Resumen de contenidos para Tunze HUB Edition Turbelle stream 3
Página 1
TUNZE ® Aquatic Eco Engineering x6151.8888 12/2023 Gebrauchsanleitung TUNZE ® Instructions for Use EDITION: Mode d’emploi stream3 Istruzioni per l’uso stream3+ Instrucciones de uso...
Página 2
® Produktbeschreibung Product description Grundfunktionen Basic functions Pulsbetrieb Pulse operation Wellenschlag Wave motion TUNZE Verbindung mit dem TUNZE 38-40 Connection with the TUNZE 38-40 ® ® ® Als LEADER und FOLLOWER As LEADER and FOLLOWER Arrangement examples in aquariums Anordnungsbeispiele in Aquarien...
Página 3
Funzioni base Funciones básicas Les fonctions de base Funzionamento a pulsazioni Funcionamiento por impulsos Impulsions Movimento ondoso Movimiento de ondas Fonction d‘houle Collegamento con il TUNZE 39-41 Conexión con el TUNZE 39-41 ® ® Connexion avec le TUNZE 39-41 ®...
Página 4
Inhalt Seite Table of Contents Page TUNZE Aquarientechnik GmbH ® Seeshaupter Straße 68 82377 Penzberg - Germany Stream 3 Rock Stream 3 Rock Tel: +49 8856 2022 Automatische Rückspülung / Schutzring Automatic backflush / Protective foam Fax: +49 8856 2021...
Página 5
Sommaire Page Indice Pagina Contenido Página Stream 3 Rock Stream 3 Rock Stream 3 Rock Risciacquo automatico / Lavado por contracorriente automático / Rinçage automatique / Mousse de protection Spugna anulare di protezione Anillo protector de espuma Démontage et entretien 55-57 Smontaggio e manutenzione 55-57...
Página 6
HUB. Über diese Cloud- ® devices from TUNZE and other manufacturers can be ® Lösung können viele Geräte von TUNZE und anderen ® clearly controlled and regulated via WiFi and the Internet. Herstellern über WiFi und Internet übersichtlich gesteuert An integrated real-time clock prevents time shifts due to und geregelt werden.
Página 7
HUB. Grâce à cette solution cloud, de nombreux 7020 (5) para controlar el rendimiento de la bomba y ® al TUNZE HUB. Grazie a questa soluzione cloud ® acceder al TUNZE HUB. Gracias a esta solución cloud, appareils de TUNZE et d’autres fabricants peuvent être ® ®...
Página 8
Sicherheitshinweise — Gerät Safety instructions — Device Pumpe nur voll eingetaucht betreiben. Only operate the pump fully immersed. Das Gerät ist nur für den Einsatz in trockenen The device is only suitable for use in dry interior rooms Innenräumen geeignet. (1) (1).
Página 9
Sécurité d’utilisation — Appareil Avvertenze per la sicurezza — Dispositivo Observaciones de seguridad — Aparato N’utilisez la pompe qu’en immersion complète. Hacer funcionar la bomba únicamente mientras esté Utilizzare la pompa solo quando completamente totalmente sumergida. sommersa. Il dispositivo è adatto esclusivamente L’appareil peut être utilisé...
Página 10
Sicherheitshinweise — Rotor Safety instructions — Rotor Pumpe nur betreiben, wenn der Rotor korrekt im Only operate the pump with the rotor correctly snapped into place and locked in the rotor compartment (1)! Rotorraum eingerastet ist (1)! Caution! Risk of injury! In case of an incorrectly Vorsicht! Verletzungsgefahr! Rotor kann bei falsch adjusted bearing, the rotor can shoot out of the pump eingestellter Lagerung schlagartig aus der Pumpe...
Página 11
Sécurité d’utilisation — Rotor Avvertenze per la sicurezza — Rotore Observaciones de seguridad — Rotor Hacer funcionar la bomba únicamente cuando el rotor esté Ne mettre la pompe en service que si le rotor est bien Utilizzare la pompa solo quando il rotore è correttamente totalmente enclavado en el compartimento del rotor (5)! positionné...
Página 12
Sicherheitshinweise — Stromversorgung Safety instructions — Power supply Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die Betriebsspannung mit Prior to initial operation, please check whether the der Netzspannung übereinstimmt. operating voltage corresponds to the mains voltage available. Zur Stromversorgung ist ausschließlich das mitgelieferte Netzteil zu verwenden.
