Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EMILIANA SERBATOI srl | Largo Maestri del Lavoro 40 | 41011 Campogalliano (MO) Italy | P. IVA e C.F. 01499200366
Tel. +39 059 521911 | Fax +39 059 521919 | www.emilianaserbatoi.com | info@emilianaserbatoi.it
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ANWENDUNGS UND WARTUNGSHANDBUCH
CTK e HT980
Il presente manuale di uso e manutenzione costituisce parte integrante del
Dieses Anwendungs - und Wartungshandbuch ist ein integraler Bestandteil des
Modello CTK-HTK/ Model CTK-HTK/ Modèle CTK-HTK/ Modelo CTK-HTK/ Modell CTK-HTK
Matricola n./ Serial n./ N° de série/ N° de serie/ Seriennummer
MAN_CTK-HT_Rev.4 del 12.2023
This manual of use and maintenance an integral part of
Ce manuel d'utilisation et d'entretien une partie intégrante de
Este manual de uso y mantenimiento forma parte integrante del
CTK e HT980
IT
EN
FR
ES
DE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emiliana Serbatoi CTK Serie

  • Página 1 EMILIANA SERBATOI srl | Largo Maestri del Lavoro 40 | 41011 Campogalliano (MO) Italy | P. IVA e C.F. 01499200366 Tel. +39 059 521911 | Fax +39 059 521919 | www.emilianaserbatoi.com | info@emilianaserbatoi.it MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET ENTRETIEN...
  • Página 3 14.1. Dotazioni ed equipaggiamenti del personale DOCUMENTAZIONE COMPLEMENTARE “DDT ADR” di bordo 14.2. Dotazioni ed equipaggiamenti del veicolo RESPONSABILITÀ 6.1. Responsabilità di EMILIANA SERBATOI Srl 15. ESENZIONE PARZIALE – RIASSUNTO 6.2. Responsabilità Utente PRESCRIZIONI 15.1. Prescrizioni NON applicabili 15.2. Obblighi / Divieti residui USI AMMESSI –...
  • Página 4 ADR, così come dell’art. 168 del Codice della Strada, e degli artt. n. 364÷370 del relativo Regolamento di esecuzione e disposizioni complementari. Alla conoscenza degli aspetti tecnici che EMILIANA SERBATOI Srl ha inteso evidenziare con il presente manuale, l’utente dovrà comunque abbinare la massima prudenza nella guida stradale, consapevole che qualunque situazione accidentale possa malauguratamente verifi- carsi, la presenza di merce pericolosa non può...
  • Página 5 Note utili riguardanti le caratteristiche tecniche dei CTK-HT e/o istruzioni per il loro migliore utilizzo, e/o precisazioni di EMILIANA SERBATOI Srl su aspetti di natura tecnica o contrattuale. 2.4. RIFERIMENTI I riferimenti alle parti caratteristiche del CTK o dell’HIPPOTANK sono di solito seguiti, tra parentesi, dal numero corrispondente alla posi- ®...
  • Página 6 Ciò significa che, allo scadere del 60° mese a decorrere dalla data del rapporto di messa in servizio (ispezione iniziale), il GIR/IBC NON PUÒ PIÙ ESSERE UTILIZZATO per il trasporto di merci pericolose. Alla scadenza quinquennale, EMILIANA SERBATOI può disporre, su richiesta dell’utente, la sostituzione integrale del contenitore con conseguente emissione di un nuovo n. di matricola e di un nuovo rapporto d’ispezione iniziale, che ne autorizza l’impiego per ulteriori 5 anni.
  • Página 7 In particolare EMILIANA SERBATOI Srl è responsabile della fornitura di una macchina nella cui progettazione e costruzione sono stati considerati e, ove possibile, eliminati o ridotti, i rischi relativi a tutte le fasi di utilizzo e di manutenzione, inserendo nel presente manuale le più adeguate istruzioni ed avvertenze al fine di minimizzare i rischi residui.
  • Página 8 La versione a benzina dei serbatoi ha modalità di protezione: II A 3G d T3 7.2. MATERIE PERICOLOSE AMMESSE AL TRASPORTO Gli GIR/IBC EMILIANA SERBATOI sono omologati per il trasporto di merci pericolose delle Classi e dei gruppi di Imballaggio indicati nella tabella sottostante: Materie pericolose ammesse...
  • Página 9 delle caratteristiche del serbatoio e dei sui equipaggiamenti. (2) per la sola versione CTK900+100 è previsto il trasporto combinato di Gaolio e Urea - Ad-Blue - DEF nell’apposito serbatoio separato ® presente all’interno del CTK900+100. 7.3. TIPI DI FLUIDI 7.3.1. PREVISTI •...
  • Página 10 9. CARATTERISTICHE 9.1. DIMENSIONI DI INGOMBRO Vedi p. 91. 9.2. LEGENDA Vedi p. 92. 10. MOVIMENTAZIONE - TRASPORTO 10.1. MOVIMENTAZIONE I contenitori della serie CTK sono dotati di impugnature per il sollevamento a vuoto; possono inoltre possono essere sollevati, a vuoto o a carico, esclusivamente a mezzo transpallets o carrelli elevatori, con le forche interamente inserite nelle corsie evidenziate.
  • Página 11 Trasporto di un singolo IBC con gasolio UN 1202. EMILIANA SERBATOI Srl, nell’informare l’Utente sulle normative applicabili, tiene tuttavia a precisare di non avere titolo alcuno per fornirne interpretazione autentica.
