechanical impact Motorcyclists’ Limb Joint protectors. Notified Body #0498: Ricotest, Via Tione 9, Pastrengo (VR), 37010 –...
Página 76
GUIDE UTILISATEUR IMPORTANT - LIRE LE PRESENT MANUEL. INFORMATIONS CRITIQUES DE SÉCURITÉ À L’INTÉRIEUR. v. 1.1...
Página 78
NE PAS utiliser tout produit usé, modifié ou endommagé. Alpinestars makes no guarantees or representations, express or implied, regarding the fitness of its products for any particular purpose.
Página 79
Table des matières 0. Notes préliminaires 1. Introduction 2. Principes de fonctionnement 3. Enveloppe de protection Tech-Air ® 4. Limites d’utilisation 5. Vue d’ensemble du système 6. Fonctionnement du système 7. Chargement de la batterie 8. Résumé des indications de l’affichage LED 9.
Página 80
® Fournit des informations relatives aux fonctionnalités optionnelles de l’application Tech-Air App. ® 1. Introduction Cher utilisateur, merci d’avoir choisi un produit Alpinestars ! Le système Tech-Air Off-Road (ci-après dénommé “système” et/ou “système Tech-Air Off- ® ® Road”) est un système de sécurité active pour les motocyclettes de sport et de loisir, qui offre une protection à...
Página 81
Tech-Air (voir section 21). ® Sans aucun avis supplémentaire, Alpinestars se réserve tous les AVERTISSEMENT ! droits pour, de temps en temps, mettre à jour le logiciel et/ou les composants électroniques du Système. Par conséquent, il est important que les utilisateurs s’inscrivent sur l’App Tech-Air...
Página 82
2. Principes de fonctionnement de The System consists of an Airbag Control Unit (8) (with built-in sensors) integrated into a Le système se compose d’une unité de contrôle d’airbag (8) (avec des capteurs intégrés) intégrée dans un ensemble de protecteurs (figure 1). Le groupe de capteurs de l’unité de contrôle de l’airbag (8) se compose d’un accéléromètre triaxial et d’un gyroscope triaxial placés à...
Página 83
Le système Tech-Air Off-Road est livré avec trois modes de conduite différents qui ® permettent d’utiliser le système à la fois sur les pistes tout-terrain (“Mode Enduro” et “Mode Rallye”) et sur les routes publiques (“Mode Street”). Les utilisateurs peuvent facilement passer d’un mode de conduite à...
Página 84
L’enveloppe de protection pour les modes Rallye, Enduro et Street comprend les chutes contre des obstacles et les chutes dues à une perte de contrôle (communément appelées chutes de type “low-side” et “high-side”). En mode “rue”, l’enveloppe de protection comprend également les situations dans lesquelles le motocycle du conducteur est heurté...
Página 85
Mode Mode Mode Incident Type Enduro Rallye Street Crash contre ✔ ✔ ✔ des obstacles Collisions ✔ stationnaires Chutes de type ✔ ✔ ✔ Low- Side Chutes de type ✔ ✔ ✔ High- Side Tableau 1 : Résumé de l’enveloppe de protection pour les modes Enduro, Rallye et Street. 10 FR...
Página 86
3.1 Enveloppe de protection pour le MODE STREET En mode Street, le système Tech-Air Off-Road devient actif après avoir détecté environ ® 10 secondes de conduite continue. Une fois activé, le système reste actif même si le pilote s’arrête, et jusqu’à ce que le système soit désactivé manuellement, afin d’offrir une protection même à...
Página 87
IMPORTANT ! La figure 3 décrit l’enveloppe de protection dans laquelle le système Tech- Off-Road est censé se gonfler et protéger dans les 200 millisecondes ® qui suivent le début de l’accident. À des vitesses supérieures à 50 km/h ou en dehors de l’angle déclaré, le système est censé...
Página 88
IMPORTANT ! Si la vitesse du motocycle ou du véhicule (en cas de collision avec un motocycle à l’arrêt) est inférieure à 25 km/h lors de l’impact, le système peut ne pas se déployer au moment de la collision, mais peut se déployer si le conducteur tombe soudainement de la moto après l’impact.
Página 89
En mode Enduro et Rallye, le système Tech-Air® Off-Road devient actif après environ 10 secondes de conduite continue. Le système se désactive automatiquement lorsqu’aucune conduite active n’est détectée pendant environ 20 à 30 secondes. Comme le résume le tableau 1, en modes Enduro et Rallye, l’enveloppe de protection comprend: - Crash contre des obstacles - Chutes de type Low-Side - Chutes de type High-Side...
Página 90
3.2.2 Modes ENDURO et RALLYE : Enveloppe de protection pour les accidents avec perte de contrôle En modes Enduro et Rallye, le système Tech-Air Off-Road est censé se gonfler et protéger ® dans les mêmes situations que celles décrites dans la section 3.1.3 pour le mode Street. Cependant, comme indiqué...
Página 91
4. Limites de l’utilisation de Le système étant sensible aux mouvements brusques du corps et AVERTISSEMENT ! aux chocs, il doit être utilisé UNIQUEMENT pour la conduite d’un motocycle dans les conditions et les limites décrites ci-dessus. Le système ne doit PAS être utilisé pour : Courses sur route, Flat-Track, Motocross ou Supermoto ;...
Página 92
5. Vue d’ensemble du système Les schémas ci-dessous illustrent les différentes parties du système Tech-Air Off-Road. Les ® parties numérotées sont utilisées pour vous guider dans ce manuel d’utilisation. SYSTÈME TECH-AIR OFF-ROAD ® 1. Zip d’activation dégonflage 2. Protections d’épaule 7.
Página 93
SYSTÈME D’AFFICHAGE ET DE CHARGEMENT TECH-AIR OFF-ROAD LED ® 4a. Bouton du système 4d. LED de mode de conduite 4b. Port de recharge USB de type C 4e. LED de batterie 4c. LED d’état 12. Câble de chargement USB de type C Figure 6 : Composants de l’écran LED et du système de chargement 18 FR...
Página 94
UNITÉ DE CONTRÔLE DE L’AIRBAG (8) 13. Unité de contrôle électronique 18. Boîtier de gonflage amovible 14. Interrupteur de mode d’expédition 19. Connecteurs d’alvéoles 15. Batterie du système 20. Tournevis 16. Boîtier électronique 21. LED d’état des gonfleurs à gaz 17.
Página 95
6. Système Fonctionnement Dans cette section, les principales opérations d’utilisation du Tech-Air Off-Road sont décrites. 6.1 Mise en marche du système Pour utiliser le système Tech-Air Off-Road, l’utilisateur doit simplement mettre/porter le ® système et fermer le zip d’activation (1) de bas en haut (Figure 8).
Página 96
Pour activer le système Tech-Air Off-Road, la fermeture éclair AVERTISSEMENT ! ® d’activation (1) DOIT être correctement fermée, en veillant à ce que le système soit correctement positionné sur les épaules, la poitrine et le dos. Toujours s’assurer que le Zip d’activation (1) reste ouvert et AVERTISSEMENT ! dézippé...
Página 97
2) Après la phase de vérification des LED, le système s’active automatiquement et la LED d’état (4c) devient BLEU SOLIDE (Figure 10). Dans cet état, l’utilisateur peut également vérifier le mode de conduite sélectionné (en vérifiant la LED du mode de conduite [4d]) et le niveau de la batterie du système (en utilisant la LED de la batterie [4e]) (voir la figure 6 ci-dessus).
Página 98
Après l’activation du système, l’utilisateur peut également vérifier le niveau de la batterie du système en regardant le voyant de la batterie (4e). AVERTISSEMENT ! L’utilisateur DOIT TOUJOURS vérifier l’écran LED (4) après la vérification des LED pour confirmer que la LED d’état BLEU SOLIDE (4c) est allumée avant de commencer à...
Página 99
Figure 12 : Appuyez sur le bouton système (4a) pour changer de mode de conduite. 6.3 Vérification de l’état des gonfleurs à gaz L’utilisateur peut vérifier l’état des gonfleurs à gaz (17) en contrôlant le voyant du mode conduite (4d) : lorsque les deux gonfleurs à gaz (17) sont disponibles, le voyant du mode conduite (4d) affiche une lumière VERTE SOLIDE ;...
Página 100
Si l’utilisateur fait partie des pays agréés pour la manipulation et AVERTISSEMENT ! la gestion autonomes des gonfleurs à gaz, veuillez vous référer à la section 18 “Mesures à prendre en cas d’accident”. 6.4 Mise hors tension du système L’utilisateur peut facilement éteindre le système en ouvrant le Zip d’activation (1). Le système s’é...
Página 101
Mettez TOUJOURS le système hors tension en dézippant (ouvrant) AVERTISSEMENT ! la fermeture éclair d’activation (1) ou en appuyant sur le bouton du système (4a) pendant 5 secondes lorsque vous ne conduisez pas une moto, même si vous continuez à porter le système. Bien que le système ait été...
Página 102
Figure 15 : Le voyant de la batterie (4e) clignote pendant la recharge du système (voir d’autres indications de couleur des voyants dans le “Résumé des indications des voyants”, section 8). IMPORTANT ! La batterie ne se recharge que lorsque la température ambiante est comprise entre 0°C et 40°C (32°F - 104°F).
Página 103
8. Indications de l’écran LED Résumé 8.1 Indications des DEL pendant l’utilisation normale Plus de 8 heures Appui court Changer Mode (~2 sec) de Conduite De 4 à 8 heures Appui long Interrupteur De 1 à 4 heures (~6 sec) manuel OFF Moins d’une heure BOUTON DU SYSTÈME...
Página 104
IMPORTANT ! Le voyant d’état BLEU SOLIDE (4c) indique que le système est sous tension et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT ! Toute indication LED différente de la LED bleue fixe (4c) indique que le système n’est PAS actif et qu’il ne se déploiera donc PAS en cas d’accident.
Página 105
à Alpinestars. L’utilisateur assume le risque de tout accident ou blessure, que les données soient ou non transmises à Alpinestars.
Página 106
10.1 Enregistrement de l’utilisateur Pour avoir accès à l’application Tech-Air , l’utilisateur doit s’inscrire pour la première fois et ® se connecter ensuite à l’application. Pour configurer l’a p p l i c a t i o n Tech-Air , l’utilisateur ®...
Página 107
10.2 Appairage du système Une fois le Bluetooth activé, l’application tentera automatiquement d’établir une connexion avec un système Tech-Air disponible, si l’application a déjà été couplée avec le système. ® Si aucun système Tech-Air n’a déjà été apparié à l’application, le système peut être ®...
Página 108
“SYSTEM DEPLOYED” (système déployé), comme illustré à la figure 18. A chaque notification, le système doit être réparé en l’envoyant AVERTISSEMENT ! à un centre de service Tech-Air agréé par Alpinestars, comme ® décrit dans la section 18 “Actions en cas d’accident”. Figure 18 : Vue du système Tech-Air App lorsqu’il n’y a plus de gonfleurs à...
Página 109
Comme indiqué dans la section 18, l’airbag du système est certifié pour un maximum de 4 gonflages, après quoi l’airbag doit être remplacé lors de l’entretien. L’application informera l’utilisateur en affichant un message indiquant qu’il ne reste plus qu’un déploiement de l’airbag.
Página 110
11. Taille Le système est disponible dans des tailles allant de S à 2XL. Chaque taille est caractérisée par une longueur spécifique de la taille à l’épaule de l’utilisateur (figure 20). La longueur de la taille aux épaules (WSL) est un paramètre important pour le choix de la bonne taille de protection dorsale : L’utilisateur doit toujours veiller à...
Página 111
11.1 LIEUX DE MESURE DU CORPS A. Poitrine Mesurez la partie la plus large, sous les aisselles, en gardant le ruban à l’horizontale. B. Taille Mesurer le tour de taille naturel, dans l’axe du nombril, en gardant le ruban. horizontale. C.
Página 112
En cas de doute, suivez la procédure décrite ci-dessous pour vérifier si votre vêtement extérieur e s t compatible avec le système. Veillez à choisir un vêtement extérieur bien ajusté et, en cas de présence de protecteurs sur ce vêtement extérieur, à ce que ces derniers soient correctement positionnés.
Página 113
Le système Tech-Air Off-Road doit TOUJOURS être utilisé AVERTISSEMENT ! ® avec un vêtement extérieur correctement ajusté à la taille de l’utilisateur. L’utilisation du système à l’intérieur d’un vêtement extérieur de taille incorrecte, ou avec un vêtement extérieur qui n’est pas conforme aux recommandations de vérification de la taille ci-dessus, peut entraîner un dysfonctionnement ou une défaillance du système et des blessures, y compris des blessures graves et/ou la mort.
Página 114
Par conséquent, le système Tech-Air Off-Road n’est PAS ® compatible avec l’utilisation du Bionic Neck Support (BNS) d’Alpinestars ou de tout autre système de protection cervicale d’Alpinestars ou d’un tiers. Figure 23 : Protecteurs de cou incompatibles 15. Santé et âge Restrictions IMPORTANT ! En Europe, la directive sur les produits pyrotechniques (UE 2013/29) interdit la vente d’articles pyrotechniques à...
Página 115
Ne pas laver à l’eau / Ne pas javelliser / Ne pas sécher au sèche-linge / Ne pas repasser / Ne pas nettoyer à sec 16.2 NETTOYAGE DE LA COUCHE DE BASE La couche de base est définie comme le système Tech-Air OFF-ROAD SANS le câblage électronique, l’unité de contrôle, l’affichage LED, les gonfleurs à gaz, la chambre d’airbag et les protecteurs de membres.
Página 116
Le système (à la fois entièrement assemblé et démonté) ne AVERTISSEMENT ! doit en AUCUN cas être lavé dans une machine à laver, séché au sèche- linge ou repassé. Cela risquerait d’endommager le système de façon permanente et de provoquer des dysfonctionnements. Avant le lavage, il est nécessaire de retirer certaines parties du système, y compris la protection amovible du système, les composants électroniques et/ou d’autres composants du système.
Página 117
Figure 25 : Comment détacher le boîtier des gonfleurs amovibles (18) du système en le tirant vers le haut Il est maintenant temps de retirer tous les composants électroniques et non lavables, comme indiqué dans la figure 26. Tout d’abord, il faut ouvrir le connecteur électronique (22) en tenant la partie inférieure du connecteur relié...
Página 118
Toute rayure, trou ou dommage sur l’Airbag entraînera un dysfonctionnement du système. Par conséquent, si vous constatez un tel dommage sur l’Airbag, n’utilisez pas le système et envoyez-le à Alpinestars ou à un centre de service Tech-Air agréé par Alpinestars pour qu’il soit réparé.
Página 119
16.2.4 REMONTAGE DU SYSTÈME Après avoir nettoyé les composants lavables, l’utilisateur DOIT procéder au remontage correct du système en suivant les instructions ci-dessous : 1. Tout d’abord, placer le système avec la protection dorsale orientée vers le haut. L’utilisateur doit réinsérer l’Airbag par l’ouverture de la protection dorsale, en prenant soin de positionner correctement l’Airbag (il est essentiel que l’utilisateur évite de tordre ou de plier l’Airbag).
Página 120
2. L’utilisateur doit maintenant prendre quelques minutes pour s’assurer que l’Airbag est correctement aplati à l’intérieur du système. L’utilisateur doit vérifier que l’Airbag est plat et lisse, en insérant sa main dans les zones frontales de la poitrine des deux côtés, dans les zones des épaules et dans le dos pour vérifier qu’...
Página 121
VUE AVANT POITRINE ÉPAULE GAUCHE VUE AVANT ÉPAULE ÉPAULE ÉPAULE DROITE GAUCHE DROITE RETOUR ZONE DE VIBRATION OUVERTURE DES COUCHES DE BASE HAPTIQUE ACCÈS POITRINE RETOUR Figure 28 : Emplacement des clips sur l’airbag (à gauche) et sur la couche de base du système (5) (à...
Página 122
Toujours vérifier que tous les clips de connexion sont AVERTISSEMENT ! correctement fermés après le remontage de l’Airbag sur la couche de base (5). 16.3 Stockage Lorsque le système n’est pas u t i l i s é , il est recommandé de le ranger dans son emballage d’origine.
Página 123
son transport peuvent être trouvées dans la fiche de données de sécurité (FDS) relative au système Tech-Air Off- Road. Off-Road System disponible dans la section Documentation ® de l’application Tech-Air ® Si l’utilisateur souhaite transporter personnellement le système, il DOIT mettre le système en mode transport en appuyant longuement sur la touche système (4a) (Figure 29c)o,mme dans la section “Résumé...
Página 124
(de gravité faible ou élevée), l’utilisateur DOIT retirer la batterie du système (15) avant de l’envoyer à un centre de service Tech- Air d’Alpinestars. Pour retirer la batterie, vous devez d’abord retirer le couvercle électronique et soulever le boîtier du gonfleur à gaz (18).