Página 13
Sécurité d’utilisation — Alimentation Avvertenze per la sicurezza — Observaciones de seguridad — Alimentazione di corrente Suministro de corriente Avant toute mise en service, vérifiez que la tension d’alimentation de la pompe corresponde bien à celle du Prima della messa in funzione verificare che la tensione Controlar antes de la puesta en funcionamiento si la réseau électrique.
Página 14
Technische Daten Technical specifications Turbelle stream3 [stream3+] für Aquarien bis 3.000 Liter. Turbelle stream 3 [stream 3+] for aquariums up to 3,000 liters ® ® (516 USgal.). Strömungsleistung: 2.500 bis 15.000 l/h, einstellbar mit Flow rate: 2,500 to 15,000 l/h (660.4 to 3,962.6 USgal./h), Turbelle Controller 7020 ®...
Página 15
Caractéristiques techniques Caratteristiche tecniche Datos técnicos Turbelle stream3 [stream3+] pour aquariums jusqu’à ® Turbel le stream 3 [stream 3+] per acquari fino a 3.000 litri. Turbelle stream3 [stream3+] para acuarios de hasta 3.000 litros. ® ® 3.000 litres. Potencia de circulación: 2.500 hasta aprox. 15.000 l/h Portata: da 200 a ca.
Página 16
Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces Lieferumfang und Teileliste Illustrazione dei componenti • Ilustración de piezas Turbelle stream 3 6150.005 6150.006 ® 6150.105 6150.105 Motorblock 6150.110 6150.110 Anbauteile für stream 3 6150.135 6150.135 Schutzring für stream 3, grau, 3 Stück 6150.200 6150.200 Stömungsaufsatz-Set 6150.300 6150.300 Strömungsrichter...
Página 17
Scope of delivery and parts list • Contenu de la livraison et liste des composants • Fornitura ed elenco dei componenti • Suministro y lista de componentes Turbelle stream 3o Turbelle stream 3 Turbelle stream 3 Turbelle stream eco 6150.005 6150.006 ®...
Página 18
Montage Magnet Holder Mounting the Magnet Holder Um die Verpackungsgröße effizient zu gestalten, ist der In order to create an efficient packaging dimension, the Magnet Holder ab Werk nicht an der Pumpe montiert. Für Magnet Holder is not mounted to the pump ex factory. den Zusammenbau wie folgt vorgehen: For the assembly, proceed as follows: Beiliegende Silikonpuffer (1) mit drehender Bewegung in...
Página 19
Montage du Magnet Holder Montaggio Magnet Holder Montaje soporte magnético Afin d’optimiser l’emballage de la pompe, le Magnet Per creare un imballaggio non troppo ingombrante, il Con el fin de confeccionar con eficiencia el tamaño del Holder n’est pas monté d’usine sur le bloc moteur. Pour Magnet Holder non viene fornito già...
Página 20
Wichtiger Hinweis für starke Magnete Important note for strong magnets Sorgen Sie stets dafür, dass die beiden Magnethälften Make sure that the two halves of the magnet never nicht direkt zusammengefügt werden! Die Magnethälften clutch together directly! The magnet halves adhere to haften je nach Modell bei direktem Kontakt mit ca.
Página 21
Remarques importantes concernant les Nota importante per calamite potenti Nota importante sobre el uso de imanes fuerte aimants puissants ¡Preste una atención especial a que ambas mitades Fare sempre in modo che le due calamite non si uniscano de los imanes no se puedan juntar directamente! Las mai direttamente! A seconda del modello, le due calamite Veuillez ne jamais réunir directement deux parties mitades de los imanes presentan, en función del modelo,...
Página 22
Strömungsprofile Flow profiles Die Turbelle stream 3 / stream 3+ kann abhängig von Depending on the utilized attachments (1), the Turbelle ® ® verwendeten Aufsätzen (1) vier verschiedene stream 3 / stream 3+ can create four different flow profiles. Strömungsprofile erzeugen. An operating mode should be selected before starting the Vor der Inbetriebnahme und je nach Aquariengröße sollte operation and depending on the size of the aquarium.