  • Página 12 Nel riempimento del GIR/IBC deve essere mantenuto un vuoto minimo per garantire che, a fronte della dilatazione del gasolio conseguente al riscaldamento durante il Trasporto, siano comunque impedite fuoriuscite di prodotto o emissioni di vapori in atmosfera. Con temperatura di riempimento di 15°, e temperatura di Trasporto max. 55°C, la % massima ammessa di riempimento è limitata al 94 %.Tuttavia, qualora la differenza tra la temperatura di riempimento e quella del Trasporto sia stimata inferiore a 35°C, la percentuale di riempimento potrà...
  • Página 13 incavo di alloggiamento. – Chiudere il coperchio – Togliere tensione alla linea di alimentazione mediante il disgiuntore. – Ad operazioni terminate e ad tensione non presente, rimuovere il cavo di equipotenzialità e riporlo all’interno del vano pompa. Attenzione: Per la sola versione CTK 900+100, è necessario attivare il relativo interruttore (19) (vedi figura al § 9.2.3) per il funziona- mento della pompa sommersa.
  • Página 14 VIETATO USARE FIAMME LIBERE E/O FUMARE, COMPRESE LE SIGARETTE ELETTRONICHE. VIETATO USARE QUALSIASI APPARECCHIO ELETTRONICO DURANTE LE FASI DI SVUOTAMENTO O RIEMPIMENTO (ES. CELLULARI, LETTORI MUSICALI, ECT. ECT.) Ogni GIR/IBC è provvisto di una targa adesiva con le principali avvertenze d’uso (nell’HIPPOTANK la targa è...
  • Página 15 14. MEZZI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE / EQUIPAGGIAMENTI 14.1. DOTAZIONI ED EQUIPAGGIAMENTI DEL PERSONALE DI BORDO Anche in caso di esenzione parziale ADR, pur non essendo espressamente imposti, è comunque opportuno disporre di idonei dispositivi di protezione individuale (DPI), anche al fine di ottemperare alla vigente legislazione e normativa in materia antinfortunistica e di salute sui luoghi di lavoro (D.Lgs. 81/08 - D.Lgs. 106/2009): –...
  • Página 16 15.3. DIVIETI ASSOLUTI Permangono in ogni caso i seguenti divieti: – Di fumare (sul veicolo e nelle sue vicinanze) – Di manomettere i colli trasportati – Di utilizzare per illuminazione fiamme libere (es. accendini) – Di trasportare colli (GIR/IBC) in presenza di perdite di contenuto, o non adeguatamente fissati sul piano di carico – Di transitare all’interno di gallerie o tunnel al cui imbocco sia presente il cartello di divieto al transito di merci pericolose. –...
  • Página 17 17. DISMISSIONE/SMALTIMENTO Il GIR/IBC dismesso rappresenta un rifiuto pericoloso che deve essere smaltito: – Svuotando preventivamente il gasolio residuo entro contenitori appropriati. – Per la scelta dei contenitori più idonei per lo smaltimento dei rifiuti reflui, contattare la Ditta incaricata dello smaltimento. – Conferendo il GIR/IBC, e gli eventuali altri contenitori, a idonea Ditta regolarmente iscritta all’Albo delle Imprese smaltitrici, e in possesso delle prescritte autorizzazioni allo smaltimento di rifiuti pericolosi. Dal GIR/IBC dismesso possono essere recuperati e riciclati: –...
  • Página 19 14.1. Equipment of staff onboard 14.2. Vehicle equipment “DDT ADR” ADDITIONAL DOCUMENTS RESPONSIBILITIES 15. PARTIAL EXEMPTION - SUMMARY OF 6.1. Responsibilities of EMILIANA SERBATOI Srl REQUIREMENTS 6.2. User Responsibilities 15.1. Provisions NOT applicable 15.2. Residual obligations/ bans 15.3. Absolute prohibitions ALLOWED –...
  • Página 20 168 of the Highway Code, and articles n. 364÷370 of the related implementing regulation and supplementary provisions. Further to the knowledge of the technical aspects that EMILIANA SERBATOI Srl intended to highlight with this manual, users still have to put the utmost caution in driving, aware that in any accidental situation may unfortunately occur, the presence of dangerous goods can only aggravate the consequences.
  • Página 21 EC manufacturer’s manual ® of the dispensing unit, if the dispensing unit installed is of a different type (commercial origin or built by EMILIANA SERBATOI Srl). See § 4.2 EC conformity. 3. LEGISLATIVE AND REGULATORY FRAMEWORK APPLICABLE 3.1.
  • Página 22 Specifically, for fuels, the limitations are: • for substances and items belonging to packing group II (petrol) the maximum transportable total quantity per transport unit, is equal to 333 L; • for substances and articles belonging to packing group II (diesel, kerosene) the maximum transportable total quantity per transport unit, is equal to 1000 L.
  • Página 23 6.1. RESPONSIBILITIES OF EMILIANA SERBATOI SRL EMILIANA SERBATOI Srl is responsible for the supply of a product compliant with the legislation in force at the time of delivery, then built to perfection, using suitable, reliable materials and components and corresponding to the approvals obtained.
  • Página 24 The petrol version of tanks has protection mode: II A 3G d T3 7.2. DANGEROUS MATERIALS ACCEPTED FOR TRANSPORT The IBCs by EMILIANA SERBATOI are approved for the transport of dangerous goods of the classes and packing groups listed in the table below: Hazardous materials accepted Mod.
  • Página 25 7.4. ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Temperature: -20° C to + 60° C – Relative humidity: 90% max. – ATEX Zone (where provided ATEX equipment): see the following images, divided by model. See p. 83 7.5. WORKING CYCLE The machine is designed for 30 ‘ of continued use under conditions of nominal capacity. Bypass operation (zero flow) may not exceed the maximum duration of 2 minutes.