Página 125
Après chaque déploiement, lorsque le système est reçu pour réparation, le centre de service Tech-Air agréé par Alpinestars effectuera un test d’intégrité de l ‘a i r b a g pour vérifier si ® l’airbag a été endommagé lors du déploiement.
Página 126
Tech-Air agréé par Alpinestars. ® 19.2 Services Alpinestars recommande que le système soit inspecté au moins tous les 2 ans ou après 500 heures de fonctionnement, selon la première éventualité, par Alpinestars ou un centre 51 FR...
Página 127
19.3 Durée de vie et élimination Les matériaux et les composants utilisés par Alpinestars dans le système sont sélectionnés pour maximiser la durabilité. Un entretien approprié, y compris une maintenance et une mise à jour régulières de votre système, vous permettra d’o b t e n i r u n e durée de vie aussi longue que possible.
Página 128
(12) et toutes les autres pièces électroniques marquées d’une poubelle barrée, aux endroits prévus pour l’élimination des déchets électriques et électroniques ou retourner le système à un revendeur Tech- Air Alpinestars ® pour qu’il soit éliminé conformément aux exigences locales en matière de déchets.
Página 129
Un système non déployé doit être retourné à un revendeur Tech-Air d’Alpinestars pour être ® ensuite renvoyé à Alpinestars qui se chargera de sa mise au rebut. Ce service est gratuit. 20. Dépannage Problème Cause possible Solutions possibles Rechargez la batterie (voir section 7) et vérifiez le comportement correct de la LED...
Página 130
Support ® En cas de questions ou si les utilisateurs ont besoin d’informations supplémentaires, ils peuvent contacter le revendeur Tech- Air où ils ont acheté le système ou Alpinestars ® directement : Courriel : techairsupport@alpinestars.com Tel : +39 0423 5286 (en demandant Tech-Air Support) ®...
Página 131
générales pour chaque classe de vêtements incluse dans la norme EN 17092). Le Tech-Air Off-Road System - ABSOR23 est un sous-vêtement de classe C certifié ® conformément à la norme EN 17092-6:2020. Les vêtements de classe C sont des vêtements spécialisés sans coque, avec ensemble de protecteurs d’impact, conçus uniquement pour maintenir un ou plusieurs protecteurs d’impact en place, en tant que sous-vêtement.
Página 132
Le port du système ne remplace pas le port d’autres vêtements et équipements de protection pour motocyclistes. Pour offrir une protection potentielle complète, le système doit toujours être porté en conjonction avec un équipement de motocyclisme approprié. Les vêtements EPI complémentaires peuvent être : des vestes ou des pantalons (conformément à...
Página 133
Description de la zone protégée de Full Chest Dimensions en mm Type Taille de la couche de base Taille internationale MAN Taille du protège poitrine Type A 42-44 Type A 46-48 Type A 50-52 54-56 Type B Type B 58-60 58 FR...
Página 134
Description de la zone protégée du dos intégral : Dimensions NOTE : Toutes les dimensions se réfèrent à la longueur de la taille à l’épaule (100%) de l’article. Informations sur la taille et l’ajustement du protecteur gonflable intégré au système La taille de la couche de base est directement liée à...
Página 135
La taille internationale indiquée est basée sur la taille de AVERTISSEMENT ! l’homme et n’est donnée qu’à titre indicatif. Avant de choisir la taille du système, vérifiez toujours la longueur correcte entre la taille et les épaules, ainsi que les mesures corporelles de l’utilisateur.
Página 136
à l’intérieur d’un vêtement, le type de protecteur le plus approprié a déjà été sélectionné pour ce style de vêtement et cette taille. Dans le cas du système Tech-Air Off-Road, Alpinestars sélectionne le type de protection des ® coudes et des épaules qui correspond le mieux à la taille choisie.
Página 137
Partie 2 : Les protections dorsales des motocyclistes Le système Tech-Air Off-Road est équipé d’une protection dorsale passive non amovible ® qui protège la zone dorsale même si le système ne se déploie pas. Cette protection dorsale est certifiée en tant qu’équipement de protection individuelle de catégorie II, en vertu du règlement UE 2016/425, conformément à...
Página 138
Le système est équipé d’une protection dorsale intégrée qui ne peut pas être retirée de la veste airbag et ne peut pas être modifiée. La taille de la protection dorsale a été sélectionnée par Alpinestars en fonction de la taille et de la fonction du système. Néanmoins, une seule taille de protection dorsale ne peut pas convenir à...
Página 139
correctement ajustée. Une protection dorsale correctement adaptée ne doit pas toucher votre cou lorsque vous inclinez votre tête vers l’arrière. Si la protection dorsale du système touche votre cou lorsque vous penchez la tête en arrière, c’est le signe que la protection dorsale du système est trop grande et qu’elle peut interférer avec le casque, entraînant des conditions de conduite dangereuses.
Página 140
Off-Road System, le type de protection de poitrine ® qui correspond le mieux à la taille choisie est sélectionné par Alpinestars et ne peut en aucun cas être retiré du vêtement airbag. Un protège-poitrine correctement ajusté ne doit pas entraver votre mobilité et permettre à votre corps de suivre les mouvements propres à...
Página 141
votre style de conduite. Si le protège-poitrine est trop grand, il s’éloignera de votre corps. Si le protège-poitrine est trop petit, il se déplacera à l’intérieur de la (des) poche(s) du protège-poitrine, ne garantissant pas une protection suffisante de la zone thoracique. Si le protège-poitrine est trop petit, il se déplacera à...
Página 142
éclaircie au point d’impact. En cas d’impact moins important, les protections doivent être vérifiées par un revendeur Alpinestars agréé avant d’être réutilisées. Un protecteur ne doit être réutilisé que s’il est en parfait état et ne présente aucun dommage visible. N’essayez en aucun cas de réparer, d’altérer ou de modifier le protecteur, y compris l’application de...
Página 143
Les utilisateurs doivent savoir qu’aucun produit (y compris AVERTISSEMENT ! les protecteurs) n’offre une protection complète contre les blessures et qu’aucune garantie (expresse ou implicite) n’est donnée quant à la capacité du produit (y compris les protecteurs) à éviter les risques de blessures. AVERTISSEMENT ! Les utilisateurs doivent être conscients que différentes conditions environnementales, y compris des températures...
Página 144
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide. AVERTISSEMENT ! changements modifications expressément approuvés par Alpinestars peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement. (Partie 15.21). FCC ID: YCP – STM32WB5M001 Déclaration de conformité canadienne : Cet équipement a été...
Página 145
Fréquence Bande 2402÷2480Mhz Puissance de sortie, 00313Watts Alpinestars SpA déclare par la présente que ce dispositif sans fil est conforme à la directive 2014/53/UE. Une copie de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse suivante : eudeclaration. alpinestars.com.
Página 146
à la moto. Le port du système lors d’une activité non prévue (avec l’unité allumée) peut entraîner le déploiement du système et causer des blessures ou la mort de vous-même ou d’autres personnes, ainsi que des dommages matériels. Alpinestars n’accepte aucune réclamation pour des dysfonctionnements du système utilisé en dehors des environnements pour lesquels il est prévu.
Página 147
à l’exception des seuls composants lavables, comme décrit dans la section 16. • Après un déploiement, le système doit être retourné soit à un revendeur Tech-Air ® d’Alpinestars qui peut organiser la recharge du système, soit directement à un centre de service Tech-Air d’Alpinestars.
Página 148
ANNEXE 1 Exemple de marquage conformément aux différentes normes et au règlement de l’UE 73 FR...
Página 151
Vêtements de protection pour motocyclistes et protecteur d’impact gonflable à activation électronique : Organisme notifié n°2008 : DOLOMITICERT S.C.A.R.L. Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL) - Italie Vêtements de protection des motocyclistes contre les chocs mécaniques Protections des articulations des membres des motocyclistes. Organisme notifié n°0498 : Ricotest, Via Tione 9, Pastrengo (VR), 37010 - Italie Protections dorsales pour motocyclistes.
Página 152
MANUALE UTENTE IMPORTANTE - LEGGERE QUESTO MANUALE. CONTIENE INFORMAZIONI FONDAMENTALI PER LA SICUREZZA. v. 1.1...
Página 154
I motociclisti devono assicurarsi che i prodotti di sicurezza siano montati e utilizzati correttamente. NON utilizzare qualsiasi prodotto usurato, modificato o danneggiato. Alpinestars non fornisce alcuna garanzia o dichiarazione, espressa o implicita, in merito all’idoneità dei suoi prodotti per qualsiasi scopo particolare.
Página 155
Indice 0. Note preliminari 1. Introduzione 2. Principi di funzionamento 3. Involucro di protezione del sistema Tech-Air 4. Limitazioni d’utilizzo 5. Panoramica del sistema 6. Funzionamento del sistema 7. Ricarica della batteria 8. Riepilogo indicazioni del display LED 9. Valvola di sgonfiaggio dell’airbag per assistere lo sgonfiaggio dopo il suo gonfiaggio 10.
Página 156
Fornisce consigli utili sul sistema Tech-Air Off-Road. ® Fornisce informazioni sulle funzionalità opzionali dell’App Tech-Air ® 1. Introduzione Gentile utente, grazie per aver scelto un prodotto Alpinestars! Il Sistema Tech-Air Off-Road (di seguito denominato “Sistema” e/o “Sistema Tech-Air Off- ® ®...
Página 157
Manuale d’uso. In caso di domande sull’apparecchiatura, contattare l’assistenza Tech-Air (vedere la sezione 21). ® Senza alcun preavviso, Alpinestars si riserva il diritto di aggiornare AVVERTENZA! periodicamente il software e/o i componenti elettronici del sistema. Di conseguenza, è importante che gli utenti si registrino sull’App Tech-Air...
Página 158
2. Principi di funzionamento Il sistema consiste in un’unità di controllo dell’airbag (8) (con sensori incorporati) integrata in una serie di protezioni (Figura 1). Il gruppo di sensori dell’unità di controllo dell’airbag (8) è composto da 1 accelerometro triassiale e 1 giroscopio triassiale posizionati all’interno della protezione per la schiena (11).
Página 159
Il sistema Tech-Air Off-Road è dotato di tre diverse modalità di guida che consentono ® l’utilizzo del sistema sia su percorsi fuoristrada (“Enduro Mode” e “Rally Mode”) sia su strade pubbliche (“Street Mode”). Gli utenti possono passare facilmente da una modalità di guida all’altra facendo clic sul pulsante del sistema (4a) o utilizzando l’App Tech-Air ®...
Página 160
L’involucro di protezione per le modalità Rally, Enduro e Street comprende gli urti contro gli ostacoli e le cadute per perdita di controllo (comunemente definite cadute di tipo “low-side” e “high-side”). In modalità Street, l’involucro di protezione comprende anche le situazioni in cui la motocicletta del pilota viene colpita da un altro veicolo mentre è...
Página 161
Modalità Modalità Modalità Tipo di incidente Enduro Rally Street Urti contro gli ✔ ✔ ✔ ostacoli Incidenti a ✔ veicolo fermo Cadute di tipo ✔ ✔ ✔ low- side Cadute di tipo ✔ ✔ ✔ high-side Tabella 1: riepilogo dell’involucro di protezione per le modalità Enduro, Rally e Street. 10 IT...
Página 162
3.1 Involucro di protezione per la MODALITÀ STREET In modalità Street, il sistema Tech-Air Off-Road si attiva dopo aver rilevato circa 10 secondi ® di guida continua. Una volta attivato, il sistema rimane attivo anche se il pilota si ferma e fino a quando non viene spento manualmente, per offrire protezione anche in c o n d i z i o n i di fermo, quando la moto viene colpita da un veicolo, come descritto nelle condizioni dell’inviluppo di protezione (vedere Sezione 3.1.2).
Página 163
IMPORTANTE! La Figura 3 delinea l’involucro di protezione in cui si prevede che il sistema Tech-Air Off-Road si gonfi entro i 200 millisecondi dall’inizio dell’incidente. ® A velocità superiori a 50 km/h (31 mph) o al di fuori dell’angolo dichiarato, è atteso che il Sistema si gonfi ugualmente;...
Página 164
IMPORTANTE! Se la velocità tra la motocicletta o il veicolo (in caso di incidente contro una motocicletta ferma) è inferiore a 25km/h (15 mph) durante l’impatto, il sistema potrebbe non attivarsi al momento della collisione/incidente, ma possono aprirsi se il pilota cade improvvisamente dalla moto dopo l’impatto. 3.1.3 MODALITÀ...
Página 165
In modalità Enduro e Rally, il sistema Tech-Air Off-Road si attiva dopo circa 10 secondi di ® guida continua. Il sistema si disattiva automaticamente quando non viene rilevata alcuna guida attiva per circa 20-30 secondi. Come riassunto nella Tabella 1, nelle modalità Enduro e Rally l’involucro di protezione comprende: - Urti contro gli ostacoli - Cadute di tipo low-side...
Página 166
3.2.2 MODALITÀ ENDURO e RALLY: involucro di protezione per le collisioni con perdita di controllo Nelle modalità Enduro e Rally, il sistema Tech-Air Off-Road dovrebbe gonfiarsi e proteggere ® nelle stesse situazioni descritte nella sezione 3.1.3 per la modalità Street. Tuttavia, come già...
Página 167
4. Limitazioni d’utilizzo AVVERTENZA! Poiché il sistema è sensibile ai movimenti improvvisi del corpo e agli urti, deve essere utilizzato SOLO per il motociclismo, nel rispetto delle condizioni e delle limitazioni sopra indicate. Il sistema NON deve essere utilizzato per: a.
Página 168
5. Panoramica del sistema I diagrammi seguenti illustrano le diverse parti del sistema Tech-Air Off-Road. Le parti ® numerate servono a guidare l’utente in questo manuale d’uso. SISTEMA TECH-AIR OFF-ROAD ® 1. Zip di attivazione 6. Area della valvola di sgonfiaggio 2.
Página 169
SISTEMA DI RICARICA E DISPLAY LED DEL TECH-AIR OFF-ROAD ® 4a. Pulsante di sistema 4d. LED della modalità di guida 4b. Porta di ricarica USB di tipo C 4e. LED della batteria 4c. LED di stato 12. Cavo di ricarica USB di tipo C Figura 6: Componenti del sistema di ricarica e display LED;...
Página 170
UNITÀ DI CONTROLLO DELL’AIRBAG (8) 13 . Unità di controllo elettronico 18. Alloggiamento rimovibile dei gonfiatori 14. Interruttore modalità di spedizione 19. Connettori Squib 15. Batteria di sistema 20. Cacciavite 16. Cover dell’elettronica di sistema 21. LED di stato dei gonfiatori a gas 17.
Página 171
6. Funzionamento del sistema In questa sezione vengono descritte le principali operazioni necessarie all’utilizzo del sistema Tech-Air Off-Road. 6.1 Accensione del sistema Per utilizzare il sistema Tech-Air Off-Road, l’utente deve semplicemente indossare il sistema ® e chiudere la zip di attivazione (1) dal basso verso l’alto (Figura 8).
Página 172
AVVERTENZA! Per attivare il sistema Tech-Air Off-Road, la zip di attivazione (1) ® DEVE essere chiusa correttamente, facendo attenzione che il sistema sia posizionato correttamente sulle spalle, sul petto e sulla schiena. AVVERTENZA! Assicurarsi sempre che la zip di attivazione (1) rimanga aperta quando il sistema Tech-Air Off-Road non è...
Página 173
2) Dopo la fase di controllo dei LED, il sistema si attiva automaticamente e il LED di stato (4c) diventa blu fisso (Figura 10). In questa condizione, l’utente può anche controllare la modalità di guida selezionata (controllando il LED della modalità di guida [4d]) e il livello di batteria del sistema (utilizzando il LED della batteria [4e]) (Figura 6).
Página 174
Dopo l’attivazione del sistema, l’utente può anche controllare il livello della batteria del sistema guardando il LED della batteria (4e). AVVERTENZA! L’utente deve SEMPRE controllare il display LED (4) dopo il controllo dei LED per verificare che il LED di stato BLU SOLIDO (4c) sia acceso prima di iniziare a utilizzare il sistema Tech-Air .
Página 175
Figura 12: Premere il pulsante di sistema (4a) per cambiare la modalità di guida 6.3 Controllo dello stato dei gonfiatori a gas L’utente può verificare lo stato dei gonfiatori a gas (17) controllando il LED della modalità di guida (4d): quando entrambi i gonfiatori a gas (17) sono disponibili, il LED della modalità di guida (4d) risulterà...
Página 176
Nel caso in cui l’utente appartenga a quei Paesi approvati per la AVVERTENZA! sostituzione autonoma dei gonfiatori a gas, fare riferimento alla Sezione 18 “Azioni in caso di incidente”. 6.4 Spegnimento del sistema L’utente può spegnere facilmente il sistema aprendo la zip di attivazione (1). Il sistema si spegnerà...
Página 177
Disattivare SEMPRE il sistema aprendo la zip di attivazione (1) o AVVERTENZA! premendo il pulsante di sistema (4a) per 5 secondi quando non ci si trova alla guida di una moto, anche se si continua a indossare il sistema. Sebbene il sistema sia stato valutato anche in situazioni che non includono attività...