Página 23
Profils du brassage Profili di corrente Perfiles de corriente En fonction des pièces utilisées en sortie de pompe La Turbelle stream 3 / stream 3+ può generare quattro La Turbelle stream 3 / stream 3+ puede generar ® ® Turbelle stream 3 / stream 3+ (1), il est possible de differenti profili di corrente a seconda dei terminali (1) cuatro perfiles de corriente en función de las piezas...
Página 24
Strömungsprofile Flow profiles Betrieb mit Strömungsrichter (5) Operation with flow rectifier (5) Gerichtete, intensive Strömung für hohe Reichweiten in Directional, intense flow for long ranges in long langen Aquarien. aquariums. Betrieb mit Strömungsgitter (6) Operation with flow grid (6) Sanfte, gleichmäßige Strömung, vermeidet das Eindringen A gentle and uniform flow prevents the entry of fish and von Fischen und Krebsen in den Pumpenausgang.
Página 25
Profils du brassage Profili di corrente Perfiles de corriente Funzionamento con rettificatore di corrente (5) Funcionamiento rectificador Utilisation avec redresseur de flux (5) corriente (5) Flusso direzionale e intenso per lunghe distanze in Flux directionnel et intense pour des longues distances acquari lunghi.
Página 26
Inbetriebnahme Initial operation Die beiden Magnet Holder sollten an der Pumpe The two Magnet Holders should be pre-mounted on the vormontiert sein (siehe Kapitel „Montage Magnet pump (see chapter “Magnet Holder installation”) (1) and Holder“) (1) und ein Strömungsprofil (bzw. ein Aufsatz) a flow profile (or respectively an attachment) should be ausgewählt und aufgesetzt sein.
Página 27
Mise en service Messa in funzione Puesta en marcha Les deux Magnet Holder doivent être montés sur la I due Magnet Holder andrebbero montati sulla pompa Los dos Magnet Holder se deberán montar previamente pompe (voir Montage Magnet Holder) (1) et l’accessoire prima dell’uso (vedi capitolo “Montaggio Magnet Holder”) en la bomba (véase capítulo “Montaje Magnet Holder”) de sortie (Profil du brassage) doit être choisi et mis en...
Página 28
Inbetriebnahme Initial operation Plug the connector (1) from the power supply 6101.240 (2) Kabelstecker (1) vom Netzteil 6101.240 (2) in die into the appropriate socket (3) on the Turbelle controller entsprechende Buchse (3) am Turbelle Controller 7020 ® ® Pumpe 7020, then connect the power supply to the plug (4).
Página 29
Mise en service Messa in funzione Puesta en marcha Inserire il connettore (1) dell’alimentatore 6101.240 (2) Enchufar la clavija del cable (1) del bloque de alimentación Raccordez le câble (1) de l’alimentation secteur 6101.240 (2) nell’apposito ingresso (3) del Turbelle 6101.240 (2) al casquillo correspondiente (3) del Turbelle dans la prise correspondante (3) du Turbelle Controller 7020...
Página 30
Er ermöglicht die Einstellung der variablen Pumpen- It enables the variable pump performance to be adjusted, leistung und den Zugang zum TUNZE HUB. Über diese ® as well as access to the TUNZE HUB. Using this ® Cloud-Lösung können viele Geräte von TUNZE ®...
Página 31
HUB. Grazie a questa Le permite ajustar el rendimiento variable de la bomba y ® ® cette solution cloud, de nombreux appareils de TUNZE soluzione cloud numerosi dispositivi TUNZE e di altri acceder al TUNZE HUB. Gracias a esta solución cloud ®...
Página 32
10 Minuten mit reduzierter Leistung läuft. 2. “Mode” button (2): Allows to select the control mode. 2. „Mode“-Taste (2): Ermöglicht die Auswahl des “Cloud” (2a) uses control via the TUNZE HUB. The ® Steuerungsmodus. „Cloud“ (2a) nutzt die Steuerung über second (right) LED (2b) shows the WiFi connection.
Página 33
Il Food nuevamente el botón, la pausa finaliza y la bomba se redémarre. Le Food timer peut être réglé via le TUNZE timer può essere impostato tramite il TUNZE HUB, ad pone en marcha nuevamente.
