Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

GETTING STARTED
GUIDE
Original User Instructions
Robotic Mower
RKS 800, RKS 1500

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Robomow RKS 800

  • Página 1 GETTING STARTED GUIDE Original User Instructions Robotic Mower RKS 800, RKS 1500...
  • Página 2 Your safety is important to us Please review the safety guide carefully for all safety warnings and take extra caution to keep bystanders, especially children and pets, off the lawn when mower is in operation. Вашата безопасност е важна за нас Моля, прегледайте...
  • Página 3 La Tua sicurezza è importante per noi Leggere attentamente la Guida alla sicurezza che contiene tutte le avvertenze e le ulteriori precauzioni che devono essere adottate per evitare che passanti - e soprattutto bambini e animali da compagnia - si avvicino al tosaerba mentre è in movimento. Mums svarbus jūsų...
  • Página 5 For easier installation It is recommended to mow the lawn with a traditional mower one last time 24 hours before installing the wire. Mow perimeter area where wire will be installed as low as grass type allows. For very dry, hard soils, watering the edges of the lawn is recommended.
  • Página 6 Για ευκολότερη εγκατάσταση Προτείνεται να κουρέψετε το γρασίδι με μια παραδοσιακή χλοοκοπτική μηχανή μια τελευταία φορά 24 ώρες πριν εγκαταστήσετε το σύρμα. Κουρέψτε την περιμετρική περιοχή, όπου θα εγκατασταθεί το σύρμα, όσο πιο χαμηλά σας επιτρέπει ο τύπος του γρασιδιού. Για πολύ ξηρά και σκληρά...
  • Página 7 A könnyebb beüzemelés érdekében Javasoljuk, hogy a vezeték felszerelése előtti utosló 24 órában nyírja le a gyepet hagyományos fűnyíróval. Nyírja le azt a területet, ahol a drótot telepíti, olyan alacsonyra, amennyire a fű típusa lehetővé teszi. Nagyon száraz, kemény talajok esetén a gyepszélek öntözése ajánlott. Per un’installazione più...
  • Página 8 Łatwiejsza instalacja Zalecamy skoszenie trawnika tradycyjną kosiarką po raz ostatni na 24 godziny przed zainstalowaniem przewodu. Należy skosić obszar, na którym zostanie zainstalowany przewód, tak nisko, jak pozwala na to rodzaj trawy. W przypadku bardzo suchych, twardych gleb zaleca się podlewanie krawędzi trawnika.
  • Página 9 ADDITIONAL INFORMATION Original user instructions...
  • Página 11 10 10...
  • Página 12 To save time, please first watch this short installation video before getting started. За да спестите време, първо изгледайте този кратък видеоклип за инсталиране, преди да започнете. Da biste uštedjeli vrijeme, prije početka prvo pogledajte ovaj kratki videozapis o montaži.
  • Página 13 Időt takaríthat meg, ha mielőtt nekilátna a felszerelésnek, megtekinti ezt a rövid, beüzemelésről szóló videót. Per risparmiare tempo, per favore guarda questo video prima di iniziare. Kad sutaupytumėte laiko, prieš pradėdami peržiūrėkite šį trumpą montavimo vaizdo įrašą. Lai taupītu laiku, pirms darba sākuma noskatieties šo īso uzstādīšanas video.
  • Página 14 What is your lawn type? Какъв вид е Вашата ливада? Koji je tip vašeg travnjaka? Jaký je váš trávník? Hvilken type er din græsplæne? Wie ist Ihr Rasen angelegt? Ποιος είναι ο τύπος του γρασιδιού σας; ¿Qué forma tiene su jardín? Mis tüüpi muru teil on? Millainen nurmikko on? Quelle est la forme de votre terrain ?
  • Página 15 14 14...
  • Página 16 Charging station location Place the Charging station in correct orientation on a flat surface, away from corners, in the largest or “Main Zone”. Using the supplied cord, keep the Charging station within reach of a power outlet and in range of your home Wi-Fi network (to support mower features).
  • Página 17 Standort der Ladestation Stellen Sie die Ladestation korrekt ausgerichtet, von allen Ecken entfernt, auf eine ebene Fläche, und zwar in den größten Abschnitt, d. h. die „Hauptzone“. Platzieren Sie die Ladestation mit dem mitgelieferten Kabel in der Nähe einer Steckdose und in Reichweite Ihres W-LAN-Heimnetzwerks (zur Unterstützung der Mäherfunktionen).