Página 178
Figura 15: LED della batteria (4e) lampeggiante durante la ricarica del sistema (vedere altre indicazioni sui colori dei LED nella sezione 8 “Riepilogo delle indicazioni LED”) IMPORTANTE! La batteria si ricarica solo quando la temperatura ambiente è compresa tra 0°C e 40°C (32°F - 104°F). IMPORTANTE! Se la batteria non viene caricata periodicamente, la ricarica completa potrebbe richiedere più...
Página 179
8. Riepilogo indicazioni del display LED 8.1 Indicazioni dei LED durante l’uso normale oltre 8 ore Pressione Cambiare la breve (~2 sec) modalità di tra 4 e 8 ore guida Pressione lunga Interruttore tra 1 e 4 ore (~6 sec) manuale OFF meno di 1 ora Pulsante di sistema...
Página 180
IMPORTANTE! Il LED di stato blu fisso (4c) indica che il sistema è acceso e funziona correttamente. AVVERTENZA! Qualsiasi indicazione LED diversa dal LED blu fisso (4c) indica che il sistema NON è attivo e di conseguenza NON si attiverà in caso di incidente.
Página 181
Alpinestars non ha alcun dovere o responsabilità di segnalare eventuali incidenti o la possibilità di incidenti sulla base dei dati trasmessi ad Alpinestars. L’Utente si assume il rischio di eventuali incidenti o lesioni, indipendentemente dal fatto che i dati vengano trasmessi o meno ad Alpinestars.
Página 182
10.1 Registrazione utente Per avere accesso all’App Tech-Air , l’utente deve registrarsi per la prima volta e ® successivamente accedere all’App. Per configurare la Tech-Air App, l’utente deve attivare il ® Bluetooth dalle impostazioni del telefono cellulare. Figura 16: Accesso utente 31 IT...
Página 183
10.2 Accoppiamento del sistema Una volta acceso il Bluetooth, l’App tenterà automaticamente di stabilire una connessione con un sistema Tech-Air disponibile, se l’App è già associata ad un sistema. Se nessun ® sistema Tech-Air è già stato accoppiato all’App, il sistema può essere facilmente accoppiato ®...
Página 184
“SISTEMA AZIONATO”, come illustrato nella Figura 18 (“SYSTEM DEPLOYED”). AVVERTENZA! Ad ogni notifica di questo tipo, il sistema deve essere sottoposto a manutenzione inviandolo a un Centro Assistenza Alpinestars Tech- autorizzato, come descritto nella Sezione 18 “Azioni in caso di ®...
Página 185
Come indicato nella Sezione 18, l’Airbag del sistema è certificato per un massimo di 4 gonfiaggi, dopodiché l’Airbag deve essere sostituito durante la manutenzione. L’App informerà l’utente, mostrando un messaggio che l’Airbag ha ancora un gonfiaggio disponibile rimanente. Una volta che l’Airbag si è gonfiato per la quarta volta, l’Airbag verrà sostituito insieme ai gonfiatori a gas durante la manutenzione del sistema.
Página 186
11. Taglie Il sistema è disponibile in taglie che vanno dalla S alla 2XL. Ogni taglia è caratterizzata da una specifica lunghezza vita- spalla dell’utente (Figura 20). La lunghezza vita-spalla (WSL) è un parametro importante per la scelta della taglia giusta di protezione per la schiena (11): l’utente deve sempre assicurarsi di utilizzare una protezione per la schiena (11) con una WSL che corrisponda alle sue misure.
Página 187
11.1 PUNTI DI MISURA A. Petto Misurare intorno alla parte più piena, sotto le ascelle, mantenendo il nastro orizzontale. B. Vita Misurare intorno alla linea di cintura naturale, in linea con l’ombelico, tenendo il nastro orizzontale. C. Anca Misurare intorno alla parte più piena dei fianchi, circa 20 cm sotto la linea della vita, mantenendo il nastro orizzontale.
Página 188
In caso di dubbio, seguire la procedura descritta di seguito per verificare la compatibilità d e l l ‘indumento esterno con il Sistema. Assicurarsi di scegliere un indumento esterno che abbia una vestibilità adeguata e, nel caso in cui siano presenti protezioni su tale indumento esterno, che queste siano posizionate correttamente.
Página 189
Il sistema Tech-Air Off-Road deve essere SEMPRE utilizzato AVVERTENZA! ® con un indumento esterno di taglia adeguata alla corporatura dell’utente. L’uso del sistema all’interno di un indumento esterno di taglia non corretta o con un indumento esterno non conforme alle raccomandazioni di controllo della taglia sopra riportate può provocare il malfunzionamento o il guasto del sistema e lesioni, anche gravi e/o mortali.
Página 190
Tech-Air Off-Road NON è compatibile con l’uso del ® Bionic Neck Support (BNS) di Alpinestars né con qualsiasi altro supporto o protezione per il collo di Alpinestars e/o di terzi. Figura 23: Protezioni del collo incompatibili 15. Limiti di salute e di età...
Página 191
Non lavare con acqua / Non usare candeggina / Non asciugare in asciugatrice / Non stirare / Non lavare a secco 16.2 PULIZIA DELLA FODERA IN TESSUTO Per fodera in tessuto (5) si intende il sistema Tech-Air OFF-ROAD SENZA cablaggio elettronico, unità di controllo elettronico (13), display LED (4), gonfiatori a gas (17), Airbag e protezioni.
Página 192
In nessun caso il sistema (sia completamente assemblato che AVVERTENZA! smontato) deve essere lavato in lavatrice, asciugato in asciugatrice o stirato. Ciò potrebbe causare danni permanenti al sistema e provocarne il malfunzionamento. Prima del lavaggio, è necessario rimuovere alcune parti del sistema, tra cui le protezioni rimovibili del sistema, i componenti elettronici e/o altri componenti del sistema.
Página 193
Figura 25: Come staccare l’alloggiamento dei gonfiatori rimovibile (18) dal sistema tirandolo verso l’alto Ora è il momento di rimuovere tutti i componenti elettronici e non lavabili, come riportato nella Figura 26 . Per prima cosa, è necessario aprire il connettore elettronico (22) tenendo la parte inferiore del connettore (lato collegato alla centralina), premendo delicatamente il piccolo pulsante quadrato e tirando, in modo tale da aprire il connettore (22).
Página 194
Off-Road. Usare sempre la massima cautela quando si maneggia l’Airbag. Eventuali graffi, fori o danni all’Airbag causeranno il malfunzionamento del sistema; di conseguenza, se si notano danni all’Airbag, non utilizzare il sistema e inviarlo ad Alpinestars o a un centro di assistenza autorizzato Alpinestars Tech-Air per la ®...
Página 195
16.2.4 RIASSEMBLAGGIO DEL SISTEMA Dopo aver pulito le componenti lavabili, l’utente DEVE procedere al corretto riassemblaggio del sistema seguendo le istruzioni riportate di seguito: 1. Per prima cosa, posizionare il sistema con la protezione per la schiena (11) rivolta verso l’alto.
Página 196
2. A questo punto l’utente deve prendersi qualche minuto per assicurarsi che l’airbag sia correttamente appiattito all’interno del sistema: verificare quindi che l’airbag sia piatto e liscio, inserendo la mano nelle aree anteriori del torace su entrambi i lati, nelle aree delle spalle e sulla schiena per verificare che non vi siano torsioni o pieghe dell’airbag;...
Página 197
VISTA ANTERIORE PETTO SPALLA SINISTRA VISTA ANTERIORE SPALLA SPALLA SPALLA DESTRA SINISTRA DESTRA SCHIENA ACCESSO ALL’AREA DI APERTURE FODERA IN TESSUTO VIBRAZIONE APTICA PETTO SCHIENA Figura 28: Posizione delle clip sull’Airbag (sinistra) e sulla fodera in tessuto del sistema (5) (destra); 46 IT...
Página 198
Verificare sempre che tutte le clip di collegamento siano chiuse AVVERTENZA! correttamente dopo il rimontaggio dell’airbag sulla fodera in tessuto (5). 16.3 Conservazione Quando non viene utilizzato, si raccomanda agli utenti di riporre il sistema nella sua confezione originale. Il sistema può essere conservato in piano, a condizione che non vi si appoggino oggetti pesanti o taglienti.
Página 199
sono riportate nella Scheda di sicurezza (SDS) relativa al Tech-Air , disponibile nella sezione ® Documentazione dell’App Tech-Air ® Se l’utente desidera trasportare personalmente il sistema, DEVE mettere il sistema in modalità di trasporto tenendo premuto il pulsante di sistema (4a) (Figura 29), come indicato nella sezione “Riepilogo delle indicazioni del display LED”.
Página 200
Ogni volta che il sistema è stato sottoposto a qualsiasi tipo di incidente o impatto accidentale (di gravità minore o maggiore), l’utente DEVE rimuovere la batteria del sistema (15) prima di spedirlo a un centro di assistenza Alpinestars Tech- Air . Per ®...
Página 201
® è certificato per un massimo di quattro gonfiaggi. Inoltre, poiché ogni incidente è un evento imprevedibile, Alpinestars certifica l’Airbag per il primo incidente, NON per il primo gonfiaggio. Dopo ogni gonfiaggio, quando il sistema viene ricevuto per l’assistenza, il centro di assistenza autorizzato Alpinestars Tech-Air eseguirà...
Página 202
® 19.2 Assistenza Alpinestars raccomanda che il sistema venga ispezionato di routine almeno ogni 2 anni o dopo 500 ore di funzionamento, a seconda di quale situazione si verifica per prima, da Alpinestars o da un centro di assistenza autorizzato Alpinestars’ Tech-Air .
Página 203
19.3 Durata di vita e smaltimento I materiali e i componenti utilizzati da Alpinestars nel sistema sono selezionati per massimizzarne la durata. Una cura adeguata, che comprenda la manutenzione e l’aggiornamento regolari del sistema, contribuirà...
Página 204
(13), il cavo di ricarica (12) e tutte le altre parti elettroniche contrassegnate dal bidone barrato, presso i siti adibiti allo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici o restituire il sistema a un rivenditore Alpinestars Tech- Air per lo smaltimento in conformità con le ®...
Página 205
Un sistema non dispiegato contiene ancora cariche pirotecniche vive e quindi NON deve essere smaltito nei rifiuti domestici o incenerito. Un sistema non azionato deve essere restituito a un rivenditore Alpinestars Tech-Air che si ® occuperà successivamente dello smaltimento. Questo servizio è gratuito.
Página 206
21. Assistenza Tech-Air ® In caso di domande o di necessità di ulteriori informazioni, gli utenti possono contattare il rivenditore Tech- Air presso il quale hanno acquistato il sistema o direttamente Alpinestars: ® E-mail: techairsupport@alpinestars.com Tel: +39 0423 5286 (chiedendo dell’assistenza Tech-Air ®...
Página 207
metodi di prova, mentre dalla Parte 2 alla Parte 6 sono specificati i requisiti generali per ogni singola classe di indumenti inclusi nella norma EN 17092). Il sistema Tech-Air Off-Road - ABSOR23 è un indumento di Classe C certificato secondo la ®...
Página 208
Indossare il sistema non sostituisce l’uso di altri indumenti e dispositivi di protezione per motociclisti. Per garantire la massima protezione potenziale, il Sistema deve sempre essere indossato insieme a un abbigliamento motociclistico adeguato. Gli indumenti DPI complementari possono essere: giacche o pantaloni (in conformità alla norma EN 17092 parti 2, 3, 4 e 5), altri dispositivi di protezione dagli impatti, stivali (in conformità...
Página 209
Descrizione dell’area protetta del Petto Dimensioni in mm Tipo Taglia della fodera in tessuto Taglia internazionale MAN Dimensioni della protezione per il petto Tipo A 42-44 Tipo A 46-48 Tipo A 50-52 54-56 Tipo B Tipo B 58-60 58 IT...
Página 210
Descrizione dell’area protetta Dorso: Dimensioni NOTA: Tutte le dimensioni si riferiscono alla lunghezza dalla vita alle spalle (100%) del capo. Informazioni sulla taglia e l’adattamento della protezione gonfiabile integrata nel Sistema La taglia della fodera in tessuto è direttamente collegata alla “lunghezza dalla vita alle spalle”, che rappresenta al meglio la lunghezza della schiena.
Página 211
La taglia internazionale indicata si basa sulla taglia UOMO ed è solo AVVERTENZA! un riferimento. Prima di scegliere la taglia del sistema, verificare sempre la corretta lunghezza vita-spalle e le misure corporee dell’utente. Tabella 5 - Taglie Tech-Air Off-Road in centimetri e pollici ®...
Página 212
è già stato selezionato per il modello e la taglia dell’indumento. Nel caso del Tech-Air Off-Road System, Alpinestars seleziona il tipo di protezione per ® gomiti e spalle che meglio si adatta alla taglia scelta.
Página 213
Parte 2: Protettore per la schiena per motociclisti Il sistema Tech-Air Off-Road è dotato di un protettore per la schiena passivo non ® rimovibile che protegge la schiena anche se il sistema non si attiva. Questo protettore per la schiena è certificato come Dispositivo di Protezione Individuale di Categoria II, ai sensi del Regolamento UE 2016/425, secondo la norma EN 1621-2:2014.
Página 214
Il sistema è dotato di un protettore per la schiena integrato che non può essere rimosso dal sistema airbag né può essere modificato. Le dimensioni del protettore per la schiena sono state scelte da Alpinestars in base alle dimensioni e alla funzione del sistema. Tuttavia, una sola taglia di protettore per la schiena non può...
Página 215
si adatti correttamente. Un protettore per la schiena che si adatta correttamente non deve toccare il collo quando si inclina la testa all’indietro. Se il protettore per la schiena del sistema tocca il collo quando si inclina la testa all’indietro, significa che il paraschiena del sistema è...
Página 216
Off-Road System, il tipo di protezione toracica che meglio si adatta alla taglia scelta viene selezionato da Alpinestars e non è in alcun modo rimovibile dal sistema airbag. Una protezione per il torace correttamente adattata non deve inibire la mobilità e consentire al corpo di seguire i movimenti del proprio stile di guida.
Página 217
dovesse essere troppo grande, potrebbe allontanarsi dal corpo durante la guida, limitando l’efficacia dell’uso della protezione per il torace. Se la protezione per il petto dovesse essere troppo piccola, si sposterà all’interno delle tasche della protezione, non garantendo una protezione sufficiente della zona del petto. Verificare che il Tech-Air Off-Road System e ®...
Página 218
DURATA E CICLO DI VITA I materiali utilizzati da Alpinestars nei suoi prodotti sono selezionati per massimizzarne la durata. Una corretta manutenzione dei prodotti Alpinestars contribuirà inoltre a garantirne la durata più lunga possibile. Tuttavia, tutti i prodotti hanno una durata limitata e sono soggetti al degrado e alla naturale rottura dei materiali nel lungo periodo, a causa di fattori quali l’uso,...
Página 219
Gli utenti devono essere consapevoli del fatto che nessun prodotto AVVERTENZA! (comprese le protezioni) è in grado di fornire una protezione completa contro le lesioni e non vengono fornite garanzie (espresse o implicite) sulla capacità del prodotto (comprese le protezioni) di evitare il rischio di lesioni.
Página 220
• Collegare l’apparecchio a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. • Consultare il rivenditore o un tecnico radiotelevisivo esperto. AVVERTENZA! Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati da Alpinestars possono invalidare l’autorizzazione dell’utente a utilizzare l’attrezzatura. (Parte 15.21). ID FCC: YCP – STM32WB5M001 Dichiarazione di conformità canadese: Questo apparecchio è...
Página 221
Off-Road contiene un modulo radio Bluetooth Low Energy con le ® seguenti caratteristiche: FrequenzaBanda 2402÷2480 Mhz Potenza di uscita nominale 0.00313 Watt Alpinestars SpA dichiara che questo dispositivo wireless è conforme alla Direttiva 2014/53/ UE. Una copia della Dichiarazione di conformità UE è disponibile all’indirizzo: eudeclaration. alpinestars.com 70 IT...
Página 222
Alpinestars non accetta reclami per malfunzionamenti del sistema utilizzati al di fuori degli ambienti per i quali è previsto l’uso.
Página 223
Sezione 16. • Dopo un eventuale attivazione, il sistema deve essere restituito a un rivenditore Alpinestars Tech-Air che può provvedere alla ricarica del sistema o direttamente a un centro di ®...
Página 224
ALLEGATO 1 Esempio di marcatura in conformità con i vari standard e il regolamento UE 73 IT...
Página 227
Indumenti protettivi per motociclisti e protezioni gonfiabili da impatto con attivazione elettronica: Organismo notificato #2008: DOLOMITICERT S.C.A.R.L. Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL) - Italia Abbigliamento protettivo per motociclisti contro gli impatti meccanici Protettori dell’articolazione degli arti dei motociclisti. Organismo notificato #0498: Ricotest, Via Tione 9, Pastrengo (VR), 37010 - Italia Protettore per la schiena per motociclisti.