Página 34
Pulsbetrieb mit Pulse operation with the Turbelle Controller 7020 Turbelle Controller 7020 ® ® 4. Im Modus „Manual“(2c): Die „Pulse duration“-Taste 4. In “Manual” mode (2c): The “Pulse duration” button (6) (6) ermöglicht die Einstellung von Strömungsimpulsen enables the setting of flow pulses with a cycle time of 0 to mit einer Taktzeit von 0 bis 20 Sekunden.
Página 35
Impulsions avec le Funzionamento a pulsazioni con il Funcionamiento por impulses con el Turbelle Controller 7020 Turbelle Controller 7020 Turbelle Controller 7020 ® ® ® 4. En mode « Manual » (2c) : Le bouton « Pulse duration » 4. In modalità “Manual” (2c): Il pulsante “Pulse duration” 4.
Página 36
Wellenschlag mit Wave motion with the Turbelle Controller 7020 Turbelle Controller 7020 ® ® 6. Im Modus „Manual“ (2c): Die „Wave search“-Taste (5) 6. In “Manual” mode (2c): The “Wave search” button (5) aktiviert die automatische Suche nach sichtbaren Wellen im activates the automatic search for visible waves in the Aquarium.
Página 37
Fonction d’houle avec le Movimento ondoso con il Movimiento de ondas con el Turbelle Controller 7020 Turbelle Controller 7020 Turbelle Controller 7020 ® ® ® 6. En mode « Manual » (2c) : Le bouton « Wave search » 6. In modalità “Manual” (2c): Il pulsante “Wave search” 6.
Página 38
HUB Account verbunden ® connected to the Internet and a TUNZE HUB account. ® werden. If you do not yet have a TUNZE HUB account, create a ® Sollten Sie noch keinen TUNZE HUB Account besitzen, ® new account at tunze-hub.com.
Página 39
Para configurar los aparatos, el SmartController tiene que estar conectado a Internet y a una cuenta TUNZE HUB. collegato a internet e a un account TUNZE HUB. doit être connecté à Internet et à un compte TUNZE HUB. ® ® ®...
Página 40
(2) Mit einem Klick auf das Zahnrad unter dem Punkt (2) With a click on the cog wheel under the item “cloud „Cloud-Verbindung“ gelangen Sie zur Verknüpfung des connection” you get to link the device with your TUNZE ® Geräts mit Ihrem TUNZE -HUB Account.
Página 41
(2) Con un clic sulla ruota dentata sotto la voce connection » (connexion cloud), vous accédez au lien «Conexión Cloud» se puede pasar al enlace del aparato “Connessione cloud” giungete alla connessione del permettant de relier l’appareil à votre compte TUNZE ® con su cuenta TUNZE HUB.
Página 42
Turbelle Controller 7020 als Turbelle Controller 7020 as ® ® LEADER und FOLLOWER LEADER and FOLLOWER Der Turbelle Controller 7020 (1) kann mit dem Kabel With the cable 7020.300, the Turbelle controller ® ® 7020.300 eine weitere Turbelle Pumpe (2) gleichzeitig 7020 (1) can control another Turbelle pump (2) ®...
Página 43
Turbelle Controller 7020 comme Turbelle Controller 7020 come Turbelle Controller 7020 como ® ® ® LEADER et FOLLOWER LEADER e FOLLOWER LEADER y FOLLOWER A l’aide du câble 7020.300, Turbelle Controller 7020 (1) Il Turbelle Controller 7020 (1) può regolare El Turbelle Controller 7020 (1) puede gobernar con ®...
Página 44
Anordnungsbeispiele in Aquarien Arrangement examples in aquariums This type of circulation pump for aquariums from 250 to Diese Art von Strömungspumpen für Aquarien zwischen 250 und mehr als 4.000 Litern kann leicht in den Ecken 4,000 liters (66 to 1,057 USgal.) can be easily concealed versteckt werden und sorgt damit für einen harmonischen in the corners of an aquarium, and therefore facilitate the harmonious overall appearance of an aquarium with very...
Página 45
Exemples de placements en aquarium Esempi di collocamento in acquario Ejemplos de disposición en acuarios Ces pompes de brassage pour aquariums de 250 à plus Este tipo de bombas de corriente para acuarios entre Questo tipo di pompa di movimento per acquari da de 4.000 litres se dissimulent aisément dans les angles 250 a oltre 4.000 litri può...