  • Página 18 Emplacement de la station de recharge Placez la station de recharge dans le bon sens sur une surface plane, loin des coins, dans la zone la plus large ou « zone principal ». À l'aide du cordon fourni, gardez la station de recharge à portée d'une prise de courant et à portée de votre réseau Wi-Fi domestique (pour prendre en charge les fonctions de la tondeuse).
  • Página 19 Локација на станицата за полнење Ставете ја станицата за полнење во правилна ориентација на рамна површина, подалеку од ќошевите, во најголемата или „Главната зона“. Користејќи го доставениот кабел, држете ја станицата за полнење на дофат на штек и во опсегот на вашата домашна Wi-Fi мрежа (за поддршка...
  • Página 20 Locația stației de încărcare Așezați stația de încărcare cu orientarea corectă pe o suprafață plană, departe de colțuri, în zona cea mai mare sau „Zona principală”. Cu ajutorul cablului furnizat, mențineți stația de încărcare în apropierea unei prize de curent și în raza de acțiune a rețelei Wi-Fi de la domiciliul dvs. (pentru a susține funcțiile mașinii de tuns iarba).
  • Página 22 Min 0.5 m Min 1.5 m 21 21...
  • Página 25 Wire installation Leaving a slack of 30 cm at the beginning of the wire, lay the wire in a counterclockwise direction. Use the RoboRuler to set the correct distances from the wire to the lawn edge. Secure the wire using a peg approximately every 2 m.
  • Página 26 Εγκατάσταση σύρματος Αφήστε χαλαρό ένα τμήμα 30 εκ. στην αρχή του σύρματος και τοποθετήστε το σύρμα με κατεύθυνση αντίστροφή προς τη φορά του ρολογιού. Χρησιμοποιήστε τον χάρακα RoboRuler για να ορίσετε τις σωστές αποστάσεις από το σύρμα έως την άκρη του γρασιδιού. Ασφαλίστε το σύρμα...
  • Página 27 Installazione del filo perimetrale Lasciare la corda allentata di 30 cm all’inizio del filo e installare il filo procedendo in senso antiorario. Utilizzare RoboRuler per impostare le distanze corrette tra il filo e il limite del prato. Ancorare il filo al terreno a intervalli di 2 m utilizzando un picchetto.
  • Página 28 Instalacja przewodu Pozostawiając 30 cm luzu na początku odcinka przewodu, ułóż przewód poruszając się w lewą stronę. Użyj miarki RoboRuler, aby ustawić prawidłowe odległości od przewodu do krawędzi trawnika. Przymocuj przewód za pomocą kołka co około 2 m. Instalação do cabo Deixar uma folga de 30 cm no início do cabo e colocar o cabo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
  • Página 29 30 cm...
  • Página 30 ~ 2 m...
  • Página 31 Flowerbeds, ponds and other delicate obstacles Soft obstacles should be protected by the wire and are called 'islands'. Wire must be installed around islands in a clockwise direction and secured with the same pegs for the two wires. Pools or ponds require a 1.2 m distance.
  • Página 32 Παρτέρια, λιμνούλες και άλλα ευαίσθητα εμπόδια Τα μαλακά εμπόδια ονομάζονται «νησίδες» και πρέπει να προστατεύονται από το σύρμα. Γύρω από τις νησίδες πρέπει να εγκαθίσταται σύρμα με δεξιόστροφη κατεύθυνση και να ασφαλίζεται με τους ίδιους πίρους που χρησιμοποιούνται και για το σύρμα οριοθέτησης της περιοχής εργασίας. Οι δεξαμενές ή οι λιμνούλες...
  • Página 33 Aiuole, laghetti e ostacoli delicati Gli ostacoli "morbidi" devono essere protetti con il cavo formando delle "isole". Se utilizzato intorno ad isole, il filo deve essere installato in senso orario e fissato in posizione con gli stessi picchetti per entrambi i fili. Mantenere una distanza di 1,2 m da vasche o piscine.
  • Página 34 Canteiros de flores, lagos e outros obstáculos delicados Os obstáculos macios devem ser protegidos pelo cabo e são designados por "ilhas". O cabo deve ser instalado à volta das ilhas no sentido dos ponteiros do relógio e fixado com as mesmas cavilhas para os dois cabos. As piscinas ou lagos requerem uma distância de 1,2 m.
  • Página 35 Min 1.2 m...
  • Página 36 Min 1.2 m...
  • Página 37 Min 15 cm...