  • Página 26 10. HANDLING - TRANSPORT 10.1. HANDLING CTK-series containers are equipped with handles for lifting. They can also be lifted, laden or not, exclusively via trans-pallets or forklift with forks completely inserted into the trucks. Fork lift truck in CTK 900 Pay attention to the effects of repeated rubbing produced by the forks at the bottom of the container because usury, over time, could lead to structural weakening and impair the grip.
  • Página 27 ‘exemption, as in the case of transport of a single IBC 1202. a diesel EMILIANA SERBATOI Srl, in informing the user regarding the applicable legislation, however, would point to not have any title to furnish authentic interpretation. It is up to the user to assess, where appropriate, the desirability of a more restrictive application of the rule.
  • Página 28 Maximum volume of diesel transportable (litres) Effective Model geometric capacity Filling 94% Filling 98% CTK150 CTPK220 CTK220 CTK330 CTK600 CTK900+100 HT980 The more the container is protected from excessive temperatures during transport (e.g. Transport in covered or tarpaulin bins), the higher the percentage of usable filling, and therefore the amount of transportable diesel.
  • Página 29 HIPPOTANK SERIES – Make sure that the switch (12) of the electric pump (11) is in the off position “O”. – Enable the power line through the circuit breaker (§ 11.4.6) – Unroll the hose (16) and insert the gun (17) in the destination tank, after locking the lever in the “open” position. –...
  • Página 30 13. MAINTENANCE 13.1. CONTROLS It is user responsibility to take charge of maintaining integrity and efficiency of the GIR/IBC and its devices and equipment, in particular periodically check: – the perfect sealing of the GIR/IBC, paying the utmost attention to possible loss or leakage of the liquid at the inlet, drainage of the pipe fittings of draught and delivery, as well as of the tap. – the good condition of the inscriptions on the Cabinet identifying the material (e.g. “UN1202”) and, if deteriorated, replace them with new ones. –...
  • Página 31 In case of non-exempt transport (i.e. transport of n. 860 litres of diesel with n° 2 CTK 450 + further n. 6 cans of 25 l of diesel fuel, for a total of 1010 litres, or transport of 920 litres of diesel with n° 1 Hippotank + further n. 5 cans of 25 l of diesel fuel, for a total of 1020 litres) all the equipment provided for in chap.
  • Página 32 16. RESIDUAL RISKS Residual risks and relevant regulations, present at the time of use of the GIR/IBC and which cannot be cancelled are summarised below. FIRE AND EXPLOSION RISK: – There remains the risk arising from the realisation of flying-type electrical connections (e.g. crocodiles), we recommend the preparation, by the user, of permanent vehicular connection with battery isolator; – During transport, the IBC must be connected with the equipotential metal frame of the vehicle, in particular where the floor has electric insulation characteristics (e.g.
  • Página 33 PRESCRIPTIONS 15.1. Prescriptions NON applicables 15.2. Obligations / Interdictions résidus DOCUMENTS COMPLEMENTAIRES “DDT ADR” 15.3. Interdictions absolues RESPONSABILITE 6.1. Responsabilité d’ EMILIANA SERBATOI Srl 16. RISQUES RESIDUELS 6.2. Responsabilité Utilisateur 17. DEMISSIONS / DEMOLITION USAGES ADMIS – NON ADMIS 7.1.
  • Página 34 En cas de perte ou de détérioration du manuel, même que partiellement, l’utilisateur est tenu de reconstruire l’intégralité du document en formulant une demande de duplicata auprès d’EMILIANA SERBATOI Srl, en indiquant le numéro d’immatriculation du CTK ou de l’HIPPO- TANK (indiqué sur la plaque d’identification).
  • Página 35 Interdiction importante, le non-respect éventuel peut entraîner un danger immédiat pour l’opérateur et/ou pour les personnes exposées. Remarques utiles au sujet des caractéristiques techniques des CTK-HT et/ou des instructions pour mieux les utiliser, et/ou des précisions d’EMILIANA SERBATOI Srl sur des aspects de nature technique ou contractuelle. 2.4. REFERENCES Les références aux parties caractéristiques du CTK ou de l’HIPPOTANK sont en général suivies, entre parenthèses, du numéro corres-...
  • Página 36 ATTENTION : L’ADR prévoit pour les GIR/IBC en plastique (31H2) la durée maximale d’utilisation de 5 (cinq) ans. Cela signifie que, à la fin du 60° mois à partir de la date du rapport de mise en service (inspection initiale), le GIR/IBC NE PEUT PLUS ETRE UTILISE pour transporter des marchandises dangereuses. Au bout de cinq ans, EMILIANA SERBATOI peut, sur simple demande de l’utilisateur, remplacer intégralement le conteneur avec une émission conséquente s’une nouvelle immatriculation et d’un nouveau rapport d’inspection initial, qui autorise son utilisation pendant 5 autres années.
  • Página 37 Le tableau considéré doit être considéré à titre indicatif uniquement. EMILIANA SERBATOI Srl décline toute responsabilité face à la considération de toutes les autres lois et règles applicables à l’activité spéciale de l’utilisateur et dont l’utilisateur a pleinement connaissance et il les respecte totalement et exclusivement, en particulier en termes de sécurité.
  • Página 38 6. RESPONSABILITE 6.1. RESPONSABILITE D’EMILIANA SERBATOI SRL EMILIANA SERBATOI Srl est responsable de la livraison d’un produit conforme à la loi en vigueur lors de sa livraison, construit dans les règles de l’art, en utilisant des matériaux et des composants adaptés, fiables et correspondants aux approbations réalisées. Plus précisément, EMILIANA SERBATOI Srl est responsable de la livraison d’une machine dont la conception et la construction ont été...