Página 46
Cable guard 6040.019 Cable guard 6040.019 Der Cable guard 6040.019 (1) schützt das Kabel von The Cable guard 6040.019 (1) protects the cable Turbelle Pumpen gegen Beschädigungen durch of Turbelle pumps against damage from aquarium ® ® Aquarienbewohner wie einige Korallen-fressende Fische inhabitants, such as some coral-eating fish (e.g.
Página 47
Cable guard 6040.019 Cable guard 6040.019 Cable guard 6040.019 Le Cable guard 6040.019 (1) est une protection du fil de Il Cable guard 6040.019 (1) protegge il cavo di le El Cable guard 6040.019 (1) protege el cable de las pompe contre les dommages causés par les animaux pompe Turbelle contro danni provocati da organismi...
Página 48
6105.500. ® ® 6105.500 (1). Der Safety Connector ermöglicht den The safety connector permits normal operation with the normalen Betrieb mit dem TUNZE Netzteil (2), schaltet TUNZE power supply unit (2), but in case of a power ®...
Página 49
Connector 6105.500 (1). El Safety Connector permite el Connector 6105.500 .(1) Safety Connector permet une Connector consente il normale funzionamento con funcionamiento normal con el bloque de alimentación utilisation normale avec l’alimentation secteur TUNZE l’alimentatore TUNZE (2), ma in caso di blackout attinge ®...
Página 50
Stream 3 Rock Stream 3 Rock Um die Turbelle stream 3 / stream 3+ in einem stream In order to mount the Turbelle 3 / stream 3+ in a stream ® ® 3 Rock (Art. Nr. 6150.250) zu montieren (Zubehör, nicht 3 Rock (item no.
Página 51
Stream 3 Rock Stream 3 Rock Stream 3 Rock Afin de monter la Turbelle stream 3 / stream 3+ dans le Per montare la Turbelle stream 3 / stream 3+ in Para montar la Turbelle stream 3 / stream 3+ en un stream ®...
Página 52
Automatische Rückspülung Automatic backflush Alle 24 Stunden wird von der Pumpe automatisch ein Every 24 hours, the pump automatically performs a 30 Sekunden andauernder Rückspülbetrieb mit 30% 30-second backflushing operation with a capacity of Leistung durchgeführt. Falls die Pumpe waagerecht 30%.
Página 53
Rinçage automatique Risciacquo automatico Lavado por contracorriente automático Toutes les 24 heures, la pompe effectue un flux inverse Ogni 24 ore la pompa effettua automaticamente un La bomba realiza cada 24 horas automáticamente un de rinçage permanent durant 30 secondes, à 30% risciacquo controcorrente che dura 30 secondi e ha una servicio de limpiado por contracorriente de 30 segundos de puissance.
Página 54
Demontage und Wartung Dismounting and servicing Komplette Pumpe und Antriebseinheit regelmäßig Thoroughly clean the complete pump and drive unit gründlich reinigen (mind. 1x jährlich). regularly (at least 1x year). Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Under unfavorable conditions, for example, a high lime Kalkgehalt, starkem Schlammaufkommen...
Página 55
Démontage et entretien Smontaggio e manutenzione Desmontaje y mantenimiento Nettoyez régulièrement l’entraînement de la pompe, au Pulire regolarmente (almeno una volta l’anno) e con cura Limpiar la bomba y la unidad de accionamiento a fondo y moins 1 x par an. Lors de conditions d’utilisation sévères, tutta la pompa e la girante.
Página 56
Vorsicht! Caution! Der Rotor springt beim Entfernen schlagartig aus der The rotor will abruptly reject from the pump (5) during Pumpe (5). Evtl. Handtuch verwenden, um den Schlag the removal. Possibly use a towel to dampen the ejection zu dämpfen. force.
Página 57
Attention ! Attenzione! ¡Atención! Lors de son extraction, le rotor peut jaillir brutalement Togliendo la gabbietta, di colpo il rotore viene proiettato El rotor salta de golpe al retirar de la bomba (5). Si fuera du bloc moteur (5). Nous conseillons éventuellement fuori dalla pompa (5).