  • Página 38 Slopes - Up to 35% (20°) inside the lawn - Exclude slopes at the edge that exceed 20% (11°) Склонове - До 35% (20°) вътре в ливадата - Изключете склоновете в края, които надвишават 20% (11°) Padine - Do 35% (20°) od travnjaka - Izostavite padine na ivice koje premašuju 20% (11°) Sklon - méně...
  • Página 39 Nõlvad - Kuni 35% (20°) muru sees - Välistage nõlvad servas, mis ületavad 20% (11°) Rinteet - Jopa 35% (20°) nurmikon kaltevuus - Poista reunan kaltevuus, joka ylittää 20% (11°) Pentes - Jusqu'à 35% (20°) à l'intérieur de la pelouse - Exclure les pentes en bordure qui dépassent 20% (11°) Kosine - Do 35 % (20°) unutar travnjaka...
  • Página 40 Hellingen - Tot 35% (20°) binnen het gazon - Sluit hellingen steiler dan 20% (11°) bij de rand uit van de maaizone Bakker - Inntil 35% (20°) inne i roboten sitt arbeidsområde - Ekskluder skråninger/bakker på kanten som overstiger 20% (11°) Zbocza - Do 35% (20°) wewnątrz trawnika - Wykluczenie zboczy przy krawędzi przekraczających 20% (11°)
  • Página 41 <20% (11°) Max 35% (20°) >20% (11°) Max 35% (20°) 35 cm 20% (11°) 20 cm...
  • Página 42 Narrow pass Areas that are between 1-2 meters wide require a dedicated installation to assure that the mower can follow the wires through the narrow area. Тесен проход Зоните, които са широки между 1 и 2 метра, изискват специална инсталация, за да се гарантира, че косачката може да следва кабелите през...
  • Página 43 Kitsas tee 1–2 meetri laiused alad vajavad spetsiaalset paigaldust, et niiduk saaks kitsal alal traate järgida. Kapeat alueet 1-2 metrin levyiset alueet vaativat huolellisen rajalangan asennuksen, jotta robottiruohonleikkuri pystyy kulkemaan kapeista tiloista. Passage étroit Les zones dont la largeur est comprise entre 1 et 2 mètres nécessitent une installation spécifique afin de s'assurer que le robot puisse suivre les fils dans la zone étroite.
  • Página 44 Smalle doorgang Gazonoppervlakten tussen 1-2 meter vragen een nauwkeurige installatie om zeker te zijn dat de robotmaaier de draad goed kan volgen in een smalle doorgang. Smal passasje Områder som er mellom 1-2 meter brede krever en dedikert installasjon for å...
  • Página 46 > 2 m Min 1.5 m 1 m < < 2 m 45° 13cm 5" 45° 45° 45°...
  • Página 47 Separated Zone The mower is unable to follow the perimeter wire to separated zones. It must be manually transported to and from the separated zone. Отделна зона Косачката не може да проследи ограничителния кабел до отделените зони. Тя трябва да се премести ръчно до и от отделената зона. Odvojena zona Kosilica ne može pratiti perimetarsku žicu u odvojene zone.
  • Página 48 Eraldatud tsoon Niiduk ei saa minna mööda piirdetraati eraldatud tsoonidesse. See tuleb käsitsi kanda eraldatud tsooni ja sealt tagasi. Rajalangalla rajattu alue Ruohonleikkuri ei pysty seuraamaan rajauslankaa erillisille alueille. Se on siirrettävä manuaalisesti rajalangan rajaamalle alueelle ja sieltä pois. Zone séparée La tondeuse ne peut pas suivre le câble périphérique jusqu'aux zones séparées.
  • Página 49 Aparte zone De robotmaaier heeft niet de capaciteit om zelf naar een aparte zone te gaan. U moet hem dan zelf handmatig in de aparte zone plaatsen. En daarna ook weer zelf terug in de hoofdzone plaatsen. Separat sone Klipperen klarer ikke å følge kantledningen til separate soner. Den må derfor manuelt bli flyttet til og fra disse områdene.
  • Página 50 < 1 m...
  • Página 52 Connecting the wires to the Charging station Connect the two wire ends, making sure the wire end marked with “A” is connected to the correct terminal. Power up the Charging station and make sure the signal is working. Свързване на кабелите към зарядната станция Свържете...
  • Página 53 Juhtmete ühendamine laadimisjaamaga Ühendage kaks juhtmeotsa, veendudes, et ühendate tähega A märgitud juhtmeotsa õige klemmiga. Lülitage laadimisjaam sisse ja veenduge, et signaal töötab. Lankojen liittäminen latausasemaan Liitä kaksi langan päätä toisiinsa, ja varmista, että "A"-merkitty langan pää on liitetty oikeaan liittimeen. Käynnistä latausasema ja varmista, että signaali toimii.