Página 228
GEBRAUCHSANWEISUNG ES IST WICHTIG, DIESES HANDBUCH ZU LESEN. IM INNEREN FINDEN SIE WESENTLICHE SICHERHEITSINFORMATIONEN. v. 1.1...
Página 230
Die Fahrer sollten sicherstellen, dass die Sicherheitsprodukte korrekt angebracht und verwendet werden. Verwenden Sie KEINE Produkte, die abgenutzt, verändert oder beschädigt sind. Alpinestars gibt keine Garantien oder Zusicherungen, weder ausdrücklich noch stillschweigend, bezüglich der Eignung seiner Produkte für einen bestimmten Zweck.
Página 231
Inhaltsübersicht 0. Vorläufige Anmerkungen 1. Einführung 2. Funktionsprinzipien 3. Tech-Air Schutzhülle ® 4. Beschränkungen der Nutzung 5. System-Übersicht 6. Betrieb des Systems 7. Aufladen der Batterie 8. Zusammenfassung der LED-Anzeigen 9. Airbag-Entlüftungsventil zur Unterstützung der Entlüftung des Airbags nach einer Airbag-Aufblasung 10.
Página 232
Off-Road System. ® Enthält Informationen zu den optionalen Funktionen der Tech-Air App. ® 1. Einführung Lieber Benutzer, vielen Dank, dass Sie sich für ein Alpinestars Produkt entschieden haben! Das Tech-Air Off-Road System (im Folgenden als “System” und/oder “Tech-Air Off-Road ® ®...
Página 233
Fragen zum Gerät haben, wenden Sie sich an den Tech-Air Support ® (siehe Abschnitt 21). WARNUNG! Alpinestars behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit die Software und/oder elektronischen Komponenten Systems aktualisieren, ohne dass es einer zusätzlichen Mitteilung bedarf.
Página 234
2. Grundsätze des Betriebs Das System besteht aus einem Airbag-Steuergerät (8) (mit eingebauten Sensoren), das in eine Reihe von Protektoren integriert ist (Abbildung 1). Die Sensoren des Airbag- Steuergeräts (8) bestehen aus einem triaxialen Beschleunigungsmesser und einem triaxialen Gyroskop, die im Rückenprotektor angebracht sind (11).
Página 235
Das Tech-Air Off-Road System wird mit drei verschiedenen Fahrmodi geliefert, die den ® Einsatz des Systems sowohl auf Off-Road Strecken (“Enduro Modus” und “Rallye Modus”) als auch auf öffentlichen Straßen (“Street Modus”) ermöglichen. Der Benutzer kann einfach zwischen diesen drei Fahrmodi wechseln, indem er auf die Systemtaste (4a) klickt oder die Tech-Air App verwendet.
Página 236
Der Schutzbereich für Rallye-, Enduro- und Straßenrennen umfasst Stürze gegen Hindernisse und Stürze mit Kontrollverlust (allgemein als “Low-Side”- und “High-Side”- Stürze bezeichnet). Im Straßenmodus umfasst der Schutzbereich auch Situationen, in denen das Motorrad des Fahrers im Stand von einem anderen Fahrzeug erfasst wird. Tabelle 1 fasst den Schutzbereich für die Rallye-, Enduro- und Street-Modi zusammen.
Página 237
Enduro- Rallye- Straßen- Vorfall Typ Modus Modus Modus Crashs gegen ✔ ✔ ✔ Hindernisse Stationäre ✔ Abstürze Stürze des Typs ✔ ✔ ✔ Low-Side Stürze vom Typ ✔ ✔ ✔ High-Side Tabelle 1: Zusammenfassung des Schutzbereichs für Enduro-, Rallye-und Straßensportarten. 10 DE...
Página 238
3.1 Schutzhülle für STREET MODE Im Straßenmodus wird das Tech-Air Off-Road System aktiv, nachdem es ca. 10 Sekunden ® ununterbrochenes Fahren erkannt hat. Nach der Aktivierung bleibt das System aktiv, auch wenn der Fahrer anhält, und bis das System manuell ausgeschaltet wird, um auch im Stilstandeinen Schutz zu bieten, wenn das Motorrad von einem Fahrzeug getroffen wird, wie in den Schutzbereichsbedingungen beschrieben (siehe Abschnitt 3.1.2).
Página 239
WICHTIG! Abbildung 3 skizziert den Schutzbereich, in dem sich das Tech-Air Off-Road ® System innerhalb von 200 Millisekunden nach Beginn des Aufpralls aufblasen und schützen soll. Bei Geschwindigkeiten über 50 km/h (31 mph) oder außerhalb des angegebenen Winkels wird erwartet, dass sich das System ebenfalls entfaltet, jedoch kann es sein, dass sich das System außerhalb des Schutzbereichs nicht vollständig entfaltet, bevor es zum Kontakt zwischen dem Hindernis und dem Benutzer kommt.
Página 240
WICHTIG! Wenn die Geschwindigkeit zwischen dem Motorrad oder dem Fahrzeug (bei Zusammenstößen mit einem stehenden Motorrad) während des Aufpralls weniger als 25 km/h beträgt, wird das System zum Zeitpunkt des Zusammenstoßes/ Unfalls möglicherweise nicht ausgelöst, kann aber ausgelöst werden, wenn der Fahrer nach dem Aufprall plötzlich vom Motorrad fällt.
Página 241
m Enduro- und Rallye-Modus wird das Tech-Air Off-Road System nach etwa 10 Sekunden ® ununterbrochener Fahrt aktiv. Das System schaltet sich automatisch ab, wenn 20-30 Sekunden lang keinaktivesFahrenmehrfestgestellt wird. Wie in Tabelle 1 zusammengefasst, umfasst der Schutzbereich in den Modi Enduro und Rallye - Crashs gegen Hindernisse - Stürze des Typs Low-Side - Stürze vom Typ High-Side...
Página 242
WARNUNG! Wenn die Modi Enduro und Rallye ausgewählt sind, wird das System möglicherweise nicht vor dem ersten Aufprall ausgelöst, selbst wenn die Bedingungen in Tabelle 2 erfüllt sind, es kann jedoch ausgelöst werden, wenn der Fahrer nach dem Aufprall plötzlich vom Motorrad fällt, unabhängig vom Aufprallwinkel 3.2.2 ENDURO- und RALLY-MODUS: Schutzbereich für Unfälle mit Kontrollverlust Im Enduro- und Rallye-Modus wird erwartet, dass das Tech-Air...
Página 243
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass Sie immer den Straßenmodus wählen, wenn Sie auf Straßen fahren. Verwenden Sie die Modi Rallye und Enduro nur für Offroad- Strecken. Der Benutzer muss nicht in einen Unfall verwickelt sein, damit das WARNUNG! System ausgelöst wird. Das System wird beispielsweise ausgelöst, wenn der Benutzer stürzt, während er das System trägt, z.
Página 244
WARNUNG! Verwenden Sie das System nicht in einer Höhe von 4.000 Metern über dem Meeresspiegel, da der niedrige Druck möglicherweise nicht das richtige Schutzniveau für das System gewährleistet. 5. System Übersicht Die folgenden Diagramme zeigen die verschiedenen Teile des Tech-Air Off-Road Systems.
Página 245
TECH-AIR OFF-ROAD LED DISPLAY AND CHARGING SYSTEM ® 4a. System-Taste 4d. LED für den Fahrmodus 4b. USB-Ladeanschluss Typ C 4e. Batterie-LED 4c. Status LED 12. USB-Ladekabel Typ C Abbildung 6: LED-Anzeige und Komponenten des Ladesystems 18 DE...
Página 247
Sie die Anweisungen in Abschnitt 12 “Kompatible Außenbekleidung” befolgen. Wenn die Oberbekleidung zu klein ist, verursacht sie beim Aufblasen des Systems starke Beschwerden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur richtigen Passform wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Alpinestars-Händler. 20 DE...
Página 248
WARNUNG! Tech-Air Off-Road System aktivieren, MUSS ® Aktivierungsreißverschluss (1) korrekt geschlossen werden, wobei darauf zu achten ist, dass das System korrekt auf den Schultern, der Brust und dem Rückenbereich positioniert ist. WARNUNG! Vergewissern Sie sich immer, dass der Aktivierungsreißverschluss (1) geöffnet und nicht verschlossen ist, wenn das Tech-Air Off-Road ®...
Página 249
2) Nach der LED-Prüfphase wird das System automatisch aktiviert und die Status-LED (4c) leuchtet BLAU (Abbildung 10). In diesem Zustand kann der Benutzer auch die den gewählten Fahrmodus (Kontrolle der Fahrmodus-LED [4d]) und den Batteriestand des Systems (anhand der Batterie-LED [4e]) (siehe Abbildung 6 oben). SYSTEM AKTIV Abbildung 10: Das System ist aktiv und arbeitet korrekt WARNUNG!
Página 250
Nach der Systemaktivierung kann der Benutzer auch den Batteriestand des Systems überprüfen, indem er die Batterie-LED (4e) anschaut. WARNUNG! Der Benutzer MUSS IMMER die LED-Anzeige (4) nach dem LED- Check überprüfen, um sicherzustellen, dass die SOLIDE BLAUE Status-LED (4c) leuchtet, bevor er m i t dem Tech-Air System fährt/arbeitet.
Página 251
Abbildung 12: Drücken Sie die Systemtaste (4a), um den Fahrmodus zu ändern. 6.3 Überprüfen des Status der Gasdruckregler Der Benutzer kann den Status der Gasaufblasvorrichtungen (17) überprüfen, indem er die LED für den Fahrmodus (4d) kontrolliert: Wenn beide Gasaufblasvorrichtungen (17) verfügbar sind, leuchtet die LED für den Fahrmodus (4d) durchgehend grün;...
Página 252
WARNUNG! Falls der Benutzer zu den Ländern gehört, die für die autonome Handhabung und Verwaltung von Gasaufblasgeräten zugelassen sind, lesen Sie bitte Abschnitt 18 “Maßnahmen im Falle eines Unfalls”. 6.4 Ausschalten des Systems Der Benutzer kann das System leicht ausschalten, indem er den Aktivierungsreißverschluss (1) öffnet.
Página 253
WARNUNG! Schalten Sie das System IMMER aus, indem Sie den Aktivierungsreißverschluss (1) öffnen oder den Systemknopf (4a) 5 Sekunden lang gedrückt halten, wenn Sie nicht Motorrad fahren, auch wenn Sie das System weiterhin tragen. Obwohl das System für eine Reihe von Aktivitäten, bei denen nicht gefahren wird, getestet wurde, erhöht sich durch das ständige Einschalten und/oder Aktivieren des Systems die Möglichkeit einer unerwünschten Auslösung und die Batterie wird entladen.
Página 254
Abbildung 15: Batterie-LED (4e) blinkt während des Aufladens des Systems (siehe weitere LED- Farbanzeigen in “LEDAnzeigen”, Abschnitt 8) WICHTIG! Die Batterie kann nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C (32°F - 104°F) aufgeladen werden. WICHTIG! Wenn der Akku nicht regelmäßig geladen wird, kann es länger dauern, bis er vollständig aufgeladen ist.
Página 255
8. Zusammenfassung der LED-Display-Anzeigen 8.1 LED-Anzeigen bei normalem Gebrauch Über 8 Stunden Kurz drücken Ändern Reiten (~2 Sek.) Modus Von 4 bis 8 Stunden Langer Druck Manueller Von 1 bis 4 Stunded (~6 Sek.) Schalter AUS Unter 1 Stunde Systemtaste BATTERIE-LED Wählen Sie Reiten Modus mit 2...
Página 256
WICHTIG! Die SOLIDE BLAUE Status-LED (4c) zeigt an, dass das System eingeschaltet ist und ordnungsgemäß funktioniert. WARNUNG! Jede LED-Anzeige, die nicht durchgehend blau leuchtet (4c), zeigt an, dass das System NICHT aktiv ist und dementsprechend bei einem Unfall NICHT ausgelöst wird. 8.2 LED-Anzeigen beim Aufladen der Batterie Unter 20% Von 20% bis 50%...
Página 257
- die Übermittlung von Rückmeldungen zum System und seiner Leistung; WARNUNG! Alpinestars ist nicht verantwortlich für die Meldung möglicher Unfälle oder für die Bereitstellung von Hilfe für die Betroffenen. Der Benutzer erklärt sich damit einverstanden, dass Alpinestars keine Pflicht oder Verantwortung hat, Unfälle oder die Möglichkeit von Unfällen zu...
Página 258
10.1 Benutzer-Registrierung Um Zugang zur Tech-Air App zu erhalten, muss sich der Benutzer zum ersten Mal ® registrieren und anschließend in die App einloggen. Um die Tech-Air App zu konfigurieren, ® muss der Nutzer Bluetooth in den Einstellungen seines Mobiltelefons aktivieren. Abbildung 16: Benutzeranmeldung 31 DE...
Página 259
10.2 Koppeln des Systems Sobald Bluetooth eingeschaltet ist, versucht die App automatisch, eine Verbindung mit einem verfügbaren Tech-Air System herzustellen, wenn die App bereits mit dem System gekoppelt ist. ® Wenn kein Tech-Air System bereits mit der App gekoppelt wurde, kann das System einfach mit ®...
Página 260
Schriftzug “SYSTEM DEPLOYED” an, wie in Abbildung 18 dargestellt. WARNUNG! Bei jeder solchen Meldung muss das System gewartet werden, indem es an ein autorisiertes Alpinestars Tech-Air Service Center geschickt wird, ® wie in Abschnitt 18 “Maßnahmen im Falle eines Unfalls” beschrieben.
Página 261
Wie in Abschnitt 18 angegeben, ist der Airbag des Systems für bis zu 4 Auslösungen zertifiziert, danach muss der Airbag bei der Wartung ausgetauscht werden. Die App informiert den Benutzer mit einer Meldung, dass der Airbag noch eine Auslösung hat. Sobald sich der Airbag zum vierten Mal entfaltet hat, wird der Airbag zusammen mit den Gasfüllern bei der Wartung des Systems ausgetauscht.
Página 262
11. Größenbestimmung Das System ist in Größen von S bis 2XL erhältlich. Jede Größe ist durch eine bestimmte Taillen-Schulter-Länge des Benutzers gekennzeichnet (Abbildung 20). Die Taille-Schulter-Länge (WSL) ist ein wichtiger Parameter für die Wahl der richtigen Größe des Rückenprotektors: Der Benutzer sollte immer darauf achten, einen Protektor mit einer WSL zu verwenden, die seinen Maßen entspricht.
Página 263
11.1 KÖRPERMESSSTELLEN A. Brustkorb Messen Sie um die vollste Stelle unter den Achseln, halten Sie das Band dabei waagerecht. B. Taille Messen Sie um die natürliche Taille herum, in Höhe des Bauchnabels, und halten Sie das Band waagerecht. C. Hüfte Messen Sie um die vollste Stelle Ihrer Hüfte, etwa 20 cm unterhalb der Taille, und halten Sie das Maßband waagerecht.
Página 264
die Ausdehnung des Airbags nach der Entfaltung zu ermöglichen. Im Zweifelsfall gehen Sie wie unten beschrieben vor, um zu prüfen, ob Ihre Oberbekleidung mit dem System kompatibel ist. Vergewissern Sie sich, dass die gewählte Oberbekleidung die richtige Passform hat und dass die Protektoren richtig positioniert sind, falls sie vorhanden sind. Wenn die von Ihnen gewählte Oberbekleidung aus Leder oder einem anderen, nicht dehnbaren Material besteht, muss sie über Dehnungseinsätze verfügen, um den aufgeblasenen Airbag nach der Entfaltung aufzunehmen;...
Página 265
WARNUNG! Das Tech-Air Off-Road System muss IMMER mit einer korrekt sitzenden, ® der Körpergröße des Benutzers entsprechenden Oberbekleidung verwendet werden. Die Verwendung des Systems in einer Oberbekleidung mit falscher Größe oder mit einer Oberbekleidung, die nicht den oben genannten Empfehlungen zur Größenprüfung entspricht, kann zu Fehlfunktionen oder Versagen des Systems und zu Verletzungen, einschließlich schwerer Verletzungen und/oder Tod, führen.
Página 266
Nackenschützer sind nicht mit Airbag-Systemen kompatibel. Dementsprechend ist das Tech-Air Off-Road System NICHT mit der Verwendung des Bionic Neck ® Support (BNS) von Alpinestars oder anderen Nackenschützern von Alpinestars und/oder anderen Herstellern kompatibel. Abbildung 23: Inkompatible Nackenschutzvorrichtungen 15. Gesundheits- und Altersbeschränkungen...
Página 267
Nicht mit Wasser waschen / Nicht bleichen / Nicht im Trockner trocknen / Nicht bügeln / Nicht chemisch reinigen 16.2 REINIGUNG DER GRUNDSCHICHT Die Basisschicht ist definiert als das Tech-Air OFF-ROAD System OHNE Elektronikverkabelung, Steuereinheit, LED-Anzeige, Gasdruckerzeuger, Airbagkammer und Gliedmaßenprotektoren •...