Página 58
Montage nach kompletter Wartung Mounting after complete servicing Nach der Reinigung, bzw. nach dem Einbau eines After the cleaning, or after the installation of a replacement Ersatzteils wie folgt vorgehen: part, proceed as follows: Hexagonale Lagerscheibe in den Rotorraum fallen Drop the hexagonal bearing disc into the rotor lassen (1).
Página 59
Remontage après un entretien complet Montaggio dopo la manutenzione completa Montaje tras mantenimiento completo Après un nettoyage ou après un replacement de pièces, Dopo la pulizia o dopo l’inserimento di un pezzo di Después de limpiar o montar una pieza de recambio se procédez comme suit: ricambio, procedere come segue: deberá...
Página 60
Anschließend den blauen Magnetaufsatz anbringen. Afterwards, attach the blue magnetic attachment. For Dafür den Magnetaufsatz mit leichtem Druck an der Stelle this, slide the magnetic attachment upwards along the unterhalb der Motorblockkante (5) am Pumpenkörper pump housing (6), at the point below the edge of the entlang nach oben schieben (6), bis die Rasthaken motor block (5) until the locking hooks click into place (7).
Página 61
Enfin insérez le support bleu pour Magnet Holder en Successivamente applicare il supporto blu con le A continuación, colocar la pieza sobrepuesta azul del appuyant sous l’arête du bloc moteur (5) et le long du calamite. Nel punto (5) al di sotto del bordo del blocco imán.
Página 62
Diagnoseschnittstelle (Interface) Diagnostic interface Die Turbelle Stream 3 / stream 3+ verfügt über verschiedene The Turbelle stream 3 / stream 3+ is equipped with ® ® Schutzmechanismen. various protective devices. Fall A: Case A: Wird ein Fehler oder eine Störung erkannt, stoppt die Pumpe If an error or a fault is detected, the pump will stop and und das Diagnoseinterface leuchtet auf.
Página 63
Interface de diagnostic Interfaccia di diagnosi (Interface) Interfaz de diagnóstico (Interface) La Turbelle Stream 3 / stream 3+ dispone di diversi La Turbelle Stream 3 / stream 3+ dispone de diversos La Turbelle stream 3 / stream 3+ possède plusieurs ®...
Página 64
Spulen with the coils → In this case please contact the verbunden → In diesem Fall bitte den TUNZE technical support. ® technischen Service von TUNZE kontaktieren. ® (Contact information see page 2) (Kontaktdaten siehe S. 2) Abnormal motor behavior: Motorverhalten abnormal: Rotor is blocked or not in position.
Página 65
® TUNZE → En este caso, ponerse en contacto con el ® (contatti vedi p. 2) servicio técnico de TUNZE ® Caractéristiques anormales du moteur: (Datos de contacto, véase página 2) Rotor bloqué ou en mauvaise position. Comportamento anomalo del motore: →...
Página 66
Diagnoseschnittstelle (Interface) Diagnostic interface Fall B: Case B: Wird die Pumpe aus dem Wasser genommen oder If the pump is removed from the water or put into Monat Binärcode Monat Binärcode Monat Binärcode außerhalb des Wassers in Betrieb genommen und ist nicht operation outside of the water, and it is not in the wave month binary code...
Página 67
Interface de diagnostic Interfaccia di diagnosi (Interface) Interfaz de diagnóstico (Interface) Cas B: Caso B: Caso B: Si la pompe est retirée de l’eau ou mise en service en- Se la pompa viene estratta dall’acqua o viene messa in Si la bomba se saca del agua o se pone en marcha fuera dehors de l’eau, hors mode «...
Página 68
Justieren der Magnetlagerung Adjusting the magnetic bearing Die Justierung der Magnetlagerung erfolgt bereits bei der The magnetic bearings are already calibrated during Herstellung, eine erneute Lagereinstellung ist in der Regel the production, which usually omits a renewed bearing nicht mehr erforderlich! Wenden Sie sich im Problemfall adjustment! Therefore, always first contact your specialist daher immer zuerst an den Fachhändler oder direkt an dealer or the manufacturer directly in case of problems.
Página 69
Réglage du palier magnétique Regolazione del cuscinetto magnetico Ajuste del apoyo de los imanes L’ajustement du palier magnétique est réalisé lors du La registrazione del cuscinetto magnetico avviene già ¡El ajuste del apoyo de los imanes se efectúa ya en el in fabbrica, di regola non è...