  • Página 39 7.2. MATIERES DANGEREUSES ADMISES AU TRANSPORT Les CTK-HT sont homologués pour le transport de marchandises dangereuses, Classes et Groupe d’emballage résumés dans le tableau suivant: Matières dangereuses autorisées Mod. Classes ADR Groupe emballage NOTE CTK150 CTK220 CTK330 II - III CTK600 CTK900 CTPK220...
  • Página 40 [C] Adhésif en losange inflammable avec Classe de transportabilité et code UN correspondant à la matière transportée 9. CARACTERISTIQUES 9.1. DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Voìr p. 91. 9.2. LEGENDE Voìr p. 92. 10. MANIPULATION – TRANSPORT 10.1. MANIPULATION Les conteneurs de la série CTK sont équipés de poignées pour lever à vide di ; ils peuvent être soulevés, à vide ou chargés, uniquement à...
  • Página 41 à tous les transports, indépendamment du fait qu’à ces derniers on pourrait ou pas appliquer l’exemption comme dans le cas du Transport d’un sigle IBC avec gazole UN 1202. EMILIANA SERBATOI Srl, en informant l’ Utilisateur des lois applicables, souhaite cependant préciser n’avoir aucun titre pour en faire une interprétation authentique.
  • Página 42 12. UTILISATION 12.1. CONDITIONS OPERATIONNELLES Les opérations (remplissages, transvasement) doivent être faites dans le respect des indications suivantes : – Choisir pour les opérations que des lieux ouverts, pas confinés, externes aux fabriqués et interdire l’accès aux personnes non autorisées. – Pendant les opérations, il est formellement interdit de fumer et d’utiliser des flammes libres à côté de la zone d’opération. Les téléphones portables doivent être éteints.
  • Página 43 12.3. VIDAGE Avant de commencer la vidage, il est obligatoire de prévoir une bonne connexion électrique (équipotentielle) entre le bâti métallique du groupe de transvasement et le récipient métallique différent dans laquelle il est prévu de déverser le gazole, en utilisant: par ex.
  • Página 44 d’être à côté d’une structure exposée constitue un danger comme le courant de foudre, après avoir touché sa cible, se disperse dans le terrain et donc, si on est à côté de la structure touchée et qu’on est en contact avec le sol, on peut être en contact avec le courant de dispersion et donc subir des dommages.
  • Página 45 Toute modification ou remplacement de pièces du conteneur, suite à des pannes, des incidents ou des manomissions est acceptée uni- quement et exclusivement auprès des établissements EMILIANA SERBATOI srl ou auprès de Centres autorisés par cette dernière comme l’opération se traduit comme “reconditionnement” et en tant que tel comporte la nouvelle émission du rapport de mise en service (voir § 3.5).
  • Página 46 15. EXEMPTION PARTIELLE – RESUME PRESCRIPTIONS (CHAP. 3.2.2.) Comme cela a déjà été évoqué dans le chapitre 3.2.2, quand la quantité des matières dangereuses à bord d’un véhicule se trouve être bien inférieure à des limites déterminées au préalable, l’ADR prévoit quelques exceptions par rapport aux prescriptions normalement applicables3. Ce régime est appelé exception partielle. 15.1 PRESCRIPTIONS NON APPLICABLES – Le conducteur peut ne pas avoir de permis ADR. – Les panneaux orange de danger devant et derrière le véhicule ne sont pas affichés.
  • Página 47 tance adaptée par rapport aux fabriqués, les zones doivent être ouvertes et aérées ; – Il est important de procéder au nettoyage et à la décontamination des zones de travail face à d’éventuels déversements ou résidus huileux, de la même façon qu’il faut vérifier que sur ces mêmes zones il n’y ait pas de matériels facilement inflammables (chiffons, bois, plantes, pollen, etc.) et que les opérations soient faites à une bonne distance des bouches d’égout ; – L’utilisateur doit avoir en sa possession au moins un extincteur à poussières adapté pour les classes d’inflammabilité ABS et ayant une capacité...
  • Página 49 14.1. Dotaciones y equipos de la DOCUMENTACIÓN COMPLEMENTARIA “DDT ADR” 53 tripulación de cabina RESPONSABILIDAD 14.2. Dotaciones y equipos del vehículo 6.1. Responsabilidad de EMILIANA SERBATOI S.r.l. 6.2. Responsabilidad del Usuario 15. EXENCIÓN PARCIAL - RESUMEN DE LOS REQUISITOS 15.1. Requisitos NO aplicables USOS PERMITIDOS - NO PERMITIDOS 7.1.
  • Página 50 A la comprensión de los aspectos técnicos que EMILIANA SERBATOI Srl ha querido evidenciar con el presente manual, el usuario deberá en todo caso poner la máxima prudencia en la conducción por carretera, consciente de que en cualquier situación accidental que pueda desdichadamente verificarse, la presencia de mercancía peligrosa sólo puede agravar las consecuencias.
  • Página 51 CE del Fabricante del grupo erogador, en caso de que el grupo erogador instalado sea de tipo diferente (de procedencia comer- cial o fabricado por la misma EMILIANA SERBATOI Srl). Véase § 4.2 conformidad CE. 3. CUADRO LEGISLATIVO Y NORMATIVO APLICABLE 3.1.
  • Página 52 SER MÁS UTILIZADO para el transporte de mercancías peligrosas. Al vencimiento quinquenal, EMILIANA SERBATOI Srl puede disponer, a petición del usuario, la sustitución integral del contenedor con consiguiente emisión de un nuevo n. de serie y de un nuevo informe de inspección inicial, que autoriza su uso para otros 5 años.