Página 268
WARNUNG! Das System darf unter KEINEN Umständen (weder vollständig zusammengebaut noch zerlegt) in der Waschmaschine gewaschen, im Trockner getrocknet oder gebügelt werden. Dies kann zu dauerhaften Schäden am System und zu Fehlfunktionen führen. Vor dem Waschen müssen einige Teile des Systems entfernt werden, darunter der abnehmbare Schutz des Systems, elektronische Komponenten und/oder andere Komponenten des Systems.
Página 269
Abbildung 25: Lösen des abnehmbaren Inflatorgehäuses (18) vom System, indem es nach oben gezogen wird Nun ist es an der Zeit, alle nicht abwaschbaren und elektronischen Komponenten zu entfernen (siehe Abbildung 26). Zunächst muss der elektronische Verbindungsstecker (22) geöffnet werden, indem man den unteren Teil des Steckers, der mit dem Steuergerät verbunden ist, festhält und mit der rechten Hand leicht auf den kleinen quadratischen Knopf drückt, während man gleichzeitig mit der linken Hand zieht, damit sich der Stecker öffnet.
Página 270
äußerster Vorsicht vor. Kratzer, Löcher oder Schäden a m Airbag führen zu einer Fehlfunktion des Systems. Wenn Sie solche Schäden am Airbag feststellen, verwenden Sie das System nicht und senden Sie es zur Wartung an Alpinestars oder an ein autorisiertes Alpinestars Tech-Air Service Center.
Página 271
16.2.4 WIEDERZUSAMMENBAU DES SYSTEMS Nach der Reinigung der abwaschbaren Teile MUSS der Benutzer das System gemäß den nachstehenden Anweisungen wieder zusammenbauen: 1. Legen Sie das System zunächst mit dem Rückenprotektor nach oben hin. Der Benutzer muss das System wieder in Führen Sie den Airbag durch die Öffnung im Rückenprotektor und achten Sie dabei auf die richtige Positionierung des Airbags (der Benutzer muss unbedingt vermeiden, dass der Airbag verdreht oder gefaltet wird).
Página 272
2. Der Benutzer sollte sich nun einige Minuten Zeit nehmen, um sich zu vergewissern, dass der Airbag richtig flach im System liegt. Der Benutzer sollte überprüfen, dass der Airbag flach und glatt ist, indem er seine Hand in den vorderen Brustbereich auf beiden Seiten, den Schulterbereich und den Rücken einführt, um zu überprüfen, dass es keine Verdrehung oder Faltung des Airbags gibt;...
Página 273
FRONTANSICHT KAMMER LINKE SCHULTER FRONTANSICHT RECHTE LINKE RECHTE SCHULTER SCHULTER SCHULTER RÜCKEN ZUGANG ZUM HAPTISCHEN ÖFFNUNG DER GRUNDSCHICHT VIBRATIONSBEREICH KAMMER RÜCKEN Abbildung 28: Position der Klammern am Airbag (links) und an der Basisschicht des Systems (5) (rechts) 46 DE...
Página 274
WARNUNG! Überprüfen Sie nach d e m Zusammenbau des Airbags auf der Basisschicht (5) immer, ob alle Verbindungsclips richtig geschlossen sind. 16.3 Lagerung Es wird empfohlen, das System bei Nichtgebrauch in der Originalverpackung aufzubewahren. Es kann flach gelagert werden, vorausgesetzt, es werden keine schweren oder scharfen Gegenstände darauf abgelegt.
Página 275
das System persönlich transportieren möchte, MUSS er das System durch einen langen Druck auf die Systemtaste (4a) in den Transportmodus versetzen (Abbildung 29), wie im Abschnitt “Zusammenfassung der LED-Anzeigen” angegeben. Long Press (-5 sec) Abbildung 29: So versetzen Sie das System in den Transportmodus Tipp: Der Benutzer kann diese Funktion auch nutzen, um das System in anderen Situationen aus-und einzuschalten, in denen dies nützlich sein kann,...
Página 276
Immer, wenn das System irgendeine Art von Sturz oder unfallbedingtem Aufprall (sowohl mit geringerem als auch höherem Schweregrad) erlitten hat, MUSS der Benutzer die Systembatterie (15) entfernen, bevor er es an ein Alpinestars Tech- Service Center sendet. Um die Batterie zu entfernen, müssen Sie zuerst die ®...
Página 277
Entfaltungen zertifiziert ist. Da außerdem jeder Aufprall ein unvorhersehbares Ereignis ist, zertifiziert Alpinestars den Airbag für den ersten Aufprall, NICHT für die erste Entfaltung. Nach jeder Entfaltung wird das autorisierte Alpinestars Tech- Service Center einen Airbag-Integritätstest am Airbag durchführen, um zu prüfen, ob ®...
Página 278
Löcher usw.) vorhanden sind, die die Funktion des Systems beeinträchtigen könnten, wie in der in Abschnitt 19 beschriebenen Wartungsprüfung beschrieben. Im Falle von Situationen, in denen der Benutzer glaubt, dass das System hätte eingesetzt werden sollen, kann er Alpinestars über die Tech-Air App eine Rückmeldung geben und/oder Alpinestars direkt über den Tech-Air...
Página 279
® werden. Schwere Verletzungen oder Schäden könnenentstehensonst. 19.3 Lebensdauer und Entsorgungl Die von Alpinestars im System verwendeten Materialien und Komponenten sind auf maximale Haltbarkeit ausgelegt. Eine ordnungsgemäße Pflege, einschließlich regelmäßiger Wartung und Aktualisierung Ihres Systems, trägt zu einer möglichst langen Lebensdauer bei.
Página 280
Steuereinheit (13), das Ladekabel (12) und alle anderen elektronischen Teile, die mit dergekreuzten Mülltonne gekennzeichnet sind, zu den für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikschrott vorgesehenen Stellen bringen oder das System an einen Alpinestars Tech- Air Händler zur Entsorgung gemäß den ®...
Página 281
WARNUNG! Ein nicht ausgelöstes System enthält noch scharfe pyrotechnische Ladungen und darf daher NICHT im Hausmüll entsorgt oder verbrannt werden. Ein nicht eingesetztes System muss an einen Alpinestars Tech-Air -Händler zurückgegeben ® werden, der sich dann um die Entsorgung kümmert. Dieser Service ist kostenlos.
Página 282
® Bei Fragen oder wenn der Benutzer weitere Informationen benötigt, kann er sich an den Tech-Air ® Händler wenden, bei dem er das System gekauft hat, oder direkt an Alpinestars: E-Mail: techairsupport@alpinestars.com Tel: +39 0423 5286 (fragen Sie nach Tech-Air Support) ®...
Página 283
einige Prüfverfahren, von Teil 2 bis Teil 6 werden allgemeine Anforderungen für jede einzelne Klasse der in der EN 17092-Norm enthaltenen Kleidungsstücke festgelegt). Das Tech-Air ® Off-Road System - ABSOR23 ist eine nach EN 17092-6:2020 zertifizierte Unterbekleidung der Klasse C. Kleidungsstücke der Klasse C sind spezielle, nicht schalenförmige Kleidungsstücke mit Aufprallschutz, die nur dazu dienen, einen oder mehrere Aufprallschutz(e) als Unterbekleidung zu tragen.
Página 284
Das Tragen des Systems ist kein Ersatz für das Tragen anderer Schutzkleidung und -ausrüstung für Motorradfahrer. Um das volle Schutzpotenzial zu bieten, muss das System immer in Verbindung mit geeigneter Motorradbekleidung getragen werden. Ergänzende PSA-Kleidungsstücke können sein: Jacken oder Hosen (gemäß EN 17092 Teil 2, 3, 4 und 5), andere Aufprallschutzvorrichtungen, Stiefel (gemäß...
Página 285
Beschreibung des geschützten Bereichs Full Chest Abmessungen in mm Basisschicht Größe Internationale Größe MAN Größe des Brustpanzers Typ A 42-44 Typ A 46-48 Typ A 50-52 54-56 Typ B Typ B 58-60 58 DE...
Página 286
Beschreibung des geschützten Bereichs “Full Back”: Abmessungen HINWEIS: Alle Maße beziehen sich auf die Länge von der Taille bis zur Schulter (100%) der größten Hose Größen- und Anpassungsinformationen für den aufblasbaren Protektor, der in das System integriert ist Die Größe der Basisschicht steht in direktem Zusammenhang mit der “Taillen-Schulter-Länge”, da diesed i e Rückenlänge am besten wiedergibt.
Página 287
WARNUNG! Die angegebene internationale Größe basiert auf der MAN-Größe und dient nur als Referenz. Überprüfen Sie immer die korrekte Taille-Schulter-Länge, bevor Sie die Größe des Systems auswählen, zusammen mit den Körpermaßen des Benutzers. Table 5 – Tech-Air Off-Road Größen in Zentimetern und Zoll ®...
Página 288
Typ-A-Protektoren. Befindet sich der Protektor innerhalb eines Kleidungsstücks, wurde der am besten geeignete Protektortyp bereits für den jeweiligen Kleidungsstil und die Größe ausgewählt. Im Falle des Tech-Air Off-Road Systems wählt Alpinestars den Typ des ® Ellbogen- und Schulterprotektors aus, der am besten zu der gewählten Größe passt.
Página 289
Teil 2: Rückenprotektoren für Motorradfahrer Das Tech-Air Off-Road System ist mit einem nicht abnehmbaren passiven Rückenprotektor ® ausgestattet, der den Rückenbereich auch dann schützt, wenn das System nicht zum Einsatz kommen sollte. Dieser Rückenprotektor ist als persönliche Schutzausrüstung der Kategorie II gemäß...
Página 290
Airbagweste abgenommen werden kann, und der Rückenprotektor darf nicht verändert werden. Die Größe des Rückenprotektors wurde von Alpinestars auf der Grundlage der Größe und Funktion des Systems ausgewählt. Dennoch kann ein Rückenprotektor in einer einzigen Größe nicht für alle Körpermaße (Größe und Form) passen. Prüfen Sie daher bei der Auswahl...
Página 291
des Systems, ob der integrierte Rückenprotektor des Systems richtig s i t z t . Ein korrekt sitzender Rückenprotektor darf Ihren Nacken nicht berühren, wenn Sie Ihren Kopf nach hinten neigen. Wenn der Rückenprotektor des Systems Ihren Nacken berührt, wenn Sie Ihren Kopf nach hinten neigen, ist dies ein Zeichen dafür, dass der Rückenprotektor des Systems zu groß...
Página 292
Off-Road Systems wird der Typ des Brustschutzes, der besser zur gewählten Größe ® passt, von Alpinestars ausgewählt und kann in keiner Weise vom Airbag-Kleidungsstück entfernt werden. Ein richtig angepasster Brustschutz sollte Ihre Bewegungsfreiheit nicht einschränken und Ihrem Körper erlauben, den Bewegungen Ihres spezifischen Fahrstils zu...
Página 293
folgen. Wenn der Brustschutz zu groß ist, bewegt er sich von Ihrem Körper weg, was zu Unbehagen während der Fahrt führt und die Wirksamkeit des Brustschutzes einschränkt. Ist der Brustprotektor zu klein, bewegt er sich innerhalb der Protektorentasche(n) und bietet keinen ausreichenden Schutz für Ihren Brustbereich.
Página 294
Aufbringen von Farben, Aufklebern oder Farbstoffen ein, die die Materialintegrität des Protektors beeinträchtigen. LIFESPAN Die Materialien, die Alpinestars für seine Produkte verwendet, werden so ausgewählt, dass sie eine maximale Haltbarkeit aufweisen. Die richtige Pflege Ihrer Alpinestars-Produkte trägt ebenfalls dazu bei, eine möglichst lange Lebensdauer zu gewährleisten.
Página 295
ihre Haut bei jeder Anwendung des Produkts sorgfältig beobachten. Sollte eine Hautreizung auftreten, beenden Sie sofort die Verwendung des Produkts und suchen Sie einen Arzt auf. VERWENDUNGSBESCHRÄNKUNGEN Dieses Produkt ist NUR für den Gebrauch beim Motorradfahren bestimmt und bietet NUR begrenzten Schutz gegen Stöße im Falle eines Unfalls oder Sturzes.
Página 296
• Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten. WARNUNG! Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Alpinestars genehmigt wurden, können dazu führen, dass die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts erlischt. (Art. 15.21). FCC ID: YCP –...
Página 297
Off-Road System enthält ein Bluetooth Low Energy Funkmodul mit den ® folgenden Eigenschaften: Frequenzband 2402÷2480 Mhz Nennausgangsleistung 0.00313 Watts Alpinestars SpA erklärt hiermit, dass dieses drahtlose Gerät mit der Richtlinie 2014/53/EU. Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter: eudeclaration. alpinestars.com 70 DE...
Página 298
Systems während einer nicht vorgesehenen Aktivität (bei eingeschaltetem Gerät) kann dazu führen, dass das System ausgelöst wird und Sie oder andere Personen verletzt oder getötet werden, und es kann zu Sachschäden kommen. Alpinestars lehnt jegliche Ansprüche für Fehlfunktionen des Systems ab, die außerhalb der bestimmungsgemäßen Verwendung auftreten.
Página 299
• Das System darf niemals in der Maschine gewaschen, in Wasser getaucht, im Wäschetrockner getrocknet oder gebügelt werden, mit Ausnahme der einzigen waschbaren Teile, wie in Abschnitt 16 beschrieben. • Nach einem Einsatz muss das System entweder zu einem Alpinestars’ Tech-Air -Händler ®...
Página 300
ANHANG 1 Beispiel für die Kennzeichnung gemäß den verschiedenen Normen und der EU-Verordnun 73 DE...
Página 303
Schutzkleidung für Motorradfahrer und aufblasbarer Aufprallschutz mit elektronischer Auslösung: Benannte Stelle #2008: DOLOMITICERT S.C.A.R.L. Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL) - Italien Schutzkleidung für Motorradfahrer gegen mechanische Einwirkungen Gelenkschützer für Motorradfahrer. Benannte Stelle #0498: Ricotest, Via Tione 9, Pastrengo (VR), 37010 - Italien Rückenprotektoren für Motorradfahrer.
Página 304
GUÍA DEL USUARIO ES IMPORTANTE LEER ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD FUNDAMENTAL. v. 1.1...
Página 306
NO utilice ningún producto que esté desgastado, modificado o dañado. Alpinestars no ofrece garantías ni representaciones, expresas o implícitas, con respecto a la idoneidad de sus productos para cualquier propósito en particular.
Página 307
Table of Contents 0. Notas preliminares 1. Introducción 2. Principios de funcionamiento 3. Tech-Air Sobre de protección ® 4. Limitaciones de uso 5. Visión general del sistema 6. Funcionamiento del sistema 7. Carga de la batería 8. Resumen de las indicaciones LED 9.
Página 308
® Road. Proporciona información relacionada con las funcionalidades opcionales de la aplicación Tech-Air ® 1. Introducción Estimado usuario, ¡gracias por elegir un producto Alpinestars! El Tech-Air Off-Road System (en adelante “Sistema” y/o “Tech-Air Off- Road System”) es un ® ®...
Página 309
Tech-Air ® (consulte la Sección 21). ADVERTENCIA! Sin previo aviso, Alpinestars se reserva el derecho de actualizar periódicamente el software y/o los componentes electrónicos del sistema. En consecuencia, es importante que los usuarios se registren en la App Tech-Air para asegurarse de que recibirán...
Página 310
2. Principios de funcionamiento El Sistema consiste en una Unidad de Control del Airbag (8) (con sensores incorporados) integrada en un conjunto de protectores (Figura 1). El conjunto de sensores de la Unidad de Control del Airbag (8) consta de 1 acelerómetro triaxial y 1 giroscopio triaxial colocados en el interior del protector de la espalda (11).
Página 311
El sistema Tech-Air Off-Road viene con tres modos de conducción diferentes que permiten ® el uso del sistema tanto en pistas off-road (“Modo Enduro” y “Modo Rally”) como en carreteras públicas (“Modo Street”) Los usuarios pueden cambiar fácilmente entre estos tres modos de conducción pulsando el botón del sistema (4a) o utilizando la aplicación Tech-Air ®...
Página 312
El Sobre de Protección para las modalidades de Rally, Enduro y Street incluye las caídas contra obstáculos y las caídas por pérdida de control (comúnmente denominadas caídas de tipo “low-side” y “high-side”). En el Modo Street, la Envolvente de Protección también incluye situaciones en las que la motocicleta del motorista es golpeada por otro vehículo mientras está...
Página 313
Modo Modo Modo Tipo de incidente Enduro Rally Street Choques ✔ ✔ ✔ contra obstáculos Choques ✔ estaciona rios Caídas de tipo ✔ ✔ ✔ lateral bajo (low-side) Caídas de tipo ✔ ✔ ✔ lateral alto (high-side) Tabla 1: Resumen de la envolvente de protección para las modalidades de Enduro, Rally y Street.