Página 70
Zum Nachjustieren wie folgt vorgehen: To perform a readjustment, proceed as follows: Um Zugang zur Lagerschraube (1) zu erlangen, In order to gain access to the bearing screw (1) remove gleichzeitiges Drücken der vier Rasthakenköpfe (2) the intake strainer by pressing on the four locking hook mit beiden Daumen und Zeigefingern entfernen und heads (2) with both thumbs and index fingers, and then Ansaugkorb durch Druck von Propellerseite lösen (3).
Página 71
Pour ajuster, suivre tout d’abord cette procédure: Per la registrazione procedere come segue: Para reajustar proceder como se indica a continuación: Afin d’accéder à la vis de réglage du palier (1), poussez Per accedere alla vite del cuscinetto (1), premere Para acceder al tornillo de rodamiento (1), retirar los à...
Página 72
Justierung der Lagerscheibe: Adjustment of the bearing disc: Lagerschraube mit einem Schlitzschraubendreher (1) einige Turn the bearing disc a few revolutions in the counterclockwise Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn drehen (2). Dadurch wird direction (2) with a screwdriver (1). Through this, the bearing die Lagerscheibe abgesenkt und ein sicherer Einbau des Rotors disc will be lowered and a secure installation of the rotor wird möglich.
Página 73
Registrazione della conchiglia del cuscinetto: Ajuster la vis de palier: Ajuste de la arandela de rodamiento: A l’aide d’un tournevis plat (1), tournez la vis de palier dans le sens Girare con un cacciavite a taglio (1) la vite del cuscinetto di Girar algunas vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj el anti-horaire (2) pour quelques tours environ.
Página 74
Thank you very much, that you have opted to purchase TUNZE Aquarientechnik GmbH ® Firma TUNZE Aquarientechnik GmbH entschieden a high-quality product from TUNZE Aquarientechnik ® ® Seeshaupter Straße 68 haben. Um Ihrem Vertrauen gerecht zu werden, GmbH. As the manufacturer, we regard it as our...
Página 75
Muchas gracias por haberse decidido a adquirir un producto qualité de la marque TUNZE Aquarientechnik GmbH. della TUNZE Aquarientechnik GmbH. Per ricambiare la de calidad de la compañía TUNZE Aquarientechnik GmbH. ® ® ® Afin d’honorer votre confiance, il nous est essentiel...
Página 76
Ihre Rechtsmittel bei Verletzung case of a violation of the guarantee obligation shall be www.tunze.com der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des von limited to returning the unit manufactured by TUNZE ® TUNZE Aquarientechnik GmbH hergestellten Gerätes Aquarientechnik GmbH for repair or replacement at the ®...
Página 77
® Cet appareil manufacturé par TUNZE Aquarientechnik ® data di acquisto l’apparecchio prodotto da TUNZE GmbH se concede una garantía limitada por un periodo ® GmbH bénéficie d’une garantie limitée à une durée Aquarientechnik GmbH è coperto da una garanzia limitata de tiempo de sesenta (60) meses a partir de la fecha de légale de soixante mois (60) à...
Página 78
. This limited warranty is ® conjunction or connection with accessories, products, or ancillary extended to the original purchaser only and is not transferable / peripheral equipment not furnished or approved by TUNZE ® or assignable to any other person or entity.
Página 79
AQUARIENTECHNIK GMBH ® THE RETURN OF THE AMOUNT OF THE PURCHASE PRICE AND TUNZE USA, LLC IN CONNECTION WITH THE SALE OF THIS PAID BY PURCHASER, AND UNDER NO CIRCUMSTANCES UNIT TO THE ORIGINAL PURCHASER, OR TO ANY SUBSEQUENT SHALL TUNZE BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR ®...
Página 80
Entsorgung Smaltimento Nei Paesi dell’Unione Europea il simbolo del bidone (nach RL2002/96/EG) barrato indica che il prodotto, rientrando nelle disposizioni Gerät und Batterie dürfen nicht dem normalen Hausmüll emanate dalla Direttiva Europea 2002/96/EC, alla fine del beigefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt suo ciclo di vita deve essere conferito in centri di raccolta werden.