  • Página 53 EMILIANA SERBATOI Srl es capaz de proporcionar, a petición de los usuarios interesados, un cuadernillo guía para la correcta compilación del documento de transporte, con particular atención al Transporte a escalar.
  • Página 54 6. RESPONSABILIDAD 6.1. RESPONSABILIDAD DE EMILIANA SERBATOI SRL EMILIANA SERBATOI Srl es responsable del suministro de un producto conforme a la normativa vigente al momento de la entrega, por lo tanto, fabricado de manera profesional, con el uso de materiales y componentes adecuados, fiables y correspondientes a las aprobacio- nes obtenidas. En particular EMILIANA SERBATOI Srl es responsable del suministro de una máquina en cuyo diseño y construcción han sido considerados y, donde posible, eliminados o reducidos, los riesgos relativos a todas las fases de empleo y mantenimiento, introdu- ciendo en el presente manual las más adecuadas instrucciones y advertencias con el fin de minimizar los riesgos residuales.
  • Página 55 7.2. MATERIALES PELIGROSOS PERMITIDOS PARA EL TRANSPORTE Los GIR/IBC EMILIANA SERBATOI están homologados para el transporte de mercancías peligrosas de las Clases y de los grupos de Embalaje indicados en la siguiente tabla: Mod. Materias peligrosas admitidas Clase ADR Grupo Embalaje...
  • Página 56 [C] Pegatina romboidal inflamable con Clase de portabilidad y código UN correspondiente a la materia transportada 9. CARACTERÍSTICAS 9.1. DIMENSIONES GENERALES Véase p. 91. 9.2. LEYENDA Véase p. 92. 10. DESPLAZAMIENTO - TRANSPORTE 10.1. DESPLAZAMIETO Los contenedores de la serie CTK están equipados con manijas para el levantamiento en vacío; también se pueden levantar, vacíos o llenos, exclusivamente a través de las transpaletas o carretillas elevadoras, con las horquillas completamente insertadas en los carriles. Carriles para alojamiento horquillas de carretillas elevadoras en el CTK900 Prestar atención a los efectos de los repetidos rozamientos producidos por las horquillas en el fondo del contenedor ya que el desgaste, con el tiempo, podría conducir a un debilitamiento estructural y comprometer la estanquidad.
  • Página 57 10.3. TRANSPORTE POR CARRETERA En virtud del ADR, los GIR/IBC se pueden clasificar como simples bultos de mercancía peligrosa, y por lo tanto, no se requiere ningún tipo de aprobación ADR del vehículo (Véase circ. MOT – B058 del 18/06/99). Sin embargo se deben respetar los siguientes requisitos: - El GIR/IBC debe corresponder a los requisitos ADR en relación con el etiquetado y señalización de la sustancia transportada (véase cap.
  • Página 58 12. USO 12.1. CONDICIONES OPERATIVAS Las operaciones (llenados, trasvases) deben ser efectuadas de conformidad con los siguientes requisitos: - Elegir para las operaciones exclusivamente lugares abiertos, no confinados, externos a los edificios y excluir la presencia personas no autorizadas. Durante las operaciones queda absolutamente prohibido fumar y utilizar llamas libres en proximidad de la zona operativa. Los teléfonos móviles deben estar apagados. En el caso de eventual derrame de gasóleo al suelo durante las operaciones, se tendrá...
  • Página 59 12.3. VACIADO Antes de comenzar el vaciado, es obligatorio establecer una buena conexión eléctrica (equipotencial) entre el marco metálico del grupo de trasvase y el recipiente metálico diferente al que se pretende verter el gasóleo, utilizando, p. ej., un cable con terminales de pinza. En operaciones terminadas y en tensión no presente, retire el cable de equipotencialidad.
  • Página 60 No necesariamente el riesgo de electrocución deriva del hecho que el contenedor sea blanco directo del rayo. La mera proximidad a una estructura expuesta constituye un peligro debido a que la corriente del rayo, después de alcanzado su objetivo, se dispersa en el terreno y por lo tanto si se está en proximidades de la estructura afectada y se está en contacto con el suelo se puede entrar en contacto con la corriente de dispersión y sufrir daños.
  • Página 61 13.5. REPUESTOS Cualquier modificación o sustitución de partes del contenedor, debido a averías, accidentes o manipulaciones, es admitida sólo y exclu- sivamente en el establecimiento EMILIANA SERBATOI Srl o en los correspondientes Centros de asistencia autorizados por la misma EMILIANA SERBATOI Srl, ya que la operación se configura como “reacondicionamiento” y como tal comporta la nueva reemisión del informe de puesta en servicio (véase § 3.5).
  • Página 62 15. EXENCIÓN PARCIAL - RESUMEN DE LOS REQUISITOS (CAP. 3.2.2.) Como ya hemos analizado en el capítulo 3.2.2, cuando la cantidad de las sustancias peligrosas a bordo de un vehículo resulta comple- tamente inferior a determinados límites, el ADR prevé algunas exenciones respecto a los requisitos normalmente aplicables . Tal régimen es llamado de exención parcial.
  • Página 63 El motor de encendido por chispa de los vehículos a gasolina, gas o GPL, debe estar apagado durante las operaciones de transvase; Está prohibido utilizar el dispositivo de transvase dentro de espacios cerrados, privilegiando zonas externas y a una adecuada distan- cia de los edificios, abiertas y ventiladas;...
  • Página 65 14.2. Fahrzeugausstattung und -ausrüstung ERGÄNZENDE DOKUMENTE „ADR LS” 15. TEILAUSNAHME - ZUSAMMENFASSUNG DER ANFORDERUNGEN VERANTWORTUNG 6.1. Die Verantwortung von EMILIANA SERBATOI Srl 15.1. NICHT geltende Anforderungen 6.2. Die Verantwortung vom Benutzer 15.2. Verpflichtungen/Verbote von den Rückständen 15.3. Absolute Verbote ZULÄSSIGE - NICHT ZULÄSSIGE NUTZUNG 7.1.
