CHK
ADJ
RÉGLAGE DU RÉGIME DE
RALENTI DU MOTEUR
N.B.:
•
Il faut que le moteur soit chaud
pour effectuer le réglage. Le
réglage ne sera pas correct si le
moteur est froid.
•
S'assurer que le réglage de la vis
de ralenti est normal avant de
régler la vis d'arrêt du ralenti.
1. Mesurer :
• Régime de ralenti du moteur
Hors spécifications → Régler.
Régime de ralenti du moteur
1 100 ±50 tr/mn
ATTENTION:
Pour vérifier le régime de ralenti du
moteur, mettre le moteur dans le bac
d'essai.
Etapes de la mesure
(1) Démarrer le moteur et le laisser
chauffer pendant quelques minu-
tes.
(2) Installer le compte-tours numéri-
que a sur le fil de bougie du
cylindre #1.
(3) Appuyer sur la clé de position "C"
du compte-tours numérique.
Compte-tours numérique
............................................a
90890-06760
2. Régler :
• Vis de ralenti du carburateur
ATTENTION:
Ne pas régler le carburateur s'il ne
fonctionne
pas
normalement.
réglage excessif peut réduire les per-
formances du moteur.
Etapes du réglage
(1) Visser la vis de ralenti a jusqu'à
ce qu'elle soit légèrement en
appui.
(2) Dévisser les vis de ralenti du nom-
bre de tours spécifié.
Dévissage de la vis de ralenti
1-1/4 ±3/4
SYSTEME DE COMMANDE
STEUERSYSTEM
SISTEMA DE CONTROL
EINSTELLUNG DER
MOTORLEERLAUFDREHZAHL
H H H H IN
IN IN
INW W W W E E E E I I I I S S S S : : : :
•
Vor Beginn dieser Einstellung
den Motor starten und warm-
laufen lassen. Bei kaltem Motor
läßt sich kein korrektes Einstell-
ergebnis erzielen.
•
Vor dem Einstellen der Leer-
laufeinstellschraube vergewis-
sern, daß die Zapfenschraube
korrekt eingestellt ist.
1. Messen:
• Motorleerlaufdrehzahl
Entspricht nicht dem Soll-
wert → Einstellen.
Motorleerlaufdrehzahl
1100 ±50 U/Min
A A A A C C C C H H H H T T T T UNG
UNG: : : :
UNG
UNG
Den Motor zum Prüfen der Motor-
leerlaufdrehzahl in den Testtank
stellen.
Meßschritte
(1) Den
Motor
einige Minuten lang warmlau-
fen lassen.
(2) Den digital-Drehzahlmesser a
am Zündkerzenkabel von Zylin-
der Nr. 1 anbringen.
(3) Die Positionstaste "C" am digi-
talen Drehzahlmesser drücken.
Digital-Drehzahlm esser
........................................ a
90890-06760
2. Einstellen:
• Vergaser-Zapfenschraube
A A A A C C C C H H H H T T T T UNG
UNG
UNG: : : :
UNG
Keine Einstellungen am Vergaser
Un
vornehmen, wenn dieser korrekt
funktioniert. Unnötiges Einstellen
kann die Motorleistung herabsetzen.
Einstellschritte
(1) Die Zapfenschraube a bis auf
leichten Sitz hineindrehen.
(2)
Die Zapfenschraube um die
empfohlene Anzahl an Drehun-
gen wieder herausdrehen
Zapfenschraube
herausdrehen
1-1/4 ±3/4
anstarten
und
.
3-16
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE
RALENTÍ DEL MOTOR
NOTA:
•
El motor deberá calentarse para
realizar el ajuste. No podrá obte-
nerse un ajuste correcto cuando el
motor esté frío.
•
Asegúrese de que el ajuste del tor-
nillo piloto sea normal antes de lle-
var a cabo el ajuste del tornillo de
tope de ralentí.
1. Mida:
• Velocidad de ralentí del motor
Fuera del valor especificado →
Ajustar.
Vel o ci d a d d e ra l e ntí d el
motor
1.100 ±50 r/min
PRECAUCION:
Instale el motor en el tanque de
prueba para comprobar la velocidad
de ralentí del motor.
Pasos de medición
(1) Arranque el motor y deje que se
caliente durante algunos minutos.
(2) Instale el tacómetro digital a en el
cable de la bujía del cilindro N.° 1.
(3) Presione la tecla de posición "C"
del tacómetro digital.
Tacómetro digital ..............a
90890-06760
2. Ajuste:
• Tornillo piloto del carburador
PRECAUCION:
No ajuste el carburador cuando opere
correctamente. El ajuste excesivo
puede ocasionar un mal funciona-
miento del motor.
Pasos de ajuste
(1) Apriete el tornillo piloto a hasta
que quede ligeramente sentado.
(2) Afloje los tornillos piloto el
número de vueltas especificado.
Afloje del tornillo piloto
1-1/4 ±3/4
F
D
ES