Página 314
3.1 Sobre de Protección para MODO STREET En modo Street, el Sistema Tech-Air Off-Road se activa tras detectar aproximadamente 10 ® segundos de conducción continua. Una vez activado, el Sistema permanece activo incluso si el conductor se detiene, y hasta que el Sistema se apaga manualmente, para ofrecer protección también en una condición estacionaria, cuando la motocicleta es golpeada por un vehículo, como se describe en las condiciones de la Envolvente de Protección (ver Sección 3.1.2).
Página 315
¡IMPORTANTE! En la figura 3 se muestra la envoltura de protección en la que se espera que el sistema Tech-Air Off-Road se infle y proteja en un plazo de 200 ® milisegundos desde el inicio de la colisión. A velocidades superiores a 50 km/h (31 mph) o fuera del ángulo declarado, se espera que el Sistema se despliegue también, sin embargo, fuera de la Envoltura de Protección el Sistema puede no estar completamente inflado antes de que haya...
Página 316
¡IMPORTANTE! Si la velocidad entre la motocicleta o el vehículo (en caso de colisión contra una motocicleta parada) es inferior a 25 km/h durante el impacto, es posible que el Sistema no se despliegue en el momento de la colisión/ choque, pero puede desplegarse si el motociclista cae repentinamente de la motocicleta después del impacto.
Página 317
En los modos Enduro y Rally, el sistema Tech-Air Off-Road se activa después de ® aproximadamente 10 segundos de conducción continua. El Sistema se desactiva automáticamentecuandonose detecta másconducciónactivadurante unos 20-30 segundos. Como se resume en la Tabla 1, en las Modalidades Enduro y Rally la envoltura de protección incluye: - Choques contra obstáculos - Caídas de tipo lateral bajo (“low-side”)
Página 318
3.2.2 MODOS ENDURO y RALLY: Sobre de protección en caso de accidente con pérdida de control En los modos Enduro y Rally, se espera que el sistema Tech-Air Off-Road se infle y proteja ® en las mismas situaciones que las descritas en el apartado 3.1.3 para el modo Street. Sin embargo, como se ha indicado anteriormente, el Sistema está...
Página 319
4. Limitaciones del uso de ADVERTENCIA! Dado que el sistema es sensible a los movimientos bruscos del cuerpo y a las sacudidas, el sistema debe utilizarse ÚNICAMENTE para la conducción de motocicletas dentro de las condiciones y limitaciones descritas anteriormente. El sistema NO debe utilizarse para: a.
Página 320
5. Sistema Visión general TLos diagramas siguientes ilustran las diferentes partes del sistema Tech-Air Off-Road. Las ® partes numeradas se utilizan para guiarle a través de este manual del usuario. SISTEMA TECH-AIR OFF-ROAD ® 1. Activación Zip 7. Protector pectoral 2.
Página 321
TECH-AIR OFF-ROAD SISTEMA DE CARGA Y VISUALIZACIÓN LED ® 4a. Botón Sistema 4d. LED de modo de conducción 4b. Puerto de recarga USB tipo C 4e. Led de batería 4c. LED de estado 12. Cable de carga USB tipo C Figura 6: Pantalla LED y componentes del sistema de carga 18 ES...
Página 322
UNIDAD DE CONTROL DEL AIRBAG (8) 13. Unidad de control electrónico 18. Carcasa de infladores extraíble 14. Interruptor de modo de envío 19. Conectores Squib 15. Batería del sistema 20. Destornillador 16. Caja electrónica 21. LED de estado de los infladores de gas 17.
Página 323
Sección 12 “Prenda exterior compatible”. Si las prendas exteriores son demasiado pequeñas, causarán graves molestias cuando se infle el Sistema. En caso de dudas o preguntas sobre el ajuste adecuado, pida consejo a un distribuidor autorizado de Alpinestars. 20 ES...
Página 324
ADVERTENCIA! Para activar el sistema Tech-Air Off-Road, la cremallera de ® activación (1) DEBE estar correctamente cerrada, teniendo cuidado de que el sistema esté correctamente colocado en la zona de los hombros, el pecho y la espalda. ADVERTENCIA! Asegúrese siempre de que la cremallera de activación (1) permanezca abierta y sin cerrar cuando el usuario no lleve puesto el sistema Tech-Air Off-Road;...
Página 325
2) Después de la fase de Comprobación del LED, el Sistema se activará automáticamente y el LED de Estado (4c) se volverá AZUL SOLIDO (Figura 10). En esta condición, el Usuario también puede comprobar el modo de conducción seleccionado (comprobando el LED de modo de conducción [4d]) y el nivel de batería del sistema (mediante el LED de batería [4e]) (consulte la figura 6 anterior).
Página 326
Tras la activación del Sistema, el Usuario también puede comprobar el nivel de batería del Sistema mirando el LED de Batería (4e). ADVERTENCIA! The User MUST ALWAYS check the LED Display (4) after the LED Check to confirm that the SOLID BLUE Status LED (4c) is turned on before starting to ride/use the Tech-Air System.
Página 327
Figura 12: Pulse el botón del sistema (4a) para cambiar el modo de conducción 6.3 Comprobación del estado de los infladores de gas El usuario puede verificar el estado de los Infladores de Gas (17) comprobando el LED de Modo de Conducción (4d): cuando ambos Infladores de Gas (17) están disponibles, el LED de Modo de Conducción (4d) mostrará...
Página 328
ADVERTENCIA! En caso de que el Usuario pertenezca a los países autorizados para la manipulación y gestión autónoma de Infladores de Gas, consulte la Sección 18 “Actuaciones en caso de accidente”. 6.4 Apagar el sistema El Usuario puede apagar fácilmente el Sistema abriendo la Cremallera de Activación (1). El Sistema se apagará...
Página 329
ADVERTENCIA! Desconecte SIEMPRE el sistema abriendo la cremallera de activación (1) o pulsando el botón del sistema (4a) durante 5 segundos cuando no esté conduciendo una motocicleta, aunque siga llevando puesto el sistema. Aunque el Sistema ha sido evaluado para una serie de actividades no relacionadas con la conducción, mantener el Sistema encendido y/o activo aumenta la posibilidad de un despliegue no deseado y agota la batería.
Página 330
Figura 15: El LED de la batería (4e) parpadea durante la recarga del sistema (consulte más indicaciones de color de los LED en “Resumen de las indicaciones LED”, sección 8). ¡IMPORTANTE! La batería sólo se recargará cuando la temperatura ambiente esté entre 0°C y 40°C (32°F - 104°F).
Página 331
8. Resumen de las indicaciones de la pantalla LED 8.1 Indicaciones LED durante el uso normal Más de 8 horas Pulsación Cambiar Modo corta (~2 seg) de conducción De 4 a 8 horas Pulsación larga Interruptor De 1 a 4 horas (~6 seg) manual OFF Menos de 1 hora...
Página 332
¡IMPORTANTE! El LED de estado AZUL SÓLIDO (4c) indica que el sistema está encendido y funcionando correctamente. ADVERTENCIA! Cualquier indicación LED diferente del LED azul fijo (4c) indica que el Sistema NO está activo y, en consecuencia, NO se desplegará en caso de colisión.
Página 333
Alpinestars. El usuario asume el riesgo de cualquier accidente o lesión, se transmitan o no datos a Alpinestars.
Página 334
10.1 Registro de usuarios Para acceder a la aplicación Tech-Air , el usuario debe registrarse por primera vez e iniciar ® sesión en la aplicación. Para configurar la aplicación Tech-Air , el usuario debe activar la ® función Bluetooth en los ajustes de su teléfono móvil. Figura 16: Inicio de sesión de usuario 31 ES...
Página 335
10.2 Emparejar el sistema Una vez activado el Bluetooth, la aplicación intentará automáticamente establecer una conexión con un Tech-Air System disponible, si la aplicación ya se ha emparejado con ® el sistema. Si no se ha emparejado ningún sistema Tech-Air con la aplicación, el sistema ®...
Página 336
“SISTEMA DESPLEGADO”, como se muestra en la figura 18. ADVERTENCIA! En cada notificación de este tipo, el Sistema debe ser revisado enviándolo a un Centro de Servicio Alpinestars Tech-Air ® autorizado, tal y como se describe en la Sección 18 “Acciones en caso de accidente”.
Página 337
Como indicado en la Sección 18, el Airbag del Sistema está certificado para hasta 4 inflados, después de lo cual el Airbag necesita ser cambiado durante la revisión. La App informará al usuario, mostrando un mensaje de que al Airbag le queda un despliegue. Una vez que el airbag se haya desplegado por cuarta vez, será...
Página 338
11. Dimensionamiento El sistema está disponible en tallas que van de la S a la 2XL. Cada talla se caracteriza por una longitud específica de la cintura al hombro del usuario (Figura 20). La longitud de la cintura al hombro (WSL) es un parámetro importante para la elección de la talla correcta del protector de espalda: El usuario debe asegurarse siempre de utilizar un protector con una longitud cintura-hombro que se ajuste a sus medidas.
Página 339
11.1 LUGARES DE MEDICIÓN CORPORAL A. Pecho Mide alrededor de la parte más ancha, por debajo de las axilas, manteniendo la cinta horizontal. B. Cintura Mide alrededor de la cintura natural, en línea con el ombligo, manteniendo la cinta horizontal. C.
Página 340
En caso de duda, siga el procedimiento descrito a continuación para comprobar si su prenda exterior es compatible con el Sistema. No olvide asegurarse de elegir una prenda exterior que tenga el ajuste adecuado y, en caso de que dicha prenda exterior lleve protectores, que éstos estén correctamente colocados.
Página 341
ADVERTENCIA! El sistema Tech-Air Off-Road debe utilizarse SIEMPRE con una ® prenda exterior que se ajuste correctamente a la talla corporal adecuada del usuario. El uso del Sistema dentro de una prenda exterior de tamaño incorrecto, o con una prenda exterior que no cumpla con las recomendaciones de comprobación de tamaño anteriores, puede provocar el mal funcionamiento o fallo del Sistema y lesiones, incluyendo lesiones graves y/o la muerte.
Página 342
Los protectores de cuello no son compatibles con los sistemas de airbag, por lo que el sistema Tech-Air Off-Road NO es compatible con el uso del ® Bionic Neck Support (BNS) de Alpinestars ni con ningún otro protector de cuello de Alpinestars y/o de terceros. Figura 23: Protectores de cuello incompatibles 15.
Página 343
ADVERTENCIA! Los piercings que coincidan con la zona de cobertura del airbag deben retirarse antes de optar por utilizar el sistema, ya que el inflado del airbag en y contra los piercings puede causar molestias y/o lesiones. Consejos sobre alergias Las personas con ciertas alergias cutáneas a materiales sintéticos, de caucho o de plástico, deben vigilar cuidadosamente su piel cada vez que se pongan el Sistema.
Página 344
ADVERTENCIA! Bajo NINGUNA circunstancia se debe lavar el Sistema (TANTO completamente montado como desmontado) en una lavadora, secar en secadora o planchar. Esto puede causar daños permanentes al Sistema y provocar un mal funcionamiento del mismo. Antes del lavado, es necesario retirar algunas partes del Sistema, incluyendo la protección extraíble del Sistema, los componentes electrónicos y/u otros componentes del Sistema.
Página 345
Figura 25: Cómo separar la carcasa de los infladores extraíbles (18) del sistema tirando de ella hacia arriba Ahora es el momento de retirar todos los componentes electrónicos y no lavables, tal como se indica en la figura 26. En primer lugar, debemos abrir el Conector Electrónico (22) sujetando la parte inferior del conector conectado a la ECU y presionando suavemente sobre el pequeño botón cuadrado, con la mano derecha, mientras que simultáneamente con la mano izquierda el Usuario debe tirar para que el conector se abra.
Página 346
Airbag. Cualquier arañazo, agujero o daño en el Airbag provocará el mal funcionamiento del Sistema, por lo tanto, si observa algún daño de este tipo en el Airbag no utilice el Sistema y envíelo a Alpinestars o a un Centro de Servicio Tech-Air autorizado por ®...
Página 347
16.2.4 REENSAMBLAJE DEL SISTEMA Después de limpiar los componentes lavables, el Usuario DEBE proceder al correcto reensamblaje del Sistema siguiendo las instrucciones que se indican a continuación: 1. En primer lugar, coloque el Sistema con el Protector Trasero hacia arriba. El usuario debe volver a insertar.
Página 348
2. Ahora el Usuario debe tomarse unos minutos para asegurarse de que el Airbag está correctamente aplanado dentro del Sistema. El usuario debe comprobar que el airbag está plano y liso, introduciendo la mano en las zonas delanteras del pecho a ambos lados, en las zonas de los hombros y en la espalda para verificar que no hay ninguna torsión o pliegue del airbag, si se observa alguna torsión o pliegue, el usuario debe asegurarse de quitarlo y alisar cualquier pliegue.
Página 349
VISTA FRONTAL PECHO VISTA FRONTAL HOMBRO IZQUIERDO HOMBRO HOMBRO HOMBRO DERECHO DERECHO IZQUIERDO ESPALDA ACCESO A LA ZONA DE LIMPIEZA DE LA CAPA BASEHAPTIC VIBRACIÓN HÁPTICA PECHO ESPALDA Figura 28: Ubicación de los clips en el airbag (izquierda) y en la capa base del sistema (5) (derecha) 46 ES...
Página 350
ADVERTENCIA! Compruebe siempre que todos los clips de conexión estén bien cerrados después d e volver a montar el airbag en la capa base(5). 16.3 Almacenamiento Cuando no se utilice, se recomienda guardar el Sistema en su embalaje original. Puede guardarse en posición horizontal siempre que no se coloquen objetos pesados o afilados encima.
Página 351
sección de documentación de la aplicación Tech-Air ® Si el Usuario desea transportar personalmente el Sistema, DEBE poner el Sistema en Modo Transporte con una pulsación larga del Botón del Sistema (4a) (Figura 29), como se indica en la Sección “Resumen de Indicaciones de la Pantalla LED”. Long Press (-5 sec) Figura 29: Cómo poner el sistema en modo transporte...
Página 352
(de menor o mayor gravedad), el Usuario DEBE extraer la Batería del Sistema (15) antes de enviarlo a un Centro de Servicio Tech-Air de Alpinestars. Para retirar la ® batería, primero debe retirar la Cubierta Electrónica y levantar la Carcasa del Inflador de Gas (18).
Página 353
Además, dado que cada caída es un evento impredecible, Alpinestars certifica el Airbag para la primera caída, NO para el primer despliegue. Después de cada despliegue, cuando se recibe el Sistema para su revisión, el Centro de Servicio Tech-Air autorizado de Alpinestars realizará...
Página 354
Centro de Servicio Tech-Air autorizado por Alpinestars. ® 19.2 Servicio Alpinestars recomienda que el Sistema sea inspeccionado rutinariamente al menos cada 2 años o después de 500 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero, por Alpinestars o un 51 ES...
Página 355
Alpinestars. Lesiones graves o daños puede resultar en caso contrario. 19.3 Vida útil y eliminación Los materiales y componentes utilizados por Alpinestars en el Sistema se seleccionan para maximizar la durabilidad. Un cuidado adecuado, que incluya el mantenimiento y la actualización periódicos de su Sistema, le ayudará...
Página 356
Tech-Air de Alpinestars para su eliminación de ® acuerdo con los requisitos locales en materia de residuos.
Página 357
NO debe tirarse a la basura doméstica ni incinerarse. Un Sistema no desplegado debe devolverse a un Concesionario Tech-Air de Alpinestars ® para su posterior devolución a Alpinestars, que se encargará de su eliminación. Este servicio es gratuito. 20. Solución de problemas Problema Posible Causa Posibles soluciones Recargue la batería (consulte el apartado 7) y...
Página 358
Soporte ® En caso de dudas o si los usuarios necesitan más información, pueden ponerse en contacto con el Concesionario Tech-Air donde adquirieron el Sistema o directamente con Alpinestars: ® Correo electrónico: techairsupport@alpinestars.com Tel: +39 0423 5286 (preguntando for Tech-Air Support) ®...
Página 359
La Norma Técnica EN 17092:2020 exige que las prendas de protección para motociclistas cumplan los requisitos mecánicos de acuerdo con la clase de protección correspondiente establecida por la N o r m a Técnica EN 17092:2020. La serie EN 17092 consta de 6 partes (la Parte 1 describe algunos de los métodos de ensayo, de la Parte 2 a la Parte 6 se especifican los requisitos generales para cada clase de prenda incluida en la norma EN 17092).
Página 360
El uso del sistema no sustituye al uso de otras prendas y equipos de protección para motoristas. Para proporcionar una protección potencial completa, el Sistema debe llevarse siempre junto con el equipo de motociclismo adecuado. Las prendas de EPI complementarias podrían ser: chaquetas o pantalones (de conformidad con la norma EN 17092 partes 2, 3, 4 y 5), otros protectores contra impactos, botas (de conformidad con la norma EN 13634) y guantes (de conformidad con la norma EN 13594) y prendas de visibilidad (de conformidad con la norma EN...