  • Página 66 Artikel 168 der entsprechenden Straßenverkehrsordnung und die Artikel. Nr. 364 ÷ 370 der entsprechenden Durchführungsverordn- ung und ergänzende Regelungen genau einzuhalten. EMILIANA SERBATOI S.r.l. hat die Kenntnisse über die technischen Aspekte mit dieser Anleitung hervorgehoben, denen der Benutzer nach wie vor die höchste Vorsicht im Straßenfahr hinzufügen muss, dessen bewusst, dass jede zufällige Situation leider auftreten kann, und dass das Vorhandensein gefährlicher Güter nur die Folgen verschlimmern kann.
  • Página 67 Wichtiges Verbot, dessen Nichteinhaltung für den Bediener und/oder die exponierten Personen eine unmittelbare Gefahr darstellen kann. Nützliche Hinweise in Bezug auf die technischen Eigenschaften von den CTK-HT und/oder Anweisungen für deren beste Nutzung und/oder Erklärungen von EMILIANA SERBATOI S.r.l. über Aspekte vom technischen oder vertraglichen Typ. 2.4. BEZÜGE...
  • Página 68 Transport gefährlicher Güter VERWENDET WERDEN. Nach der Fünf-Jahres-Periode darf EMILIANA SERBATOI, auf Wunsch des Benutzers, den kompletten Austausch des Behälters mit da- rauffolgender Ausstellung einer neuen Seriennummer und eines neuen Erstprüfungsberichts ausführen, der deren Nutzung für weitere 5 Jahre genehmigt.
  • Página 69 – Der LS kann sehr komplex sein, falls der GIR/IBC an aufeinanderfolgenden Punkten des Zwischenziels entleert wird, und wenn jeder Transportweg mit unterschiedlichen Produktmengen durchgeführt wird. EMILIANA SERBATOI srl ist in der Lage, auf Antrag der betroffenen Nutzer, ein Broschüre mit den Anweisungen zur richtigen Vorbereitung von Transportdokumenten, insbesondere im Hinblick auf Staffeltransporte zu liefern. Es ist in jedem Fall eine reine und einfache und informative Unterstützung, die in keiner Weise weder die Fallstudien des Verkehrs...
  • Página 70 Rechtsvorschriften, daher einwandfrei gebaut mit dem Einsatz von geeigneten und zuverlässigen Materialien und Komponenten, die den erhaltenen Zulassungen entsprechen. Insbesondere ist EMILIANA SERBATOI S.r.l. verantwortlich für die Lieferung einer Maschine, bei deren Konstruktion und Bau die Risiken im Zusammenhang mit allen Phasen der Anwendung und Wartung berücksichtigt und, soweit möglich, eliminiert oder reduziert worden sind, und die bestgeeigneten Anweisungen und Warnungen sind in diesem Handbuch hinzugefügt worden, um Restrisiken zu minimieren.
  • Página 71 7.2. GEFÄHRLICHE MATERIALIEN ERLAUBT FÜR DEN TRANSPORT GIR/IBC EMILIANA SERBATOI sind für den Transport folgender gefährlicher Güter und für die in der folgenden Tafel Verpackungsgruppen zugelassen: Zulässige gefährliche Güter Mod. ADR-Klassen Verpackungsgruppe ANMERKUNGEN CTK150 CTK220 CTK330 II - III CTK600...
  • Página 72 [C] Rhombischer entflammbarer Aufkleber mit der Transportklasse und UN--Code entsprechend dem transportierten Material 9. MERKMALE 9.1. GESAMTABMESSUNGEN See p. 91. 9.2. LEGENDE See p. 92. 10. HANDHABUNG - TRANSPORT 10.1. HANDHABUNG Die Behälter der CTK-Reihe sind mit Griffen für die leere Hebung ausgestattet; sie können beladen oder ungeladen ausschließlich mittels Transpallet oder Gabelstaplern gehoben werden, deren Gabeln in den Bahnen stecken, wie in den Diagrammen von unten hervorgehoben wird Abbildung 7: Bahnen für das Einstecken der Staplergabeln im CTK900 Passen Sie auf Sie die Auswirkungen vom wiederholten Reiben auf, die von den Gabeln auf dem Boden des Behälters verursacht werden, da der Verschleiß...
  • Página 73 Absicht der Verlängerung des Anwendungsbereichs der Regel zu allen Transporten entspricht, unabhängig davon, ob die Befreiung angewendet werden kann oder nicht, wie im Falle des Transports von einem einzigen IBC mit Dieselkraftstoff 1202. EMILIANA SERBATOI S.r.l. informiert den Nutzer in Bezug auf die geltenden Rechtsvorschriften, möchte jedoch darauf hinweisen, dass sie nicht berechtigt ist, die authentische Darlegung zu liefern. Der Nutzer muss gegebenenfalls...
  • Página 74 12. VERWENDUNG 12.1. BETRIEBSBEDINGUNGEN Die Operationen (Füllungen, Umfüllungen) müssen in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen durchgeführt werden: – Für die Operationen ausschließlich Freiflächen, nicht geschlossen, extern von den Gebäuden wählen, und das Vorhandensein von unberechtigten Personen aus schließen. – Während der Operationen gilt das vollständige Rauchverbot und offene Flammen in der Nähe des Einsatzgebietes zu verwenden. Mobiltelefone müssen ausgeschaltet werden.