  • Página 54 De draden op het laadstation aansluiten Sluit de twee draadeinden aan en zorg ervoor dat het draadeinde gemarkeerd met "A" op de juiste aansluiting is aangesloten. Schakel het laadstation in en controleer of het signaal werkt. Koble ledningen til ladestasjonen Koble til de to ledningsendene, pass på...
  • Página 55 30 cm...
  • Página 58 57 57...
  • Página 59 Green/ Зелено/ Zeleno/ Zelená/ Grøn/ Grün/ Πράσινο/ Verde/ Roheline/ Vihreä/ Vert/ Zeleno/ Zöld/ Verde/ Žalia/ Zaļš/ Зелена/ Groen/ Grønn/ Zielony/ Verde/ Verde/ Зеленый/ Zelená/ Zeleno/ Grön Green Green ^Red/ Червено/ Crveno/ Červená/ Rød/ Rot/ Κόκκινο/ Rojo/ Punane/ Punainen/ Rouge/ Crveno/ Piros/ Rosso/ Raudona/ Sarkans/ Црвена/ Rood/ Rød/ Czerwony/ Vermelho/ Roșu/ Красный/ Červená/ Crveno/ Röd...
  • Página 60 One-time setup Install the mobile app, register the mower, and follow the instructions. Connect mower to Wi-Fi for the ability to control, set, and operate from anywhere (requires complete internet coverage throughout your mowing area). Еднократна настройка Инсталирайте мобилното приложение, регистрирайте косачката и следвайте...
  • Página 61 Configuración única Instale la aplicación móvil, registre el cortacésped y siga las instrucciones. Conecte el cortacésped al Wi-Fi para tener la capacidad de controlar, ajustar y operar desde cualquier lugar (requiere cobertura de Internet completa en toda la zona del césped). Ühekordne seadistamine Installige mobiilirakendus, registreerige niiduk ja järgige juhiseid.
  • Página 62 Vienreizēja iestatīšana Instalējiet mobilo lietotni, reģistrējiet pļāvēju un sekojiet norādēm. Savienojiet pļāvēju ar Wi-Fi, lai to varētu vadīt, iestatīt un darbināt no jebkuras vietas (nepieciešams pilns interneta pārklājums visā jūsu pļaušanas zonā). Еднократно поставување Инсталирајте ја мобилната апликација, регистрирајте ја косилката и следете...
  • Página 63 Jednorazové nastavenie Nainštalujte mobilnú aplikáciu, zaregistrujte kosačku a postupujte podľa pokynov. Pripojte kosačku k sieti Wi-Fi, aby ste ju mohli odkiaľkoľvek ovládať, nastavovať a obsluhovať (vyžaduje úplné internetové pokrytie v celej oblasti kosenia). Jednokratno podešavanje Instalirajte mobilnu aplikaciju, registrujte kosilicu i pratite uputstva. Povežite kosilicu na Vi-Fi mrežu za mogućnost kontrole, podešavanja i upravljanja sa bilo kog mesta (zahteva potpunu pokrivenost internetom u celom području za košenje).
  • Página 64 GET IT ON GET IT ON...
  • Página 65 Risk Addressed State (RAS) clear procedure When the mower stops operation, either by using the STOP control or due to a hazard, the alert icon will light up red. Mower operation can only begin again once the alert is cleared. To clear the alert and resume normal operation, press the STOP control and then the GO HOME button.
  • Página 66 Διαδικασία εξάλειψης κατάστασης κινδύνου Όταν η χλοοκοπτική μηχανή σταματά να λειτουργεί, είτε επειδή πατήθηκε το σημείο ελέγχου με την ένδειξη STOP είτε λόγω κινδύνου, μια κόκκινη λυχνία ανάβει στο εικονίδιο προειδοποιήσεων. Η λειτουργία της μηχανής μπορεί να ξαναξεκινήσει μόνο όταν αρθεί η προειδοποίηση. Για να άρετε την...
  • Página 67 Törlési eljárás Kockázatnak kitett állapot (RAS) esetén Amikor a fűnyíró leállítja a működést, akár a STOP vezérlő használata, akár egy veszélyhelyzet miatt, a figyelmeztető ikon pirosan világít. A fűnyíró működése csak a riasztás törlése után kezdődhet újra. A riasztás törléséhez és a normál működés folytatásához nyomja meg a STOP gombot, majd a GO HOME gombot.