Página 361
Descripción de la zona protegida de Pecho Entero Dimensiones en mm Tipo Talla de la capa base Talla Internacional MAN Talla del protector pectoral Tipo A 42-44 Tipo A 46-48 Tipo A 50-52 54-56 Tipo B Tipo B 58-60 58 ES...
Página 362
Descripción de la zona protegida de la espalda completa: Dimensiones NOTA: Todas las dimensiones se refieren a la longitud de la cintura al hombro (100%) del pantalón más grande Información sobre el tamaño y el ajuste del protector hinchable integrado en el sistema La talla de la capa base está...
Página 363
ADVERTENCIA! La talla internacional indicada se basa en la talla HOMBRE y sólo sirve de referencia. Compruebe siempre la longitud correcta de cintura a hombros antes de elegir la talla del Sistema, junto con las medidas corporales del Usuario. Tabla 5 – Tech-Air Off-Road Tamaños en centímetros y pulgadas ®...
Página 364
En el caso del sistema Tech-Air Off-Road, Alpinestars selecciona el tipo de protectores de ® codos y hombros que mejor se adapta a la talla elegida.
Página 365
Parte 2: Protectores de espalda para motoristas El sistema Tech-Air Off-Road está equipado con un protector de espalda pasivo no extraíble ® que proporciona protección a la zona de la espalda incluso si el sistema no se despliega. Este protector de espalda está certificado como Equipo de Protección Individual de Categoría II, según el Reglamento UE 2016/425, de acuerdo con la norma EN 1621- 2:2014.
Página 366
El Sistema está equipado con un protector de espalda integrado que no es extraíble del chaleco airbag ni puede modificarse el protector de espalda. El tamaño del protector de espalda ha sido seleccionado por Alpinestars basándose en el tamaño y la función del Sistema. No obstante, un protector de espalda de talla única no puede ajustarse a todas las dimensiones corporales (altura y forma).
Página 367
se ajusta correctamente. Un protector de espalda correctamente ajustado no debe tocar su cuello cuando incline la cabeza hacia atrás. Si la protección dorsal del sistema toca el cuello al inclinar la cabeza hacia atrás, es señal de que la protección dorsal del sistema es demasiado grande y puede interferir con el casco, provocando una conducción peligrosa.
Página 368
Off-Road System, el tipo de protector pectoral que mejor se adapta a la talla ® elegida es seleccionado por Alpinestars, y en ningún caso es extraíble de la prenda airbag. Un protector pectoral correctamente ajustado no debería inhibir su movilidad y permitir que su cuerpo siga el movimiento de su estilo de conducción específico.
Página 369
y limitando la eficacia de su uso. Si el protector pectoral es demasiado pequeño, s e moverá dentro de los bolsillos del protector, lo que no garantizará una protección suficiente de la zona pectoral. Compruebe que el sistema Tech-Air Off-Road ®...
Página 370
Los materiales utilizados por Alpinestars en sus productos se seleccionan para maximizar la durabilidad. El cuidado adecuado de sus productos Alpinestars también le ayudará a garantizar una vida útil lo más larga posible. No obstante, todos los productos tienen una vida útil limitada y están sujetos a la degradación y descomposición natural de los materiales a largo...
Página 371
ADVERTENCIA! Los usuarios deben ser conscientes de que ningún producto (incluyendo el/los protector/es) proporcionará una protección completa contra lesiones y no se ofrece ninguna garantía (expresa o implícita) con respecto a la capacidad del producto (incluyendo el/los protector/es) para evitar el riesgo de lesiones. ADVERTENCIA! Los usuarios deben ser conscientes de que las diferentes condiciones ambientales, incluyendo altas o bajas temperaturas,...
Página 372
• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV para obtener ayuda. ADVERTENCIA! Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Alpinestars podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. (Parte. 15.21). FCC ID: YCP – STM32WB5M001 Declaración de conformidad canadiense:...
Página 373
2402÷2480 Mhz Potencia nominal de salida 0.00313 vatios Alpinestars SpA declara por la presente que este dispositivo inalámbrico cumple con la Directiva 2014/53/UE. Una copia de la Declaración de Conformidad de la UE está disponible en: eudeclaration. alpinestars.com 70 ES...
Página 374
Alpinestars no acepta ninguna reclamación por el mal funcionamiento del Sistema utilizado fuera de los entornos para los que está previsto su uso.
Página 375
únicos componentes lavables descritos en la Sección 16. • Después de un despliegue, el Sistema debe ser devuelto a un Concesionario Tech-Air ® de Alpinestars que puede organizar la recarga del Sistema o directamente a un Centro de Servicio Tech-Air de Alpinestars.
Página 376
ANEXO 1 Ejemplo de marcado conforme a las distintas normas y al Reglamento de la UE 73 ES...
Página 379
Prendas de protección para motociclistas y Protector contra impactos inflable con activación electrónica: Organismo Notificado nº 2008: DOLOMITICERT S.C.A.R.L. Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL) - Italia Ropa de protección de motociclistas contra impactos mecánicos Protectores de las articulaciones de las extremidades de los motociclistas. Organismo notificado nº 0498: Ricotest, Via Tione 9, Pastrengo (VR), 37010 - Italia Protectores dorsales para motociclistas.
Página 380
ユーザガイド 重要 このマニュアルをお読みください。 内部の重要な安全情報。 v. 1.1...
Página 456
GEBRUIKERSHANDLEIDING BELANGRIJK LEES DEZE HANDLEIDING. BEVAT BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE. v. 1.1...
Página 458
Rijders moeten ervoor zorgen dat veiligheidsproducten correct worden aangebracht en gebruikt. Gebruik GEEN producten die versleten, aangepast of beschadigd zijn. Alpinestars geeft geen garanties of verklaringen, uitdrukkelijk of impliciet, over de geschiktheid van haar producten voor een bepaald doel. Alpinestars geeft geen garanties of verklaringen, uitdrukkelijk of impliciet, over de mate waarin haar producten personen of eigendom beschermen tegen letsel, overlijden of schade.
Página 459
Inhoudsopgave 0. Inleidende opmerkingen 1. Inleiding 2. Werkingsprincipes 3. Tech-Air werkingsgebied ® 4. Gebruiksbeperkingen 5. Systeemoverzicht 6. Werking van het systeem 7. Batterij opladen 8. Overzicht LED-indicaties 9. Airbag opblaasventiel om te helpen bij het opblazen van de airbag na een opgeblazen airbag 10.
Página 460
Off-Road systeem. ® Biedt informatie over de optionele functies van de Tech-Air App. ® 1. Inleiding Beste gebruiker, bedankt voor het kiezen van een Alpinestars product! Het Tech-Air Off-Road systeem (hierna “systeem” en/of “Tech-Air Off-Road systeem” ® ® genoemd) is een actief veiligheidssysteem voor sport- en recreatief motorrijden dat de gebruiker van een motorfiets bescherming biedt.
Página 461
Support (zie Sectie 21). ® WAARSCHUWING! Zonder bijkomende kennisgeving behoudt Alpinestars zich alle rechten voor om van tijd tot tijd de software en/of de elektronische onderdelen van het systeem bij te werken. Daarom is het belangrijk dat gebruikers zich registreren op de...
Página 462
2. Werkingsprincipes Het systeem bestaat uit een airbagregeleenheid (8) (met ingebouwde sensoren) die in een set beschermers is geïntegreerd (figuur 1). Het sensorencluster van de Airbag Control Unit (8) bestaat uit 1 drieassige versnellingsmeter en 1 drieassige gyroscoop die in de rugbeschermer zijn geplaatst.
Página 463
Het Tech-Air Off-Road systeem wordt geleverd met drie verschillende rijmodi waarmee het ® systeem zowel op off-roadbanen (“Enduro Mode” en “Rally Mode”) als op de openbare weg (“Street Mode”) kan worden gebruikt. Gebruikers kunnen eenvoudig tussen deze drie rijmodi schakelen door op de systeemknop (4a) te klikken of door de Tech-Air App te gebruiken.
Página 464
De beschermingsomvang voor zowel de rally-, enduro- als straatmodus omvat valpartijen tegen obstakels en valpartijen door controleverlies (ook wel valpartijen van het type ‘low- side’ en ‘high-side’ genoemd). In de modus Straat omvat de beschermingsomvang ook situaties waarin de motorfiets van de bestuurder wordt geraakt door een ander voertuig terwijl deze stilstaat.
Página 465
Enduro- Type incident Rallymodus Straatmodus modus Crashen tegen ✔ ✔ ✔ obstakels Stationaire ✔ ongevall en Valpartijen van ✔ ✔ ✔ het lage type Valpartijen van ✔ ✔ ✔ het hoge type Tabel 1: Overzicht van de beschermingsomvang voor de Enduro-, Rally- en Street-modi.
Página 466
3.1 Beschermingsenvelop voor STRAATMODUS In de straatmodus wordt het Tech-Air Off-Road systeem geactiveerd na detectie van ® ongeveer 10 seconden ononderbroken rijden. Na activering blijft het systeem actief, zelfs als de berijder stopt en totdat het systeem handmatig wordt uitgeschakeld, om ook in stilstaande toestand bescherming te bieden wanneer de motorfiets wordt geraakt door een voertuig, zoals beschreven in de voorwaarden van het beschermingsenveloppe (zie hoofdstuk 3.1.2).
Página 467
BELANGRIJK! Figuur 3 geeft een overzicht van de beschermingsomvang waarbij het Tech- Off-Road systeem naar verwachting binnen 200 milliseconden vanaf ® het begin van de botsing wordt opgeblazen en bescherming biedt. Bij snelheden boven 50 km/u of buiten de aangegeven hoek zal het systeem naar verwachting ook ontplooien, maar buiten de beschermingsomvang is het mogelijk dat het systeem niet volledig is opgeblazen voordat er contact is tussen het obstakel en de gebruiker.
Página 468
BELANGRIJK! Als de snelheid tussen de motorfiets of het voertuig (in het geval van een botsing tegen een stilstaande motorfiets) tijdens de botsing minder is dan 25 km/h, treedt het systeem mogelijk niet in werking op het moment van de botsing/aanrijding, maar wel als de berijder na de botsing plotseling van de motorfiets valt.
Página 469
In de Enduro- en Rally-modus wordt het Tech-Air Off-Road-systeem actief na ongeveer ® secondenononderbrokenrijden.Hetsysteemwordtautomatischgedeactiveerdwanneerer gedurende ongeveer 20-30 seconden geenactiefrijdenmeerwordtgedetecteerd. Zoals samengevat in Tabel 1, omvat de beschermingsomhullende in de Enduro- en Rally- modi: - Crashen tegen obstakels - Valpartijen van het lage type - Valpartijen van het hoge type De werking van het systeem in de Enduro- en Rally-modus is nauwkeurig geoptimaliseerd op basis van de rij-, val- en crashgegevens van de twee disciplines.
Página 470
3.2.2 ENDURO- en RALLY-MODUS: beschermingsomvang bij ongevallen met controleverlies In de modi Enduro en Rally wordt verwacht dat het Tech-Air Off-Road systeem in dezelfde ® situaties opblaast en bescherming biedt als beschreven in Sectie 3.1.3 voor de modus Straat. Zoals eerder vermeld, is het systeem echter ontworpen en getest om typische off-road- situaties te herkennen die in de context van rijden op de openbare weg ongebruikelijk zijn, terwijl ze tijdens off- road-sessies vaak voorkomen, niet gevaarlijk zijn en niet worden gecategoriseerd als “verlies van controle”.
Página 471
4. Beperkingen van Gebruik WAARSCHUWING! Aangezien systeem gevoelig voor plotselinge lichaamsbewegingen en schokken, mag het systeem ALLEEN worden gebruikt voor motorrijden binnen hierboven beschreven voorwaarden en beperkingen. Het systeem mag NIET worden gebruikt voor: Wegrace-, vlakkebaan-, motorcross- supermoto- evenementen; Motorstunts; Slippen, wheelies, enz;...
Página 472
5. Systeem Overzicht De onderstaande diagrammen illustreren de verschillende onderdelen van het Tech- Off- Road systeem. De genummerde onderdelen worden gebruikt om u door deze ® gebruikershandleiding te leiden. TECH-AIR OFF-ROAD-SYSTEEM ® 1. Activeringsrits 7. Borstbeschermer 2. Schouderbeschermers 8. Airbagregeleenheid 3.
Página 473
TECH-AIR OFF-ROAD LED DISPLAY EN OPLAADSYSTEEM ® 4a. Systeemknop 4d. LED rijmodus 4b. Type C USB oplaadpoort 4e. Batterij-LED 4c. Status-LED 12. Type C USB Oplaadkabel Afbeelding 6: LED-display en onderdelen laadsysteem 18 NL...
Página 475
Volg de instructies in hoofdstuk 12 “Compatibele bovenkleding”. Als de bovenkleding te klein is, zal deze ernstig ongemak veroorzaken wanneer het systeem wordt opgeblazen. In geval van twijfel of vragen over de juiste pasvorm, vraag advies aan een erkende Alpinestars-dealer. 20 NL...
Página 476
Om het Tech-Air Off-Road systeem te activeren, MOET de WAARSCHUWING! ® activeringsrits (1) correct gesloten zijn en zorg ervoor dat het systeem correct op de schouders, borst en rug is geplaatst. Zorg er altijd voor dat de activeringsrits (1) open en opengeritst WAARSCHUWING! blijft wanneer het Tech-Air Off-Road systeem niet door de...
Página 477
2) Na de fase van de LED-controle wordt het systeem automatisch geactiveerd en wordt de status-LED (4c) LICHTBLAUW (Afbeelding 10). In deze toestand kan de gebruiker ook de geselecteerde rijmodus (controleer de rijmodus-LED [4d]) en het batterijniveau van het systeem (controleer de batterij- LED [4e]) (zie bovenstaande afbeelding 6). SYSTEEM ACTIEF Afbeelding 10: Systeem actief en werkt correct;...
Página 478
Na activering van het systeem kan de gebruiker ook het batterijniveau van het systeem controleren door naar de batterij-LED (4e) te kijken. WAARSCHUWING! De gebruiker MOET ALTIJD de LED Display (4) controleren na de LED Check om te bevestigen dat de SOLID BLUE Status LED (4c) aan is voordat hij/zij begint te rijden/gebruiken met het Tech- Systeem.
Página 479
Afbeelding 12: Druk op de systeemknop (4a) om de rijmodus te wijzigen. 6.3 De status van de gasinflatoren controleren De gebruiker kan de status van de gasinflatoren (17) controleren door de led voor de rijmodus (4d) te controleren: als beide gasinflatoren (17) beschikbaar zijn, brandtde led voor de rijmodus (4d) ONVERGRENDELD GROEN;...
Página 480
Indien de gebruiker behoort tot de landen die erkend zijn voor WAARSCHUWING! het autonoom hanteren en beheren van gasblaasapparaten, raadpleeg dan hoofdstuk 18 “Maatregelen in geval van een ongeval”. 6.4 Het systeem uitschakelen De gebruiker kan het systeem eenvoudig uitschakelen door de activeringsrits (1) te openen. Het systeem schakelt na ongeveer 3 seconden uit.
Página 481
Schakel het systeem ALTIJD uit door de activeringsrits (1) open WAARSCHUWING! te ritsen of de systeemknop (4a) gedurende 5 seconden in te drukken wanneer u niet op een motorfiets rijdt, zelfs als u het systeem blijft dragen. Hoewel het systeem is geëvalueerd voor een aantal niet-rijdende activiteiten, verhoogt het ingeschakeld en/of actief houden van het systeem de kans op ongewenst gebruik en raakt de batterij leeg.
Página 482
Afbeelding 15: Batterij-LED (4e) knippert tijdens het opladen van het systeem (zie meer LED- kleurindicaties in “LED Overzicht LED-indicaties” Hoofdstuk 8) BELANGRIJK! De batterij wordt alleen opgeladen bij een omgevingstemperatuur tussen 0°C en 40°C (32°F - 104°F). BELANGRIJK! Als de batterij niet periodiek wordt opgeladen, kan het langer duren om deze volledig op te laden.
Página 483
8. Overzicht LED-indicaties 8.1 LED-indicaties tijdens normaal gebruik Meer dan 8 uur Kort indrukken Verander (~2 sec) Rijmodus Van 4 tot 8 uur Handmatige Van 1 tot 4 uur Lang indrukken schakelaar UIT (~6 sec) Minder dan 1 uur 4a Systeemknop 4E BATTERIJ-LED Selecteer Rijmodus met 2...
Página 484
BELANGRIJK! De LICHTBLAUWE status-LED (4c) geeft aan dat het systeem aan staat en goed werkt. WAARSCHUWING! Elke LED-indicatie anders dan de ononderbroken blauwe LED (4c) geeft aan dat het systeem NIET actief is en dus NIET zal ontplooien bij een botsing. 8.2 LED-indicaties tijdens het opladen van de batterij Onder 20% Van 20% tot 50%...