  • Página 75 12.3. ENTLEERUNG Vor Beginn der Entleerung ist eine gute elektrische (äquipotentiale) Verbindung zwischen der Metallverbindung des Umfülleinheit und verschiedene Metallbehälter in den Dieselkraftstoff eingeleitet werden soll, wobei z. B. ein Kabel mit Klemmen. Bei beendeten Vorgängen und nicht vorhandener Spannung das Gleichstromkabel entfernen. In den Versionen Benzin ist eine spezielle Kabel mit Zange.
  • Página 76 – Nicht unbedingt ist die Gefahr eines elektrischen Schlags der Tatsache herzuleiten, dass das Behälter das Ziel des direkten Blitzes ist. Die bloße Nähe einer freiliegenden Struktur ist eine Gefahr, weil der Blitzstrom nach dem Treffen seines Ziels in den Boden dispergiert wird, und dann, wenn man sich in der Nähe der betroffenen Struktur befindet, ist man in Kontakt mit dem Boden und man kann mit der Dispergierenergie kommen und Schaden erleiden.
  • Página 77 Jede Veränderung oder der Austausch von Teilen des Behälters als Folge von Mängeln, Unfällen oder Manipulation wird ausschließlich bei den Werken EMILIANA SERBATOI srl oder spezielle von demselben zugelassenen Zentren erlaubt, da die Operation als „Rekonditio- nierung“ betrachtet wird und als solche bedarf der erneuten Austellung des Inbetriebnhameberichts (siehe § 3.5).
  • Página 78 15. TEILAUSNAHME - ZUSAMMENFASSUNG DER ANFORDERUNGEN (ABSCHNITT 3.2.2) Wie bereits im Abschnitt 3.2.2 diskutiert wird, wenn die Menge an Gefahrstoffen an Bord eines Fahrzeugs insgesamt weniger als bestimmte Grenzwerte, sieht die ADR einige Ausnahmen von den normalerweise geltenden Vorschriften vor. Diese Regelung wird teilweise Befreiung genannt.
  • Página 79 – Der Benutzer muss mindestens über einen Pulverfeuerlöscher geeignet für die Entflammbarkeitklassen ABC mit einer Mindestkapazität von 2 verfügen; – im Falle eines Feuerbeginns an der Umfülleinrichtung oder einem angrenzenden Gebiet, stellen Sie sicher, dass der Verschlusshahn der Flüssigkeit zwischen IBC und der Saugleitung sofort geschlossen wird, um den Diesel im IBC sicherzuhalten – Die Verwendung der Maschine zum Pumpen von entflammbaren Flüssigkeiten verschieden vom Dieselkraftstoff ist verboten, abge- sehen von der Verwendung von ATEX-zertifizierten Pumpen;...
  • Página 81 4.1. TARGHETTA IDENTIFICATIVA / IDENTIFICATION PLATE / PLAQUE D’IDENTIFICATION / PLACA DE IDENTIFICACIÓN / NAMENSSCHILD 4.2. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 4.2. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE-ATEX / DECLARATION OF CONFORMITY CE / EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION DE CONFORMITE CE / CE-ATEX / DECLARATION DE CONFORMITE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / CE-ATEX / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD...
  • Página 82 4.3. DICHIARAZIONE DI CORRETTA INSTALLAZIONE (FAC-SIMILE) / DECLARATION D’INSTALLATION CORRECTE (FAC-SIMILE) / DECLARACIÓN DE CORRECTA INSTALACIÓN (FACSÍMIL) / ERKLÄRUNG DER KORREKTEN INSTALLATION (FAKSIMILE) MAN_CTK-HT_Rev.4 del 12.2023...
  • Página 83 7.4. CONDIZIONI AMBIENTALI / ENVIRONMENTAL CONDITIONS / CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES / CONDICIONES AMBIENTALES / UMWELTBEDINGUNGEN CTK 150 MAN_CTK-HT_Rev.4 del 12.2023...
  • Página 84 CTPK 220 MAN_CTK-HT_Rev.4 del 12.2023...
  • Página 85 CTK 220 MAN_CTK-HT_Rev.4 del 12.2023...
  • Página 86 CTK 330 MAN_CTK-HT_Rev.4 del 12.2023...
  • Página 87 CTK 600 MAN_CTK-HT_Rev.4 del 12.2023...
  • Página 88 CTK 900 CTK 900 1/20 20/07/2023 DETTAGLIO MAN_CTK-HT_Rev.4 del 12.2023 Largo Maestri del Lavoro, 40...
  • Página 89 LEGENDA / LEGEND / LÉGENDE / LEYENDA / LEGENDE CLASSIFICAZIONE CLASSIFICATION CLASSIFICATION CLASIFICACIÓN EINTEILUNG LUOGHI OF HAZARDOUS DES ENDROITS DE LUGARES EXPLOSIONGEFÄHRDETER PERICOLOSI AREAS DANGEREUX PELIGROSOS BEREICHE Zona 0 Zone 0 Zone 0 Zona 0 Zone 0 Zona 1 Zone 1 Zone 1 Zona 1 Zone 1...
  • Página 90 Per una maggiore comprensione dei dati che sono stati illustrati nel presente paragrafo, si esplicitano le seguenti definizioni. Sorgente di emissione: punto o parte di impianto di processo da cui può fuoriuscire un gas o un liquido infiammabile con modalità tali da poter formare un’atmosfera potenzialmente esplosiva Grado di ciascuna sorgente di emissione: identificazione della maggiore o minore probabilità che una sorgente possa effettivamente emet- tere gas in atmosfera; i gradi di emissione, in ordine decrescente di probabilità di emissione possono essere: continuo, primo e secondo Emissione di secondo grado, emissione non prevista nel funzionamento ordinario degli impianti di processo, ma che può avvenire solo occasionalmente e per brevi periodi, per esempio in seguito ad un guasto (flange, valvole, sfiati di sicurezza).
