EN Press the quick release lever firmly to make sure the folding mechanism is
tightened.
* The scooter will make a "click" sound when the folding
mechanism is tightened.
FR
Appuyez fermement sur le levier à dégagement rapide afin de vous assurer
que le mécanisme de pliage soit serré.
* Le scooter émettra un « clic »
lorsque le mécanisme de pliage sera serré.
ES
Presione firmemente la palanca de liberación rápida para asegurarse de que
el mecanismo de plegado esté apretado.
* El patinete hará un sonido de
"clic" cuando se apriete el mecanismo de plegado.
KO 빠른 해제 레버를 꽉 눌러 접이부가 조여졌는지 확인합니다.
스쿠터에서 "딸깍" 소리가 납니다.
JP
クイックリリースレバーを強く押して、折りたたみ機構が締まっていることを
確認します。*折りたたみ機構を締めると、スクーターがカチッと鳴ります。
RU
.
*
.
漢
手動按壓摺疊扳手,以確保其處於鎖緊狀態。* 當摺疊扳手鎖緊時,會發出
「咔嚓」的聲音。
06
EN Make sure the safety button is in
the locked position before riding!
FR
Assurez-vous que le bouton de
sécurité soit sur la position
verrouillée avant de rouler !
ES
¡Asegúrese de que el botón de
seguridad esté en la posición de
bloqueo antes de conducir!
* 접이부를 조이면
KO 탑승 전에 안전 버튼이 잠금 위치에
있는지 확인하십시오!
JP
乗る前に安全ボタンがロック位置
にあることを確認してください!
,
,
«
»,
RU
-
!
漢
請確保安全撥鈕處於閉合狀態後再
騎行!
EN Slide the handlebar and the wires into the stem with the headlight facing forward.
2
wires inside the handle and the stem are connected.
FR
Faites glisser le guidon et les fils dans la tige avec le feu de route tourné vers l'avant.
que les fils à l'intérieur de la poignée et de la tige soient connectés.
ES
Deslice el manillar y los cables en el eje con el faro mirando hacia adelante.
cables que están dentro del manillar y el eje estén conectados.
KO 핸들바와 와이어를 헤드라이트가 앞을 향하고 있는 핸들 바디 안쪽으로 밀어넣습니다.
안쪽으로 들어가고 핸들 바디가 연결되게 하십시오.
JP
ヘッドライトを前方に向けて、ハンドルバーとワイヤーを胴部にスライドさせます。*ハンドルの内側の
ワイヤーと胴部が接続されていることを確認してください。
RU
漢
將車頭與立管內的電源線一起滑入立管,前燈朝前。* 請確保車頭與立管內的電源線是連接狀態。
,
EN Headlight
FR
Feu de route
ES
Faro
KO 헤드라이트
JP
ヘッドライト
RU
漢
前燈
* Make sure the
* Assurez-vous
*Asegúrese de que los
* 와이어가 핸들
,
.
*
,
.
07