Página 485
Alpinestars is niet verantwoordelijk voor het rapporteren van mogelijke ongevallen of voor het verlenen van bijstand aan de betrokkenen. De gebruiker stemt ermee in dat Alpinestars niet verplicht of verantwoordelijk is om ongevallen of de mogelijkheid van ongevallen te melden op basis van de gegevens die aan Alpinestars worden doorgegeven.
Página 486
10.1 Gebruikersregistratie Om toegang te krijgen tot de Tech-Air App, moet de gebruiker zich voor de eerste keer ® aanmelden en vervolgens inloggen op de App. Om de Tech-Air App te configureren, moet de ® gebruiker Bluetooth aanzetten via de instellingen van de mobiele telefoon van de gebruiker. Afbeelding 16: Inloggen gebruiker 31 NL...
Página 487
10.2 Het systeem koppelen Zodra de Bluetooth is ingeschakeld, zal de App automatisch proberen een verbinding tot stand te brengen met een beschikbaar Tech-Air Systeem, als de App al gekoppeld is met ® het Systeem. Als er nog geen Tech-Air Systeem aan de App gekoppeld is, kan het Systeem ®...
Página 488
Als de airbag wordt opgeblazen, geeft de app de relevante status weer met de tekst “SYSTEM DEPLOYED” (SYSTEEM OPGEPLAATST) zoals weergegeven in Afbeelding 18. WAARSCHUWING! Bij elke melding moet het systeem onderhouden worden door het naar een erkend Alpinestars Tech-Air Service Center te ® sturen, zoals beschreven in Sectie 18 “Acties in geval van een ongeval”.
Página 489
Zoals aangegeven in Sectie 18, is de Airbag van het systeem gecertificeerd voor maximaal 4 keer opblazen, waarna de Airbag moet worden vervangen tijdens het onderhoud. De App informeert de gebruiker met een bericht dat de Airbag nog één keer moet worden opgeblazen.
Página 490
11. Maat Het systeem is verkrijgbaar in maten van S tot 2XL. Elke maat wordt gekenmerkt door een specifieke taille-schouderlengte van de gebruiker (Figuur 20). De taille-schouderlengte (WSL) is een belangrijke parameter voor de keuze van de juiste maat rugbeschermer: De Gebruiker moet er altijd voor zorgen een beschermer te gebruiken met een WSL die overeenkomt met zijn/haar afmetingen.
Página 491
11.1 LOCATIES LICHAAMSMETING A. Borst Meet rond het breedste deel, onder de oksels, en houd het meetlint horizontaal. B. Taille Meet rond de natuurlijke taille, in lijn met de navel, en houd het meetlint horizontaal. C. Heup Meet rond het breedste deel van je heupen, ongeveer 20 cm onder je middel, en houd het meetlint horizontaal.
Página 492
Volg in geval van twijfel de hieronder beschreven procedure om te controleren of je bovenkleding compatibel is met het systeem. Denk eraan dat je bovenkleding kiest die de juiste pasvorm heeft en als er beschermers op de bovenkleding zitten, dat de beschermers correct zijn geplaatst.
Página 493
Tech-Air Off-Road systeem moet ALTIJD worden WAARSCHUWING! ® gebruikt met een goed passende bovenkleding die past bij de lichaamslengte van de gebruiker. Het gebruik van het systeem in een bovenkledingstuk met een onjuiste maat of met een bovenkledingstuk dat niet voldoet aan de bovenstaande aanbevelingen voor het controleren van de maat, kan leiden tot storingen of uitvallen van het systeem en letsel, inclusief ernstig letsel en/of overlijden.
Página 494
Nekbeschermers zijn niet compatibel met Airbagsystemen. Daarom is het Tech-Air Off-Road systeem NIET compatibel met het gebruik van de ® Bionic Neck Support (BNS) van Alpinestars of andere nekbeschermers van Alpinestars en/of derde partijen. Afbeelding 23: Incompatibele nekbeschermers; 15. Beperkingen voor gezondheid en leeftijd...
Página 495
Niet wassen met water / Niet bleken / Niet in de droger / Niet strijken / Niet chemisch reinigen 16.2 BASISLAAG REINIGEN De basislaag wordt gedefinieerd als het Tech-Air OFF-ROAD systeem ZONDER elektronische bedrading, besturingseenheid, LED-display, gasopblazers, airbagkamer en ledematenbeschermers.
Página 496
Het systeem (zowel volledig gemonteerd als gedemonteerd) mag WAARSCHUWING! onder GEEN beding in de wasmachine worden gewassen, in de droger worden gedroogd of worden gestreken. Dit kan leiden tot blijvende schade aan het systeem en storingen in de werking ervan. Voor het wassen moeten sommige onderdelen van het systeem worden verwijderd, waaronder de verwijderbare bescherming van het systeem, elektronische onderdelen en/of andere onderdelen van het systeem.
Página 497
Afbeelding 25: De verwijderbare opblaasbehuizing (18) losmaken van het systeem door deze omhoog te trekken Nu is het tijd om alle niet-wasbare en elektronische onderdelen te verwijderen, zoals aangegeven in Figuur 26. Eerst moeten we de Electronic Connector Plug (22) openen door het onderste deel van de plug die verbonden is met de ECU vast te houden en voorzichtig met de rechterhand op het kleine vierkante knopje te drukken, terwijl de gebruiker tegelijkertijd met de linkerhand moet trekken zodat de connector opengaat.
Página 498
Off- Road systeem. Wees altijd uiterst voorzichtig bij het ® hanteren van de Airbag. Als u dergelijke schade aan de Airbag ziet, gebruik het systeem dan ook niet en stuur het systeem naar Alpinestars of een erkend Alpinestars’ Tech-Air Service Center ® voor onderhoud.
Página 499
16.2.4 HERMONTAGE VAN HET SYSTEEM Na het reinigen van de wasbare onderdelen MOET de gebruiker het systeem weer correct in elkaar zetten volgens de onderstaande instructies: 1. Plaats het systeem eerst met de rugbeschermer naar boven. De gebruiker moet de Airbag door de opening in de rugbescherming, waarbij u erop let dat de Airbag correct wordt geplaatst (het is van cruciaal belang dat de gebruiker de Airbag niet verdraait of plooien maakt).
Página 500
2. Nu moet de gebruiker enkele minuten de tijd nemen om te controleren of de airbag goed plat ligt in het systeem. De gebruiker moet controleren of de airbag plat en glad is door zijn hand in de borstkas aan beide zijden, in de schouderkas en op de rug te steken om te controleren of de airbag niet gedraaid of gevouwen is.
Página 501
VOORAANZICHT KAST LINKER SCHOUDER VOORAANZICHT RECHTER LINKER RECHTER SCHOUDER SCHOUDER SCHOUDER TERUG TOEGANG TOT BASISLAAG OPENING HAPTISCHE TRILZONE KAST TERUG Afbeelding 28: Plaats van de clips op de airbag (links) en op de basislaag van het systeem (5) (rechts) 46 NL...
Página 502
Controleer altijd of alle verbindingsclips goed zijn gesloten nadat WAARSCHUWING! de airbag weer op de basislaag is gemonteerd (5). 16.3 Opslag Wanneer het systeem niet in gebruik is, wordt aanbevolen dat de gebruiker het opbergt in de originele verpakking. Het kan plat worden opgeborgen, mits er geen zware of scherpe voorwerpen op worden geplaatst.
Página 503
het transport zijn te vinden in het veiligheidsinformatieblad (SDS) van het Tech-Air Off- ® Road systeem dat beschikbaar is in de documentatiesectie van de Tech- Air App. ® Als de gebruiker het systeem persoonlijk wil vervoeren, MOET de gebruiker het systeem in transportmodus zetten door de systeemknop (4a) lang in te drukken (Afbeelding 29), zoals aangegeven in het hoofdstuk “Overzicht LED- indicaties”.
Página 504
Wanneer het systeem een crash of een ongeval heeft meegemaakt (met een lagere of hogere ernst), MOET de gebruiker de systeembatterij (15) verwijderen voordat hij deze naar een Alpinestars’ Tech-Air -servicecentrum stuurt. Om de batterij te ® verwijderen, moet u eerst het elektronische deksel verwijderen en de gasinlaatbehuizing (18) optillen.
Página 505
® gecertificeerd is voor maximaal vier keer opblazen. Omdat elke crash een onvoorspelbare gebeurtenis is, certificeert Alpinestars de airbag voor de eerste crash, NIET voor de eerste keer dat hij wordt opgeblazen. Na elke ontplooiing, wanneer het systeem wordt ontvangen voor onderhoud, zal het erkende Alpinestars’...
Página 506
Service Center. ® 19.2 Onderhoud Alpinestars raadt aan het systeem regelmatig te inspecteren, ten minste om de 2 jaar of na 500 uur werking, afhankelijk van wat zich het eerst voordoet, door Alpinestars of een erkend Alpinestars’ Tech-Air -servicecentrum. Tijdens de inspectieservice worden de airbag en de ®...
Página 507
® anders. 19.3 Levensduur en verwijdering De materialen en onderdelen die Alpinestars gebruikt in het systeem zijn geselecteerd v o o r maximale duurzaamheid. Een goede verzorging, inclusief regelmatig onderhoud en updates van uw systeem, zal helpen om een zo lang mogelijke levensduur te garanderen.
Página 508
Alpinestars’ Tech- Air dealer voor verwijdering in overeenstemming met de ®...
Página 509
WAARSCHUWING! ladingen en mag dus NIET worden weggegooid bij het huishoudelijk afval of worden verbrand. Een niet gebruikt systeem moet worden teruggebracht naar een Alpinestars’ Tech-Air ® dealer, die het vervolgens terugstuurt naar Alpinestars. Deze service is gratis. 20. Problemen oplossen...
Página 510
In geval van vragen of indien gebruikers meer informatie nodig hebben, kunnen ze contact opnemen met de Tech-Air dealer waar ze het systeem hebben gekocht of rechtstreeks ® met Alpinestars: E-mail: techairsupport@alpinestars.com Tel: +39 0423 5286 (vragen naar Tech-Air Support) ®...
Página 511
die is vastgelegd in de technische norm EN 17092:2020. De EN 17092-serie bestaat uit 6 delen (deel 1 beschrijft enkele testmethoden, deel 2 tot en met deel 6 bevatten algemene vereisten voor elke afzonderlijke kledingklasse die is opgenomen in de EN 17092-norm). Het Tech-Air Off-Road System - ABSOR23 is een klasse C onderkledingstuk dat is ®...
Página 512
Het dragen van het systeem is geen vervanging voor het dragen van andere beschermende motorkleding en -uitrusting. Om volledige potentiële bescherming te bieden, moet het systeem altijd worden gedragen in combinatie met geschikte motorkleding. Aanvullende PBM-kleding kan zijn: jassen of broeken (in overeenstemming met EN 17092 delen 2, 3, 4 en 5), andere stootbeschermers, laarzen (in overeenstemming met EN 13634) en handschoenen (in overeenstemming met EN 13594) en zichtbaarheidskleding (in overeenstemming met EN 1150) of accessoires met hoge zichtbaarheid (in overeenstemming met EN 13356).
Página 513
Beschrijving van het Beschermde Gebied Volle Borst Afmetingen in m m Type Maat basislaag Internationale maten MAN Borstbeschermer maat Type A 42-44 Type A 46-48 Type A 50-52 54-56 Type B Type B 58-60 58 NL...
Página 514
Beschrijving van het volledig door de achterkant beschermde gebied: Afmetingen OPMERKING: Alle afmetingen hebben betrekking op de taille- schouderlengte (100%) van de grootste gebruiker. Informatie over de maat en pasvorm van de opblaasbare beschermer die in het systeem is geïntegreerd De maat van de basislaag is direct gekoppeld aan de ‘Taille-schouderlengte’, omdat deze h e t beste de ruglengte weergeeft.
Página 515
De aangegeven internationale maat is gebaseerd op de maat van WAARSCHUWING! de MAN en dient alleen ter referentie. Controleer altijd de juiste taille-schouderlengte voordat u de maat van het systeem kiest, samen met de lichaamsafmetingen van de gebruiker. Tabel 5 – Tech-Air Off-Road Maten in centimeters en inches ®...
Página 516
Type A beschermers. Als de beschermer in een kledingstuk zit, is het meest geschikte type beschermer al geselecteerd voor dat kledingstuktype en die maat. In het geval van het Tech-Air Off-Road systeem selecteert Alpinestars het type elleboog- en ® schouderbeschermers dat het beste past bij de gekozen maat.
Página 517
Deel 2: Rugbeschermers voor motorrijders Het Tech-Air Off-Road systeem is uitgerust met een niet-verwijderbare passieve ® rugbeschermer die bescherming biedt aan de rug, zelfs als het systeem niet wordt uitgeklapt. Deze rugbeschermer is gecertificeerd als een Persoonlijke Beschermingsuitrusting Categorie II, onder de Verordening EU 2016/425, volgens de EN 1621-2:2014 norm. Dit product is ook in overeenstemming met de overeenkomstige Britse wetgeving (Verordening 2016/425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen zoals deze van toepassing is in GB).
Página 518
Het systeem is uitgerust met een geïntegreerde rugprotector die niet van het airbagvest kan worden verwijderd en de rugprotector mag niet worden aangepast. De maat van de rugprotector is geselecteerd door Alpinestars op basis van de afmetingen en functie van het systeem. Niettegenstaande kan één enkele maat rugbeschermer niet passen op alle lichaamsafmetingen (hoogte en vorm).
Página 519
kan hinderen, wat kan leiden tot gevaarlijke rijomstandigheden. Als dit het geval is, is het systeem ongeschikt voor u en mag u het niet gebruiken. De volgende tabel verklaart en vat de maten samen van de passieve rugbeschermers die al in uw vest zijn geïnstalleerd: Maat International e maten MAN...
Página 520
Off-Road System wordt het type borstbeschermer dat het beste past bij de ® gekozen maat geselecteerd door Alpinestars, en op geen enkele manier te verwijderen van het airbag kledingstuk. Een goed passende borstbeschermer mag je mobiliteit niet belemmeren en moet je lichaam in staat stellen de bewegingen van je specifieke rijstijl te volgen.
Página 521
geeft tijdens het rijden en de effectiviteit van het dragen van een Chest Protector beperkt. Als de Chest Protector te klein is, zal deze zich verplaatsen in de zak(ken) van de protector en niet zorgen voor voldoende bescherming van uw borstgebied. Controleer of het Tech-Air ®...
Página 522
De materialen die Alpinestars gebruikt in zijn producten zijn geselecteerd om de duurzaamheid te maximaliseren. Een goede verzorging van uw Alpinestars producten zal ook bijdragen aan een zo lang mogelijke levensduur. Niettegenstaande hebben alle producten een beperkte levensduur en zijn ze onderhevig aan degradatie en natuurlijke afbraak van materialen op de lange termijn,...
Página 523
Gebruikers moeten zich ervan bewust zijn dat geen enkel WAARSCHUWING! product (inclusief beschermer(s)) volledige bescherming biedt tegen letsel en dat er geen (expliciete of impliciete) garanties wordengegeven met betrekking tot het vermogen van het product (inclusief beschermer(s)) om risicokwetsuren te voorkomen.
Página 524
• Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/televisiemonteur voor hulp. WAARSCHUWING! Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door Alpinestars zijn goedgekeurd, kunnen het recht van de gebruiker om het toestel te gebruiken, ongeldig maken. (Deel. 15.21). FCC ID: YCP – STM32WB5M001...
Página 525
Off-Road systeem bevat een Bluetooth Low Energy radiomodule met de ® volgende kenmerken: Frequentieband 2402÷2480 Mhz Nominaal uitgangsvermogen 0,00313 watt Alpinestars SpA verklaart hierbij dat dit draadloze apparaat in overeenstemming is met de Richtlijn 2014/53/EU. Een kopie van de EU Conformiteitsverklaring is beschikbaar op: eudeclaration. alpinestars.com 70 NL...
Página 526
(met het toestel ingeschakeld) kan ertoe leiden dat het systeem ontplooit en u of anderen verwondingen of de dood toebrengt en kan schade aan eigendommen veroorzaken. Alpinestars aanvaardt geen claims voor storingen van het systeem die worden gebruikt buiten de omgevingen waarvoor het gebruik ervan is bedoeld.
Página 527
16. • Na gebruik moet het systeem worden teruggebracht naar een Alpinestars’ Tech-Air ® dealer die het systeem kan laten opladen of rechtstreeks naar een Alpinestars’ Tech-Air ® servicecentrum. • Zelfs als het systeem niet is gebruikt of de airbag nooit is afgegaan, is het belangrijk dat het systeem ten minste om de twee jaar of na 500 werkuren wordt onderhouden.
Página 528
BIJLAGE 1 Voorbeeld van markering in overeenstemming met de verschillende normen en de EU-regelgeving 73 NL...