  • Página 91 9.1. DIMENSIONI DI INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS / DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT / DIMENSIONES GENERALES / GESAMTABMESSUNGEN CTK220 HT980 CTK900+100 CTK150 CTPK220 CTK330 CTK600 B mm L mm H mm CTK150 1140 CTPK220 CTK220 CTK330 1280 CTK600 1280 CTK900 1150 1530 HT980 1000 1780 MAN_CTK-HT_Rev.4 del 12.2023...
  • Página 92 9.2. LEGENDA / LEGEND / LÉGENDE / LEYENDA / LEGENDE 9.2.1. CTK 150 Corpo serbatoio / Tank housing / Corps réservoir / Pistola erogatrice / Dispensing gun / Pistolet érogateur / Cuerpo tanque / Tankkörper Pistola erogadora / Einfüllpistole Bocchettone riempimento (2”) con sfiato incorporato / Filler (2’’) with built-in vent / Embout de remplissage (2”) Presa per alimentazione 12/24V / 12/24V power socket avec conduit d’évacuation incorporé...
  • Página 93 9.2.2. CTK 220 Corpo serbatoio / Tank housing / Corps réservoir / Cuerpo tanque / Tankkörper Bocchettone riempimento (2”) con sfiato incorporato / Filler (2’’) with built-in vent / Embout de remplissage (2”) avec conduit d’évacuation incorporé / Tapón de llenado (2”) con válvula de purga incorporada / Füllstutzen (2”) mit eingebauter Entlüftung Tubazione di pescaggio / Suction pipe / Tuyau de tirant d’eau / Tubo de recuperación / Saugrohr...
  • Página 94 9.2.3. CTPK 220 - CTK 330 - CTK 600 Pistola erogatrice / Dispensing gun / Pistolet érogateur / Corpo serbatoio / Tank housing / Corps réservoir / Pistola erogadora / Einfüllpistole Cuerpo tanque / Tankkörper Bocchettone riempimento (2”) con sfiato incorporato / Filler (2’’) with built-in vent / Embout de remplissage (2”) Presa per alimentazione 12/24V / 12/24V power socket avec conduit d’évacuation incorporé...
  • Página 95 9.2.4. CTK 900+100 Corpo serbatoio gasolio / Diesel Tank housing / Corps de réservoir diesel / Cuerpo del tanque diesel / Dieseltankkörper Bocchettone riempimento (2”) con sfiato incorporato / Filler (2’’) with built-in vent / Goulot de remplissage (2”) avec évent intégré / Cuello de llenado (2”) con ventilación incorporada / Füllhals (2”) mit eingebauter Entlüftung Tubazione di pescaggio / Suction pipe / Tuyau d’aspiration / Tubo de succión / Saugrohr...
  • Página 96 9.2.5. HT 980 Corpo GIR/IBC / GIR/IBC body / Corps GIR/IBC / Cuerpo GIR/IBC / Körper GIR/IBC Sportello lucchettabile / Lockable door / Porte cadennassable / Puerta bloqueable / Verriegelbare Tür Bocchettone / Pipe Union / Embout / Tapón de llenado / Rohrverschraubung Sfiato a 3 effetti / 3 effects vent / Conduit d’évacuation à 3 effets / Válvula de purga de 3 efectos / 3 Effekte-Entlüftung...
  • Página 97 FUSIBLE (F) / FUSIBLE (F) / VERSORGUNG ELECTROBOMBA (M) / MOD. ELEKTROPUMPE (M) SICHERUNG (F) 12 V dc EMILIANA SERBATOI DEVIL40 30 A 24 V dc EMILIANA SERBATOI DEVIL40 20 A 11.4.2. TIPOLOGIA 2 / TYPE 2 / TYPOLOGIE 2 / TIPOLOGÍA 2 / TYP 2...
  • Página 98 11.4.4. TIPOLOGIA 4 / TYPE 4 / TYPOLOGIE 4 / TIPOLOGÍA 4 / TYP 4 M = Motore elettropompa / motor elettric pump / moteur Pompe Electrique / motor electrobomba / motor elektropumpe S1 = Interruttore elettropompa / electric switch / interrupteur pompe electrique / interruptor electrobomba / Schalter elektropumpe C = Connettore bipolare / pole connector /...
  • Página 99 inside the pump. Recommandée, peu importe le type d’électropompe utilisé. Le système doit être fait dans les règles de l’art par du personnel qualifié, dans le respect des prescriptions supplémentaires fournies par le constructeur du véhicule. On conseille toujours et de toutes les façons de protéger la ligne d’alimentation avec un fusible même s’il est déjà présent à l’intérieur de la pompe. Recomendada cualquiera sea el tipo de bomba utilizada. La instalación debe ser efectuada de manera profesional por personal técnico capacitado, de acuerdo con las disposiciones complementarias proporcionadas por el fabricante del vehículo. Es recomendable siempre y obligatoriamente de proteger la línea de alimentación con un fusible aunque ya presente dentro de la bomba. Empfohlen unabhängig von der Art der Pumpe. Die Arbeiten müssen von qualifiziertem Personal in Übereinstimmung mit allen zusätzlichen Anforderungen des Fahrzeugsherstellers einwandfrei erfolgen.
  • Página 100 EMILIANA SERBATOI srl Largo Maestri del Lavoro 40 41011 Campogalliano (MO) - Italy P. IVA e C.F. 01499200366 Tel. +39 059 521911 Fax +39 059 521919 www.emilianaserbatoi.com info@emilianaserbatoi.it...