  • Página 68 Risikoadressert tilstand (RAS) prosedyre for fjerning Når klipperen stopper opp, enten ved at du bruker STOPP-kontrollen eller på grunn av en fare, vil alarm-ikonet lyse rødt. Klipperen kan bare starte igjen når alarmen er fjernet. For å slette alarmen og gå tilbake til normal drift, trykk på...
  • Página 69 Postup odstránenia Rizikového stavu (RAS) Keď kosačka zastaví svoju prevádzku, buď pomocou ovládača STOP, alebo z dôvodu nebezpečenstva, ikona upozornenia sa rozsvieti na červeno. Prevádzka kosačky sa môže znovu začať až po odstránení upozornenia. Ak chcete zrušiť upozornenie a obnoviť normálnu prevádzku, stlačte ovládací prvok STOP a potom tlačidlo GO HOME.
  • Página 70 ~ 2 m ~ 50 cm...
  • Página 71 More details are available online in the User Guide Повече подробности са достъпни онлайн в ръководството за потребителя Više detalja možete pronaći na mreži u Korisničkom vodiču Více informací naleznete v uživatelském manuálu For at spare tid bør du, før du går i gang, først se denne installationsvideo Weitere Einzelheiten finden Sie online im Benutzerhandbuch Περισσότερες...
  • Página 72 Ulteriori dettagli sono disponibili online, all'interno del manuale utente Daugiau informacijos rasite naudotojo vadove internete Papildinformācija ir pieejama tiešsaistē lietošanas pamācībā Повеќе детали се достапни на интернет во Упатството за употреба Meer informatie vindt u online of in de Gebruikershandleiding Mer detaljer er tilgjengelig online, i brukermanualen Więcej szczegółów jest dostępnych online w podręczniku użytkownika Mais detalhes estão disponíveis online no Guia do Utilizador...
  • Página 73 Lawn Appearance Monitor mowing coverage throughout the season. Adjust mowing hours as conditions change. Външен вид на тревата Наблюдавайте покритието на косене през целия сезон. Регулирайте часовете на косене при промяна на условията. Izgled travnjaka Pratite površinu travnjaka koja je košena tokom sezone. Podesite sate košenja kako se uslovi mijenjaju.
  • Página 74 Muru välimus Jälgige niitmise ulatust kogu hooaja vältel. Reguleerige niidutunde vastavalt tingimuste muutumisele. Nurmikon ulkonäkö Seuraa leikkauksen kattavuutta koko kauden ajan. Säädä leikkuuaikoja, kun olosuhteet muuttuvat. Apparence de la pelouse Surveillez la couverture de tonte pendant toute la saison. Ajustez les heures de tonte en fonction des conditions météorologiques.
  • Página 75 Uiterlijk van het gazon Controleer de maaidekking gedurende het seizoen. Pas de maaitijden aan als de omstandigheden veranderen. Plenens utseende Overvåk klipperens dekning gjennom sesongen. Juster klippetidene hvis forholdene endres. Wygląd trawnika Monitoruj zasięg koszenia przez cały sezon. Dostosuj godziny koszenia do zmieniających się...
  • Página 76 75 75...
  • Página 77 Good to know 1. Wire repair connector; 2. Replacement blades; 3. Key for battery door; 4. Mobile app for additional settings. Полезна информация 1. Конектор за ремонт на кабела; 2. Резервни ножове; 3. Ключ за вратата на батерията; 4. Мобилно приложение за допълнителни настройки. Dobro je znati 1.
  • Página 78 Tasub teada 1. Juhtme paranduse konnektor; 2. Varuterad; 3. Akuluugi võti; 4. Mobiilirakendus lisaseadete jaoks. Hyvä tietää 1. Wire repair -konnektori 2. Vaihtoterät 3. Avain akun koteloon 4. Mobiilisovellus lisäasetuksille Bon à savoir 1. Connecteur pour la réparation des fils 2. Lames de rechange 3.
  • Página 79 Goed om te weten 1. Draad reparatie connector 2. Reservemaaimessen 3. Sleutel voor accu klep 4. Mobiele app voor extra instellingen Greit å vite 1. Kabel reparasjonskobling 2. Erstatningsblader 3. Nøkkel til batteriluke 4. Mobil-app for ekstra innstillinger Warto wiedzieć 1.
  • Página 80 GET IT ON GET IT ON www.robomow.com/goto/Robomow_app 79 79...
  • Página 81 Stanley Black & Decker Outdoor GmbH | Wiesenstraße 9 66129 Saarbrücken | Germany 769-26792...

Este manual también es adecuado para:

Rks 1500